There are 10937 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search in the dictionary. I have created 110 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<110| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kappojiru かっぽじる |
(transitive verb) (kana only) (See ほじる・1) to dig up; to dig out; to pick (nose, teeth); to clean out (ears) |
Variations: |
taeshinobu たえしのぶ |
(transitive verb) to put up with; to endure; to bear patiently |
Variations: |
pochapocha; chapochapo; bochabocha; pichapicha; pachapacha; chapochapo; bachabacha; pichapicha ぽちゃぽちゃ; ちゃぽちゃぽ; ぼちゃぼちゃ; ぴちゃぴちゃ; パチャパチャ; チャポチャポ; バチャバチャ; ピチャピチャ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) splashing (water); (adv,adv-to,vs) (2) (ぽちゃぽちゃ only) (onomatopoeic or mimetic word) chubby (and cute); plump |
Variations: |
debanaokujiku(出鼻okujiku, 出鼻o挫ku, 出端okujiku, 出端o挫ku, 出banaokujiku, 出banao挫ku); dehanaokujiku(出鼻okujiku, 出鼻o挫ku, 出端okujiku, 出端o挫ku, 出hanaokujiku, 出hanao挫ku) でばなをくじく(出鼻をくじく, 出鼻を挫く, 出端をくじく, 出端を挫く, 出ばなをくじく, 出ばなを挫く); ではなをくじく(出鼻をくじく, 出鼻を挫く, 出端をくじく, 出端を挫く, 出はなをくじく, 出はなを挫く) |
(exp,v5k) (idiom) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
Variations: |
nukedasu ぬけだす |
(v5s,vi) (1) to slip out; to sneak away; to break free; to get through (a difficult situation); (v5s,vi) (2) to break into the lead; to get ahead; (v5s,vi) (3) to begin to fall out (e.g. hair); (v5s,vi) (4) {comp} to break out (of a loop) |
Variations: |
omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru おもうつぼにはまる |
(exp,v5r) (idiom) to turn out just as one wished; to come up to one's expectations; to play into the hands (of) |
Variations: |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
Variations: |
ookiniosewaochademoagare おおきにおせわおちゃでもあがれ |
(expression) (joc) (archaism) mind your own business!; keep out of it! |
Variations: |
toriawaseru とりあわせる |
(transitive verb) to put together; to assemble |
Variations: |
nukedasu ぬけだす |
(v5s,vi) (1) to slip out; to sneak away; to break free; to get through (a difficult situation); (v5s,vi) (2) to break into the lead; to get ahead; (v5s,vi) (3) to begin to fall out (e.g. hair); (v5s,vi) (4) {comp} to break out (of a loop) |
Variations: |
yaridamaniageru やりだまにあげる |
(exp,v1) (1) (idiom) to make an example of; to make a victim of; to hold up someone (something) to ridicule; to single out someone for criticism; (exp,v1) (2) to pierce with a spear |
Variations: |
shiborikomu しぼりこむ |
(transitive verb) (1) to squeeze; to wring out; (transitive verb) (2) to narrow down; to refine |
Variations: |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
Variations: |
tsukuriageru つくりあげる |
(transitive verb) (1) to build up; to complete; to construct; to create; to put together; (transitive verb) (2) to make up; to fabricate; to invent; to cook up |
Variations: |
derukuihautareru でるくいはうたれる |
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る釘は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る釘は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked |
Variations: |
kikuimushi; kikuimushi きくいむし; キクイムシ |
(1) (kana only) bark beetle (Scolytidae spp.); (2) (kana only) gribble (Limnoria lignorum); grain borer; wood borer |
Variations: |
sekiokittayou / sekiokittayo せきをきったよう |
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out; like breaking a dam |
Variations: |
hikizuriorosu ひきずりおろす |
(transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (transitive verb) (2) to force out (of power, office, role, etc.) |
Variations: |
hanenokeru はねのける |
(transitive verb) (1) (kana only) to push aside; to thrust aside; to brush aside; to throw off; to shrug off (e.g. pressure); (transitive verb) (2) (kana only) to reject; to remove; to take out |
Variations: |
nodokarategaderu のどからてがでる |
(exp,v1) (idiom) (as ~ほど, 〜くらい, etc.) (wanting something so badly that) one can almost taste it; a hand reaches out from one's throat |
Variations: |
hisashiokashiteomoyaotorareru ひさしをかしておもやをとられる |
(exp,v1) (1) (idiom) to have one's kindness taken advantage of; give him an inch and he'll take a mile; to lend out the eaves but have one's whole house taken; (exp,v1) (2) (idiom) to have a favor returned with spite |
Variations: |
hanenokeru はねのける |
(transitive verb) (1) (kana only) to push aside; to thrust aside; to brush aside; to throw off; to shrug off (e.g. pressure); (transitive verb) (2) (kana only) to reject; to remove; to take out |
Variations: |
karametoru からめとる |
(transitive verb) (1) (esp. 搦め捕る) to catch and tie up; to apprehend; to arrest; to capture; (transitive verb) (2) (oft. in the passive) to entangle; to trap; to get (something) stuck; to trip up; (transitive verb) (3) (only 〜取る) to brush out (e.g. dust, fur, plaque); to extract; to remove |
Variations: |
agarigamachi; agarikamachi あがりがまち; あがりかまち |
piece of wood at the front edge of an entranceway floor; front portion of the floor of the genkan |
Variations: |
hipparidasu ひっぱりだす |
(transitive verb) to take out; to drag out |
Variations: |
ukabiagaru うかびあがる |
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (v5r,vi) (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (v5r,vi) (3) to stand out (e.g. against a dark background) |
Variations: |
udeniyoriokakeru うでによりをかける |
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability |
Variations: |
doushiyoumonai(p); doushoumonai(sk) / doshiyomonai(p); doshomonai(sk) どうしようもない(P); どうしょうもない(sk) |
(exp,adj-i) it cannot be helped; there's nothing for it; it's no use fighting back; it's hopeless; there is no way out of it |
Variations: |
debanaokujiku; dehanaokujiku でばなをくじく; ではなをくじく |
(exp,v5k) (idiom) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
Variations: |
mineraruwootaa; mineraruwoota; mineraruwota; mineraruuootaa; mineraru wootaa; mineraru woota; mineraru wota; mineraru uootaa / mineraruwoota; mineraruwoota; mineraruwota; mineraruoota; mineraru woota; mineraru woota; mineraru wota; mineraru uoota ミネラルウォーター; ミネラルウォータ; ミネラルウォタ; ミネラルウオーター; ミネラル・ウォーター; ミネラル・ウォータ; ミネラル・ウォタ; ミネラル・ウオーター |
mineral water |
Variations: |
karitateru かりたてる |
(transitive verb) (1) (also written as 狩り立てる) to flush out (a hare, fox, etc.); to drive out; to beat out; to start; (transitive verb) (2) to drive (cattle, sheep, etc.); to urge on; to spur (a horse); (transitive verb) (3) to drive (to do); to urge; to spur on; to push; to impel |
Variations: |
guchuguchupee; guchuguchupe; kuchukuchupe; kuchukuchupe; guchuguchupee(sk); guchuguchupe(sk); kuchukuchupee(sk); kuchukuchupee(sk) ぐちゅぐちゅぺー; ぐちゅぐちゅぺっ; クチュクチュペッ; くちゅくちゅぺっ; グチュグチュペー(sk); グチュグチュペッ(sk); くちゅくちゅぺー(sk); クチュクチュペー(sk) |
(expression) (onomatopoeic or mimetic word) swishing and then spitting out (the toothpaste foam after brushing) |
Variations: |
ookiniosewa、ochademoagare おおきにおせわ、おちゃでもあがれ |
(expression) (joc) (archaism) mind your own business!; keep out of it! |
Variations: |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) (esp. 沸き上がる) to boil up; to come to the boil; to seethe; (v5r,vi) (2) to arise; to break out; (v5r,vi) (3) to get excited; to be in uproar |
Variations: |
fukiagaru ふきあがる |
(v5r,vi) (1) to be blown up (into the air); to swirl up; (v5r,vi) (2) to spout up (of water, steam, etc.); to shoot up; to be forced up |
Variations: |
mineraruwootaa; mineraru wootaa; mineraruuootaa(sk); mineraruwoota(sk); mineraru uootaa(sk); mineraruuoota(sk); mineraru woota(sk); mineraruwota(sk) / mineraruwoota; mineraru woota; mineraruoota(sk); mineraruwoota(sk); mineraru uoota(sk); mineraruoota(sk); mineraru woota(sk); mineraruwota(sk) ミネラルウォーター; ミネラル・ウォーター; ミネラルウオーター(sk); ミネラルウォータ(sk); ミネラル・ウオーター(sk); ミネラルウオータ(sk); ミネラル・ウォータ(sk); ミネラルウォタ(sk) |
mineral water |
Variations: |
akanbee; akanbe; akkanbee; akkanbe(sk); akkanbee(sk); akanbee(sk); akkanbee(sk); akanbei(sk); akanbee(sk); akkanbeェ(sk); akanbee(sk); akanbee(sk) / akanbee; akanbe; akkanbee; akkanbe(sk); akkanbee(sk); akanbee(sk); akkanbee(sk); akanbe(sk); akanbee(sk); akkanbeェ(sk); akanbee(sk); akanbee(sk) あかんべえ; あかんべ; あっかんべー; あっかんべ(sk); あっかんべぇ(sk); あかんべー(sk); あっかんべえ(sk); あかんべい(sk); アカンベー(sk); あっかんべェ(sk); アッカンベー(sk); あかんべぇ(sk) |
(1) (from 赤目) (See 赤目) pulling down one's lower eyelid and sticking out one's tongue (as a taunt or gesture of contempt or rejection); (interjection) (2) no way!; no!; get lost! |
<110
This page contains 37 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.