Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22639 total results for your search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

人間のくず

see styles
 ningennokuzu
    にんげんのくず
(exp,n) scum of society; good-for-nothing; vermin

人間の堕落

see styles
 ningennodaraku
    にんげんのだらく
(exp,n) {Christn} the Fall of Man; the Fall

人間の思考

see styles
 ningennoshikou / ningennoshiko
    にんげんのしこう
human thought

人類の為に

see styles
 jinruinotameni
    じんるいのために
(exp,adv) for the sake of humanity

今のところ

see styles
 imanotokoro
    いまのところ
(exp,adv) at present; currently; so far; for now; for the time being

今の今まで

see styles
 imanoimamade
    いまのいままで
(expression) (See 今が今まで・いまがいままで) till just now

今宿上ノ原

see styles
 imajukukaminoharu
    いまじゅくかみのはる
(place-name) Imajukukaminoharu

今日この頃

see styles
 kyoukonogoro / kyokonogoro
    きょうこのごろ
(expression) these days; nowadays; recently

今日此の頃

see styles
 kyoukonogoro / kyokonogoro
    きょうこのごろ
(expression) these days; nowadays; recently

今生の別れ

see styles
 konjounowakare / konjonowakare
    こんじょうのわかれ
(exp,n) final farewell (in this life)

仏御前の滝

see styles
 hotokegozennotaki
    ほとけごぜんのたき
(place-name) Hotokegozen Falls

仏足石の歌

see styles
 bussokusekinouta / bussokusekinota
    ぶっそくせきのうた
poems inscribed beside the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara

仕方のない

see styles
 shikatanonai
    しかたのない
(exp,adj-i) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed

仕方の無い

see styles
 shikatanonai
    しかたのない
(exp,adj-i) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed

仕様のない

see styles
 shiyounonai / shiyononai
    しようのない
    shounonai / shononai
    しょうのない
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible

仕様の無い

see styles
 shiyounonai / shiyononai
    しようのない
    shounonai / shononai
    しょうのない
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible

他人の空似

see styles
 taninnosorani
    たにんのそらに
(exp,n) accidental resemblance

他愛のない

see styles
 tawainonai
    たわいのない
(exp,adj-i) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

他愛の無い

see styles
 tawainonai
    たわいのない
(exp,adj-i) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

付法の八祖

see styles
 fuhounohasso / fuhonohasso
    ふほうのはっそ
(exp,n) {Buddh} (See 伝持の八祖) the Eight Lineage Patriarchs who received the transmission of the teachings, leading back to the Vairocana Buddha (Vairocana Buddha, Vajrasattva, Nagarjuna, Nagabodhi, Vajrabodhi, Amoghavajra, Huigo and Kukai) (in Shingon)

以下の通り

see styles
 ikanotoori
    いかのとおり
(exp,n) as below; as follows

仮の憂き世

see styles
 karinoukiyo / karinokiyo
    かりのうきよ
(exp,n) this transient world

仮の浮き世

see styles
 karinoukiyo / karinokiyo
    かりのうきよ
(exp,n) this transient world

仮説の検定

see styles
 kasetsunokentei / kasetsunokente
    かせつのけんてい
(computer terminology) hypothesis testing

仮面の告白

see styles
 kamennokokuhaku
    かめんのこくはく
(work) Confessions of a Mask (1949 novel by Yukio Mishima); (wk) Confessions of a Mask (1949 novel by Yukio Mishima)

仰木の里東

see styles
 ooginosatohigashi
    おおぎのさとひがし
(place-name) Ooginosatohigashi

伊吹虎の尾

see styles
 ibukitoranoo
    いぶきとらのお
(kana only) common bistort (Persicaria bistorta)

伊藤の沢川

see styles
 itounosawagawa / itonosawagawa
    いとうのさわがわ
(place-name) Itōnosawagawa

伊豆の山町

see styles
 izunoyamachou / izunoyamacho
    いずのやまちょう
(place-name) Izunoyamachō

伊達の薄着

see styles
 datenousugi / datenosugi
    だてのうすぎ
(expression) wearing light clothes for the sake of fashion

会心の一撃

see styles
 kaishinnoichigeki
    かいしんのいちげき
(exp,n) critical hit (esp. in RPGs)

会津滝ノ原

see styles
 aizutakinohara
    あいづたきのはら
(personal name) Aizutakinohara

伝家の宝刀

see styles
 denkanohoutou / denkanohoto
    でんかのほうとう
(exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword

伝持の八祖

see styles
 denjinohasso
    でんじのはっそ
(exp,n) {Buddh} (See 付法の八祖) the eight doctrinal patriarchs who expounded the teachings (Nagarjuna, Nagabodhi, Vajrabodhi, Amoghavajra, Yi Xing, Huigo and Kukai) (in Shingon)

住人の呼称

see styles
 juuninnokoshou / juninnokosho
    じゅうにんのこしょう
(exp,n) demonym; name used to refer to the residents of a country, region, etc.

佐々木の沢

see styles
 sasakinosawa
    ささきのさわ
(personal name) Sasakinosawa

佐久原の鼻

see styles
 sakubarunohana
    さくばるのはな
(place-name) Sakubarunohana

佐久海ノ口

see styles
 sakuuminokuchi / sakuminokuchi
    さくうみのくち
(personal name) Sakuuminokuchi

佐伯かよの

see styles
 saekikayono
    さえきかよの
(person) Saeki Kayono (1952.3.30-)

佐和田の浜

see styles
 sawadanohama
    さわだのはま
(place-name) Sawadanohama

佐藤しのぶ

see styles
 satoushinobu / satoshinobu
    さとうしのぶ
(person) Satou Shinobu

佐藤の沢川

see styles
 satounosawagawa / satonosawagawa
    さとうのさわがわ
(place-name) Satounosawagawa

体の不自由

see styles
 karadanofujiyuu / karadanofujiyu
    からだのふじゆう
(exp,adj-f,adj-na) (physically) disabled; handicapped

何かの拍子

see styles
 nanikanohyoushi / nanikanohyoshi
    なにかのひょうし
(expression) (usu. 〜に or 〜で) for some reason or other; somehow or other; by some chance

何のかんの

see styles
 nannokanno
    なんのかんの
(expression) (kana only) this and that (esp. complaining or protesting); something or other

何のくらい

see styles
 donokurai
    どのくらい
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much

何のこった

see styles
 nannokotta
    なんのこった
(interjection) (kana only) (See 何てこった) what the hell; oh, great!; son of a gun; holy mackerel; oh no!; holy cow!; damn!

何の気なし

see styles
 nannokinashi
    なんのきなし
(expression) unintentional; with calmness; casually

何の気無し

see styles
 nannokinashi
    なんのきなし
(expression) unintentional; with calmness; casually

例のプール

see styles
 reinopuuru / renopuru
    れいのプール
(place-name) That Pool (the swimming pool in Hanazono Room, a photography studio located in Shinjuku, Tokyo)

保戸野原の

see styles
 hodonoharano
    ほどのはらの
(place-name) Hodonoharano

保証の限定

see styles
 hoshounogentei / hoshonogente
    ほしょうのげんてい
{comp} limited warranties

保護の聖人

see styles
 hogonoseijin / hogonosejin
    ほごのせいじん
patron saint

信仰の自由

see styles
 shinkounojiyuu / shinkonojiyu
    しんこうのじゆう
(exp,n) (See 信教の自由) freedom of religion

信教の自由

see styles
 shinkyounojiyuu / shinkyonojiyu
    しんきょうのじゆう
(exp,n) freedom of religion

信書の秘密

see styles
 shinshonohimitsu
    しんしょのひみつ
(exp,n) privacy of correspondence

信頼の原則

see styles
 shinrainogensoku
    しんらいのげんそく
(exp,n) {law} rule of reliance on reasonable conduct; principle that one is not legally responsible for failing to take into account that another party is not following the law

俳諧の連歌

see styles
 haikainorenga
    はいかいのれんが
(exp,n) (hist) (See 連歌) haikai no renga (humorous, often vulgar style of renga which emerged in the 16th century)

借金のかた

see styles
 shakkinnokata
    しゃっきんのかた
(exp,n) security for a loan; collateral

偶然の一致

see styles
 guuzennoicchi / guzennoicchi
    ぐうぜんのいっち
(exp,n) coincidence

僧俊寛の墓

see styles
 soushunkainohaka / soshunkainohaka
    そうしゅんかいのはか
(place-name) Sou Shunkai (grave)

優劣の法則

see styles
 yuuretsunohousoku / yuretsunohosoku
    ゆうれつのほうそく
(exp,n) {genet} (See メンデルの法則,優性の法則) (Mendel's) law of dominance

優性の法則

see styles
 yuuseinohousoku / yusenohosoku
    ゆうせいのほうそく
(exp,n) {genet} (See メンデルの法則) (Mendel's) law of dominance

元の木阿弥

see styles
 motonomokuami
    もとのもくあみ
(expression) ending up right back where one started

元ノ間海峡

see styles
 motonomakaikyou / motonomakaikyo
    もとのまかいきょう
(place-name) Motonomakaikyō

先祖の位牌

see styles
 senzonoihai
    せんぞのいはい
ancestral tablet

先立つもの

see styles
 sakidatsumono
    さきだつもの
(euph. for) money; the wherewithal

先週の今日

see styles
 senshuunokyou / senshunokyo
    せんしゅうのきょう
this day last week; a week ago today

先頭の空白

see styles
 sentounokuuhaku / sentonokuhaku
    せんとうのくうはく
{comp} leading whitespace

光と風の里

see styles
 hikaritokazenosato
    ひかりとかぜのさと
(place-name) Hikaritokazenosato

光の森学園

see styles
 hikarinomorigakuen
    ひかりのもりがくえん
(place-name) Hikarinomorigakuen

光の里学園

see styles
 hikarinosatogakuen
    ひかりのさとがくえん
(place-name) Hikarinosatogakuen

児島上の町

see styles
 kojimakaminochou / kojimakaminocho
    こじまかみのちょう
(place-name) Kojimakaminochō

児島下の町

see styles
 kojimashimonochou / kojimashimonocho
    こじましものちょう
(place-name) Kojimashimonochō

児島田の口

see styles
 kojimatanokuchi
    こじまたのくち
(place-name) Kojimatanokuchi

児童ポルノ

see styles
 jidouporuno / jidoporuno
    じどうポルノ
child pornography

入力の流れ

see styles
 nyuuryokunonagare / nyuryokunonagare
    にゅうりょくのながれ
{comp} job stream; run stream; input stream

全優の学生

see styles
 zenyuunogakusei / zenyunogakuse
    ぜんゆうのがくせい
straight A student

八つ足の机

see styles
 yatsuashinotsukue
    やつあしのつくえ
(archaism) eight-legged table (used as a stand for religious offerings, etc.)

八の久保町

see styles
 hachinokubochou / hachinokubocho
    はちのくぼちょう
(place-name) Hachinokubochō

八ノ木谷地

see styles
 hanokiyachi
    はのきやち
(place-name) Hanokiyachi

八幡の瀬戸

see styles
 hachimannoseto
    はちまんのせと
(personal name) Hachimannoseto

八幡一ノ坪

see styles
 yawataichinotsubo
    やわたいちのつぼ
(place-name) Yawataichinotsubo

八幡三ノ甲

see styles
 yawatasannokou / yawatasannoko
    やわたさんのこう
(place-name) Yawatasannokou

八幡中ノ山

see styles
 yawatanakanoyama
    やわたなかのやま
(place-name) Yawatanakanoyama

八幡城ノ内

see styles
 yawatajounouchi / yawatajonochi
    やわたじょうのうち
(place-name) Yawatajōnouchi

八幡平ノ山

see styles
 yawatahiranoyama
    やわたひらのやま
(place-name) Yawatahiranoyama

八幡樋ノ口

see styles
 yawatahinokuchi
    やわたひのくち
(place-name) Yawatahinokuchi

八幡池ノ首

see styles
 yawataikenokubi
    やわたいけのくび
(place-name) Yawataikenokubi

八戸ノ里駅

see styles
 yaenosatoeki
    やえのさとえき
(st) Yaenosato Station

八木の沢川

see styles
 yaginosawagawa
    やぎのさわがわ
(place-name) Yaginosawagawa

八条寺ノ内

see styles
 hachijouteranouchi / hachijoteranochi
    はちじょうてらのうち
(place-name) Hachijōteranouchi

八橋イサノ

see styles
 yabaseisano / yabasesano
    やばせイサノ
(place-name) Yabaseisano

八百万の神

see styles
 yaoyorozukami
    やおよろずかみ
(exp,n) {Shinto} (See 八百万・やおよろず) all the gods and goddesses; all the deities; (person) Yaoyorozu no Kami

八重の潮路

see styles
 yaenoshioji
    やえのしおじ
distant seas

公共の福祉

see styles
 koukyounofukushi / kokyonofukushi
    こうきょうのふくし
(exp,n) public welfare

公津の杜駅

see styles
 kouzunomorieki / kozunomorieki
    こうづのもりえき
(st) Kōzunomori Station

公然の秘密

see styles
 kouzennohimitsu / kozennohimitsu
    こうぜんのひみつ
(exp,n) open secret

公知の事実

see styles
 kouchinojijitsu / kochinojijitsu
    こうちのじじつ
(exp,n) common knowledge; public knowledge; well-known fact

六丁の目中

see styles
 rokuchounomenaka / rokuchonomenaka
    ろくちょうのめなか
(place-name) Rokuchōnomenaka

<110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary