Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 22639 total results for your の search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
人間のくず see styles |
ningennokuzu にんげんのくず |
(exp,n) scum of society; good-for-nothing; vermin |
人間の堕落 see styles |
ningennodaraku にんげんのだらく |
(exp,n) {Christn} the Fall of Man; the Fall |
人間の思考 see styles |
ningennoshikou / ningennoshiko にんげんのしこう |
human thought |
人類の為に see styles |
jinruinotameni じんるいのために |
(exp,adv) for the sake of humanity |
今のところ see styles |
imanotokoro いまのところ |
(exp,adv) at present; currently; so far; for now; for the time being |
今の今まで see styles |
imanoimamade いまのいままで |
(expression) (See 今が今まで・いまがいままで) till just now |
今宿上ノ原 see styles |
imajukukaminoharu いまじゅくかみのはる |
(place-name) Imajukukaminoharu |
今日この頃 see styles |
kyoukonogoro / kyokonogoro きょうこのごろ |
(expression) these days; nowadays; recently |
今日此の頃 see styles |
kyoukonogoro / kyokonogoro きょうこのごろ |
(expression) these days; nowadays; recently |
今生の別れ see styles |
konjounowakare / konjonowakare こんじょうのわかれ |
(exp,n) final farewell (in this life) |
仏御前の滝 see styles |
hotokegozennotaki ほとけごぜんのたき |
(place-name) Hotokegozen Falls |
仏足石の歌 see styles |
bussokusekinouta / bussokusekinota ぶっそくせきのうた |
poems inscribed beside the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara |
仕方のない see styles |
shikatanonai しかたのない |
(exp,adj-i) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed |
仕方の無い see styles |
shikatanonai しかたのない |
(exp,adj-i) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed |
仕様のない see styles |
shiyounonai / shiyononai しようのない shounonai / shononai しょうのない |
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible |
仕様の無い see styles |
shiyounonai / shiyononai しようのない shounonai / shononai しょうのない |
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible |
他人の空似 see styles |
taninnosorani たにんのそらに |
(exp,n) accidental resemblance |
他愛のない see styles |
tawainonai たわいのない |
(exp,adj-i) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
他愛の無い see styles |
tawainonai たわいのない |
(exp,adj-i) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
付法の八祖 see styles |
fuhounohasso / fuhonohasso ふほうのはっそ |
(exp,n) {Buddh} (See 伝持の八祖) the Eight Lineage Patriarchs who received the transmission of the teachings, leading back to the Vairocana Buddha (Vairocana Buddha, Vajrasattva, Nagarjuna, Nagabodhi, Vajrabodhi, Amoghavajra, Huigo and Kukai) (in Shingon) |
以下の通り see styles |
ikanotoori いかのとおり |
(exp,n) as below; as follows |
仮の憂き世 see styles |
karinoukiyo / karinokiyo かりのうきよ |
(exp,n) this transient world |
仮の浮き世 see styles |
karinoukiyo / karinokiyo かりのうきよ |
(exp,n) this transient world |
仮説の検定 see styles |
kasetsunokentei / kasetsunokente かせつのけんてい |
(computer terminology) hypothesis testing |
仮面の告白 see styles |
kamennokokuhaku かめんのこくはく |
(work) Confessions of a Mask (1949 novel by Yukio Mishima); (wk) Confessions of a Mask (1949 novel by Yukio Mishima) |
仰木の里東 see styles |
ooginosatohigashi おおぎのさとひがし |
(place-name) Ooginosatohigashi |
伊吹虎の尾 see styles |
ibukitoranoo いぶきとらのお |
(kana only) common bistort (Persicaria bistorta) |
伊藤の沢川 see styles |
itounosawagawa / itonosawagawa いとうのさわがわ |
(place-name) Itōnosawagawa |
伊豆の山町 see styles |
izunoyamachou / izunoyamacho いずのやまちょう |
(place-name) Izunoyamachō |
伊達の薄着 see styles |
datenousugi / datenosugi だてのうすぎ |
(expression) wearing light clothes for the sake of fashion |
会心の一撃 see styles |
kaishinnoichigeki かいしんのいちげき |
(exp,n) critical hit (esp. in RPGs) |
会津滝ノ原 see styles |
aizutakinohara あいづたきのはら |
(personal name) Aizutakinohara |
伝家の宝刀 see styles |
denkanohoutou / denkanohoto でんかのほうとう |
(exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword |
伝持の八祖 see styles |
denjinohasso でんじのはっそ |
(exp,n) {Buddh} (See 付法の八祖) the eight doctrinal patriarchs who expounded the teachings (Nagarjuna, Nagabodhi, Vajrabodhi, Amoghavajra, Yi Xing, Huigo and Kukai) (in Shingon) |
住人の呼称 see styles |
juuninnokoshou / juninnokosho じゅうにんのこしょう |
(exp,n) demonym; name used to refer to the residents of a country, region, etc. |
佐々木の沢 see styles |
sasakinosawa ささきのさわ |
(personal name) Sasakinosawa |
佐久原の鼻 see styles |
sakubarunohana さくばるのはな |
(place-name) Sakubarunohana |
佐久海ノ口 see styles |
sakuuminokuchi / sakuminokuchi さくうみのくち |
(personal name) Sakuuminokuchi |
佐伯かよの see styles |
saekikayono さえきかよの |
(person) Saeki Kayono (1952.3.30-) |
佐和田の浜 see styles |
sawadanohama さわだのはま |
(place-name) Sawadanohama |
佐藤しのぶ see styles |
satoushinobu / satoshinobu さとうしのぶ |
(person) Satou Shinobu |
佐藤の沢川 see styles |
satounosawagawa / satonosawagawa さとうのさわがわ |
(place-name) Satounosawagawa |
体の不自由 see styles |
karadanofujiyuu / karadanofujiyu からだのふじゆう |
(exp,adj-f,adj-na) (physically) disabled; handicapped |
何かの拍子 see styles |
nanikanohyoushi / nanikanohyoshi なにかのひょうし |
(expression) (usu. 〜に or 〜で) for some reason or other; somehow or other; by some chance |
何のかんの see styles |
nannokanno なんのかんの |
(expression) (kana only) this and that (esp. complaining or protesting); something or other |
何のくらい see styles |
donokurai どのくらい |
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much |
何のこった see styles |
nannokotta なんのこった |
(interjection) (kana only) (See 何てこった) what the hell; oh, great!; son of a gun; holy mackerel; oh no!; holy cow!; damn! |
何の気なし see styles |
nannokinashi なんのきなし |
(expression) unintentional; with calmness; casually |
何の気無し see styles |
nannokinashi なんのきなし |
(expression) unintentional; with calmness; casually |
例のプール see styles |
reinopuuru / renopuru れいのプール |
(place-name) That Pool (the swimming pool in Hanazono Room, a photography studio located in Shinjuku, Tokyo) |
保戸野原の see styles |
hodonoharano ほどのはらの |
(place-name) Hodonoharano |
保証の限定 see styles |
hoshounogentei / hoshonogente ほしょうのげんてい |
{comp} limited warranties |
保護の聖人 see styles |
hogonoseijin / hogonosejin ほごのせいじん |
patron saint |
信仰の自由 see styles |
shinkounojiyuu / shinkonojiyu しんこうのじゆう |
(exp,n) (See 信教の自由) freedom of religion |
信教の自由 see styles |
shinkyounojiyuu / shinkyonojiyu しんきょうのじゆう |
(exp,n) freedom of religion |
信書の秘密 see styles |
shinshonohimitsu しんしょのひみつ |
(exp,n) privacy of correspondence |
信頼の原則 see styles |
shinrainogensoku しんらいのげんそく |
(exp,n) {law} rule of reliance on reasonable conduct; principle that one is not legally responsible for failing to take into account that another party is not following the law |
俳諧の連歌 see styles |
haikainorenga はいかいのれんが |
(exp,n) (hist) (See 連歌) haikai no renga (humorous, often vulgar style of renga which emerged in the 16th century) |
借金のかた see styles |
shakkinnokata しゃっきんのかた |
(exp,n) security for a loan; collateral |
偶然の一致 see styles |
guuzennoicchi / guzennoicchi ぐうぜんのいっち |
(exp,n) coincidence |
僧俊寛の墓 see styles |
soushunkainohaka / soshunkainohaka そうしゅんかいのはか |
(place-name) Sou Shunkai (grave) |
優劣の法則 see styles |
yuuretsunohousoku / yuretsunohosoku ゆうれつのほうそく |
(exp,n) {genet} (See メンデルの法則,優性の法則) (Mendel's) law of dominance |
優性の法則 see styles |
yuuseinohousoku / yusenohosoku ゆうせいのほうそく |
(exp,n) {genet} (See メンデルの法則) (Mendel's) law of dominance |
元の木阿弥 see styles |
motonomokuami もとのもくあみ |
(expression) ending up right back where one started |
元ノ間海峡 see styles |
motonomakaikyou / motonomakaikyo もとのまかいきょう |
(place-name) Motonomakaikyō |
先祖の位牌 see styles |
senzonoihai せんぞのいはい |
ancestral tablet |
先立つもの see styles |
sakidatsumono さきだつもの |
(euph. for) money; the wherewithal |
先週の今日 see styles |
senshuunokyou / senshunokyo せんしゅうのきょう |
this day last week; a week ago today |
先頭の空白 see styles |
sentounokuuhaku / sentonokuhaku せんとうのくうはく |
{comp} leading whitespace |
光と風の里 see styles |
hikaritokazenosato ひかりとかぜのさと |
(place-name) Hikaritokazenosato |
光の森学園 see styles |
hikarinomorigakuen ひかりのもりがくえん |
(place-name) Hikarinomorigakuen |
光の里学園 see styles |
hikarinosatogakuen ひかりのさとがくえん |
(place-name) Hikarinosatogakuen |
児島上の町 see styles |
kojimakaminochou / kojimakaminocho こじまかみのちょう |
(place-name) Kojimakaminochō |
児島下の町 see styles |
kojimashimonochou / kojimashimonocho こじましものちょう |
(place-name) Kojimashimonochō |
児島田の口 see styles |
kojimatanokuchi こじまたのくち |
(place-name) Kojimatanokuchi |
児童ポルノ see styles |
jidouporuno / jidoporuno じどうポルノ |
child pornography |
入力の流れ see styles |
nyuuryokunonagare / nyuryokunonagare にゅうりょくのながれ |
{comp} job stream; run stream; input stream |
全優の学生 see styles |
zenyuunogakusei / zenyunogakuse ぜんゆうのがくせい |
straight A student |
八つ足の机 see styles |
yatsuashinotsukue やつあしのつくえ |
(archaism) eight-legged table (used as a stand for religious offerings, etc.) |
八の久保町 see styles |
hachinokubochou / hachinokubocho はちのくぼちょう |
(place-name) Hachinokubochō |
八ノ木谷地 see styles |
hanokiyachi はのきやち |
(place-name) Hanokiyachi |
八幡の瀬戸 see styles |
hachimannoseto はちまんのせと |
(personal name) Hachimannoseto |
八幡一ノ坪 see styles |
yawataichinotsubo やわたいちのつぼ |
(place-name) Yawataichinotsubo |
八幡三ノ甲 see styles |
yawatasannokou / yawatasannoko やわたさんのこう |
(place-name) Yawatasannokou |
八幡中ノ山 see styles |
yawatanakanoyama やわたなかのやま |
(place-name) Yawatanakanoyama |
八幡城ノ内 see styles |
yawatajounouchi / yawatajonochi やわたじょうのうち |
(place-name) Yawatajōnouchi |
八幡平ノ山 see styles |
yawatahiranoyama やわたひらのやま |
(place-name) Yawatahiranoyama |
八幡樋ノ口 see styles |
yawatahinokuchi やわたひのくち |
(place-name) Yawatahinokuchi |
八幡池ノ首 see styles |
yawataikenokubi やわたいけのくび |
(place-name) Yawataikenokubi |
八戸ノ里駅 see styles |
yaenosatoeki やえのさとえき |
(st) Yaenosato Station |
八木の沢川 see styles |
yaginosawagawa やぎのさわがわ |
(place-name) Yaginosawagawa |
八条寺ノ内 see styles |
hachijouteranouchi / hachijoteranochi はちじょうてらのうち |
(place-name) Hachijōteranouchi |
八橋イサノ see styles |
yabaseisano / yabasesano やばせイサノ |
(place-name) Yabaseisano |
八百万の神 see styles |
yaoyorozukami やおよろずかみ |
(exp,n) {Shinto} (See 八百万・やおよろず) all the gods and goddesses; all the deities; (person) Yaoyorozu no Kami |
八重の潮路 see styles |
yaenoshioji やえのしおじ |
distant seas |
公共の福祉 see styles |
koukyounofukushi / kokyonofukushi こうきょうのふくし |
(exp,n) public welfare |
公津の杜駅 see styles |
kouzunomorieki / kozunomorieki こうづのもりえき |
(st) Kōzunomori Station |
公然の秘密 see styles |
kouzennohimitsu / kozennohimitsu こうぜんのひみつ |
(exp,n) open secret |
公知の事実 see styles |
kouchinojijitsu / kochinojijitsu こうちのじじつ |
(exp,n) common knowledge; public knowledge; well-known fact |
六丁の目中 see styles |
rokuchounomenaka / rokuchonomenaka ろくちょうのめなか |
(place-name) Rokuchōnomenaka |
<110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.