Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 15359 total results for your search in the dictionary. I have created 154 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

呆れて物が言えない

see styles
 akiretemonogaienai
    あきれてものがいえない
(exp,adj-i) astonished beyond words; speechless out of shock

Variations:
品がない
品が無い

 hinganai
    ひんがない
(exp,adj-i) unrefined (character, manners); mean; vulgar; bad taste; lacking style

Variations:
品のない
品の無い

 hinnonai
    ひんのない
(exp,adj-i) (See 品の良い・ひんのいい) vulgar; crude; tacky

善くもそんなことを

see styles
 yokumosonnakotoo
    よくもそんなことを
(expression) (kana only) how dare you!; how can you have the nerve?

Variations:
因をなす
因を成す

 inonasu
    いんをなす
(exp,v5s) to give rise to; to cause

Variations:
図がない
図が無い

 zuganai
    ずがない
(exp,adj-i) unthinkable; extraordinary; preposterous; cannot be

堪ったものじゃない

see styles
 tamattamonojanai
    たまったものじゃない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (emphatic form of たまらない) (See たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) (See たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (exp,adj-i) (3) (kana only) (See たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do

堪ったものではない

see styles
 tamattamonodehanai
    たまったものではない
(expression) (1) (kana only) (emphatic form of 堪らない) (See 堪らない・たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (expression) (2) (kana only) (See 堪らない・たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (expression) (3) (kana only) (See 堪らない・たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do

堪ったもんじゃない

see styles
 tamattamonjanai
    たまったもんじゃない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (emphatic form of たまらない) (See たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) (See たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (exp,adj-i) (3) (kana only) (See たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do

堪ったもんではない

see styles
 tamattamondehanai
    たまったもんではない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (emphatic form of たまらない) (See たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) (See たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (exp,adj-i) (3) (kana only) (See たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do

Variations:
声なき声
声無き声

 koenakikoe
    こえなきこえ
(exp,n) (idiom) unvoiced opinion; (opinion of the) silent majority; views which are not expressed

Variations:
変体仮名
変体がな

 hentaigana
    へんたいがな
non-standard kana; variant kana forms; hentaigana

多良のシブナシガヤ

see styles
 taranoshibunashigaya
    たらのシブナシガヤ
(place-name) Taranoshibunashigaya

Variations:
夜中
夜なか

 yonaka
    よなか
(n,adv) middle of the night; dead of night

大カナダ藻(rK)

 ookanadamo; ookanadamo
    おおカナダも; オオカナダモ
(kana only) Brazilian elodea (Egeria densa)

大したことではない

see styles
 taishitakotodehanai
    たいしたことではない
(exp,adj-i) trivial; not amounting to much

大阪貨物ターミナル

see styles
 oosakakamotsutaaminaru / oosakakamotsutaminaru
    おおさかかもつターミナル
(personal name) Osakakamotsu Terminal

子で子にならぬ時鳥

see styles
 kodekoninaranuhototogisu
    こでこにならぬほととぎす
(expression) (idiom) (obscure) no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child

Variations:
学がない
学が無い

 gakuganai
    がくがない
(exp,adj-i) uneducated

Variations:
安南語
アンナン語

 annango
    アンナンご
(obsolete) (See ベトナム語) Annamese (language); Vietnamese

安息香酸ナトリウム

see styles
 ansokukousannatoriumu / ansokukosannatoriumu
    あんそくこうさんナトリウム
sodium benzoate

Variations:
定めない
定め無い

 sadamenai
    さだめない
(adjective) uncertain; transient; changeable

Variations:
実がなる
実が生る

 miganaru
    みがなる
(exp,v5r) to bear fruit; to produce a crop

Variations:
実のない
実の無い

 minonai
    みのない
(exp,adj-i) insubstantial; pointless

Variations:
害のない
害の無い

 gainonai
    がいのない
(exp,adj-i) harmless; innocuous; safe; benign

Variations:
害をなす
害を成す

 gaionasu
    がいをなす
(exp,v5s) (usu. ...に〜) (See 害する・がいする・1) to cause harm (to)

Variations:
家なき子
家無き子

 ienakiko
    いえなきこ
(work) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille

富田ハナノキ自生地

see styles
 tomitahananokijiseichi / tomitahananokijisechi
    とみたハナノキじせいち
(place-name) Tomitahananokijiseichi

寵愛昂じて尼になす

see styles
 chouaikoujiteamaninasu / choaikojiteamaninasu
    ちょうあいこうじてあまになす
(exp,v5s) (idiom) (rare) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun

Variations:
対を成す
対をなす

 tsuionasu
    ついをなす
(exp,v5s) to act as an opposite; to form a counterpart; to act as a twin

少しも気にならない

see styles
 sukoshimokininaranai
    すこしもきにならない
(exp,adj-i) (See 気になる・1) not be concerned at all; not mind at all; not care a bit

岐阜貨物ターミナル

see styles
 gifukamotsutaaminaru / gifukamotsutaminaru
    ぎふかもつターミナル
(place-name) Gifukamotsu Terminal

巧言令色すくなし仁

see styles
 kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin
    こうげんれいしょくすくなしじん
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall

差しつかえなければ

see styles
 sashitsukaenakereba
    さしつかえなければ
(expression) if it's alright; if you don't mind my asking; if it's all the same to you

市民ジャーナリズム

see styles
 shiminjaanarizumu / shiminjanarizumu
    しみんジャーナリズム
citizen journalism

引っ込みがつかない

see styles
 hikkomigatsukanai
    ひっこみがつかない
(expression) there being no backing out; gone too far to retreat

引っ込みが付かない

see styles
 hikkomigatsukanai
    ひっこみがつかない
(expression) there being no backing out; gone too far to retreat

Variations:
弛みない
弛み無い

 tayuminai
    たゆみない
(adjective) (kana only) unslacking; unceasing

当たりさわりのない

see styles
 atarisawarinonai
    あたりさわりのない
(exp,adj-i) harmless and inoffensive

Variations:
後が無い
後がない

 atoganai
    あとがない
(exp,adj-i) (idiom) having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance

Variations:
必要ない
必要無い

 hitsuyounai / hitsuyonai
    ひつようない
(exp,adj-i) unnecessary; not needed; not necessary

Variations:
思いなす
思い做す

 omoinasu
    おもいなす
(transitive verb) (obsolete) (See 思い込む・1) to be convinced (that); to be under the impression (that); to assume

Variations:
怠りなく
怠り無く

 okotarinaku
    おこたりなく
(adverb) diligently; faithfully; without fail; without blundering

Variations:
悔いなし
悔い無し

 kuinashi
    くいなし
(noun - becomes adjective with の) no regrets; without regrets

悪いことはいわない

see styles
 waruikotohaiwanai
    わるいことはいわない
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice

悪いことは言わない

see styles
 waruikotohaiwanai
    わるいことはいわない
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice

情けは人の為ならず

see styles
 nasakehahitonotamenarazu
    なさけはひとのためならず
(expression) (proverb) the good you do for others is good you do yourself; compassion is not for other people's benefit

Variations:
意味ない
意味無い

 iminai
    いみない
(adjective) meaningless; pointless

Variations:
成すべき
なす可き

 nasubeki
    なすべき
(expression) (kana only) (See すべき) should do; ought to do; must do

戦えばすなわち勝つ

see styles
 tatakaebasunawachikatsu
    たたかえばすなわちかつ
(exp,v5t) (obscure) to win every battle (that is fought); to be ever victorious

Variations:
所在なげ
所在無げ

 shozainage
    しょざいなげ
(adjectival noun) (See 所在無い) idle; bored

Variations:
所在無い
所在ない

 shozainai
    しょざいない
(adjective) bored; having nothing to do; idle

Variations:
手がない
手が無い

 teganai
    てがない
(exp,adj-i) (1) (idiom) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (exp,adj-i) (2) (idiom) having nothing one can do about something; having no options; (exp,adj-i) (3) (idiom) (after neg. verb) no reason not to ...; can't afford not to; why don't you?

手の届かないところ

see styles
 tenotodokanaitokoro
    てのとどかないところ
(expression) (a place) out of one's reach

手の施しようがない

see styles
 tenohodokoshiyouganai / tenohodokoshiyoganai
    てのほどこしようがない
(exp,adj-i) (idiom) beyond help; there's nothing that can be done

Variations:
手も無く
手もなく

 temonaku
    てもなく
(adverb) easily

Variations:
担い
荷い
荷ない

 ninai
    にない
(1) carrying (on one's shoulder); bearing; shouldering; taking responsibility for; (2) (abbreviation) (See 担い桶) bucket carried on either end of a pole

持ちも提げもならぬ

see styles
 mochimosagemonaranu
    もちもさげもならぬ
(expression) (rare) having no way to deal with something

持続可能な開発目標

see styles
 jizokukanounakaihatsumokuhyou / jizokukanonakaihatsumokuhyo
    じぞくかのうなかいはつもくひょう
(exp,n) sustainable development goals; SDGs

捕らえどころのない

see styles
 toraedokorononai
    とらえどころのない
(exp,adj-i) (kana only) subtle; elusive; slippery

捨てたものではない

see styles
 sutetamonodehanai
    すてたものではない
(expression) not without its worth; not to be undervalued

捨てたもんじゃない

see styles
 sutetamonjanai
    すてたもんじゃない
(expression) (colloquialism) nothing to sneeze at; pretty impressive

Variations:
損得なし
損得無し

 sontokunashi
    そんとくなし
even (of a trade); no advantage and no disadvantage

Variations:
撫で回す
なで回す

 nademawasu
    なでまわす
(Godan verb with "su" ending) to pat (e.g. dog); to rub; to stroke; to fondle

新座貨物ターミナル

see styles
 niizakamotsutaaminaru / nizakamotsutaminaru
    にいざかもつターミナル
(personal name) Niizakamotsu Terminal

新潟貨物ターミナル

see styles
 niigatakamotsutaaminaru / nigatakamotsutaminaru
    にいがたかもつターミナル
(personal name) Niigatakamotsu Terminal

Variations:
日向
日なた

 hinata
    ひなた
sunny place; in the sun

Variations:
是非無い
是非ない

 zehinai
    ぜひない
(adjective) unavoidable; inevitable

Variations:
暇もなく
暇も無く

 itomamonaku
    いとまもなく
(expression) without losing time (e.g. to do); without even time for (doing something)

Variations:
曲の無い
曲のない

 kyokunonai
    きょくのない
(exp,adj-f) (See 曲がない・1,曲・きょく・3) uninteresting; dull

Variations:
有らない
在らない

 aranai
    あらない
(adjective) (archaism) (rare archaic negative form of ある) nonexistent; not being (there); not having

木を隠すなら森の中

see styles
 kiokakusunaramorinonaka
    きをかくすならもりのなか
(expression) (proverb) if you want to hide a tree, the best place is a forest

Variations:
本意ない
本意無い

 hoinai
    ほいない
(adjective) (1) reluctant; unwilling; (adjective) (2) unfortunate; sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped)

札幌貨物ターミナル

see styles
 sapporokamotsutaaminaru / sapporokamotsutaminaru
    さっぽろかもつターミナル
(place-name) Sapporo Freight Terminal

Variations:
東シナ海
東支那海

 higashishinakai
    ひがしシナかい
East China Sea

東京貨物ターミナル

see styles
 toukyoukamotsutaaminaru / tokyokamotsutaminaru
    とうきょうかもつターミナル
(personal name) Tōkyōkamotsu Terminal

枚挙にいとまがない

see styles
 maikyoniitomaganai / maikyonitomaganai
    まいきょにいとまがない
(exp,adj-i) too many to count; too numerous to mention

Variations:
柔らない
軟らない

 yawaranai
    やわらない
(adjective) (kana only) (colloquialism) (See 柔らかい・やわらかい・1) soft; tender; limp

Variations:
根性なし
根性無し

 konjounashi / konjonashi
    こんじょうなし
(noun or adjectival noun) coward; gutless person; sissy; weakling; loser; milquetoast; good-for-nothing

根本的な帰属の誤り

see styles
 konpontekinakizokunoayamari
    こんぽんてきなきぞくのあやまり
(exp,n) fundamental attribution error; correspondence bias; attribution effect

Variations:
様はない
様は無い

 zamahanai
    ざまはない
(exp,adj-i) indecent; shameful; unsightly; pathetic

欠くことができない

see styles
 kakukotogadekinai
    かくことができない
(exp,adj-i) (See 欠くことのできない,欠くべからざる) indispensable; essential; necessary

欠くことのできない

see styles
 kakukotonodekinai
    かくことのできない
(exp,adj-i) (See 欠くべからざる,欠くことができない) indispensable; essential; necessary

Variations:
止まない
已まない

 yamanai
    やまない
(exp,aux-adj) (1) (kana only) (after the -te form of a verb) (See 止む) always; forever; (exp,aux-adj) (2) very; greatly (esp. of hopes and desires)

正気の沙汰ではない

see styles
 shoukinosatadehanai / shokinosatadehanai
    しょうきのさたではない
(exp,adj-i) crazy; mad; devoid of reason

歯止めがかからない

see styles
 hadomegakakaranai
    はどめがかからない
(exp,adj-i) (idiom) unstoppable (of something bad)

Variations:
殆どない
殆ど無い

 hotondonai
    ほとんどない
(exp,adj-i) (kana only) hardly any; almost nonexistent; very little

毒薬変じて薬となる

see styles
 dokuyakuhenjitekusuritonaru
    どくやくへんじてくすりとなる
(exp,v5r) (proverb) what is bad for you might end up good; poison changes into medicine

比べものにならない

see styles
 kurabemononinaranai
    くらべものにならない
(exp,adj-i) cannot be compared with; no match for

Variations:
比類ない
比類無い

 hiruinai
    ひるいない
(adjective) (See 比類のない・ひるいのない) peerless; unique; unparalleled; unchallenged

Variations:
毛穴
毛孔
毛あな

 keana; mouku(毛孔) / keana; moku(毛孔)
    けあな; もうく(毛孔)
pore (of the skin)

Variations:
気がない
気が無い

 kiganai
    きがない
(exp,adj-i) (1) (after a verb) not feeling like doing ...; having no mind to ...; being in no mood for ...; having no intention of ...; (can act as adjective) (2) (See 気のない) indifferent; half-hearted; dispirited; listless

Variations:
気のない
気の無い

 kinonai
    きのない
(exp,adj-f) (See 気がない・2) indifferent; half-hearted; dispirited; listless

Variations:
気はない
気は無い

 kihanai
    きはない
(exp,adj-i) (after a verb) not feeling like doing ...; having no mind to ...; being in no mood for ...; having no intention of ...

Variations:
気もない
気も無い

 kemonai
    けもない
(expression) (1) showing no signs of; there being no hint of; (expression) (2) (archaism) unthinkable

水中ナビゲーション

see styles
 suichuunabigeeshon / suichunabigeeshon
    すいちゅうナビゲーション
underwater navigation

Variations:
油ならし
油慣らし

 aburanarashi
    あぶらならし
{food} seasoning (cookware); baking a protective layer of oil onto the surface of cookware

Variations:
油断なく
油断無く

 yudannaku
    ゆだんなく
(adverb) alertly; vigilantly; warily; diligently; attentively

Variations:
海なし県
海無し県

 uminashiken
    うみなしけん
land-locked prefecture

渡る世間に鬼はない

see styles
 watarusekennionihanai
    わたるせけんにおにはない
(expression) all people aren't evil; don't distrust everyone; there is kindness to be found everywhere

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "な" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary