Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 15463 total results for your search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ミンダナオジムヌラ

see styles
 mindanaojimunura
    ミンダナオジムヌラ
Mindanao gymnure (Podogymnura truei); Mindanao moonrat

みんなさん

 minnasan(ik)
    みんなさん(ik)
(slang) (var. of みなさん) (See 皆さん・みなさん) all; everyone; everybody

ムナジロカワガラス

see styles
 munajirokawagarasu
    ムナジロカワガラス
(kana only) white-throated dipper (Cinclus cinclus)

ムラサキヌタウナギ

see styles
 murasakinutaunagi
    ムラサキヌタウナギ
Eptatretus okinoseanus (species of hagfish found in Japan and Taiwan)

ムリナリニサラバイ

see styles
 murinarinisarabai
    ムリナリニサラバイ
(person) Mrinalini Sarabhai

メイダンエナフツン

see styles
 meidanenafutsun / medanenafutsun
    メイダンエナフツン
(place-name) Meydan e Naftun

めったに見られない

see styles
 mettanimirarenai
    めったにみられない
(exp,adj-i) rarely seen; uncommon

メナシエサンベツ川

see styles
 menashiesanbetsugawa
    メナシエサンベツがわ
(place-name) Menashiesanbetsugawa

モーガンズコーナー

see styles
 mooganzukoonaa / mooganzukoona
    モーガンズコーナー
(place-name) Morgan's Corner (Hawaii)

モサラパオマナイ川

see styles
 mosarapaomanaikawa
    モサラパオマナイかわ
(place-name) Mosarapaomanaikawa

モセカルシュナイ川

see styles
 mosekarushunaigawa
    モセカルシュナイがわ
(place-name) Mosekarushunaigawa

モノクローナル抗体

see styles
 monokuroonarukoutai / monokuroonarukotai
    モノクローナルこうたい
monoclonal antibody

モルナールタライツ

see styles
 morunaarutaraitsu / morunarutaraitsu
    モルナールタライツ
(personal name) Molnar-Talajic

モンテナポレオーネ

see styles
 montenaporeoone
    モンテナポレオーネ
(place-name) Montenapoleone

ヤナバスキー場前駅

see styles
 yanabasukiijoumaeeki / yanabasukijomaeeki
    ヤナバスキーじょうまええき
(st) Yanabasuki-jōmae Station

ヨーロッパムナグロ

see styles
 yooroppamunaguro
    ヨーロッパムナグロ
(kana only) Eurasian golden plover (Pluvialis apricaria)

ラーマナータプラム

see styles
 raamanaatapuramu / ramanatapuramu
    ラーマナータプラム
(place-name) Ramanathapuram (India)

ライセンスオーナー

see styles
 raisensuoonaa / raisensuoona
    ライセンスオーナー
(computer terminology) license owner

ライトツナフレーク

see styles
 raitotsunafureeku
    ライトツナフレーク
light flaked canned tuna (wasei: light tuna flake); light sandwich tuna

ラウリヤナンダガル

see styles
 rauriyanandagaru
    ラウリヤナンダガル
(place-name) Lauriya Nandagarh

ラウンド・ナンバー

 raundo nanbaa / raundo nanba
    ラウンド・ナンバー
round number

ラケシウマナイ沢川

see styles
 rakeshiumanaisawagawa
    ラケシウマナイさわがわ
(place-name) Rakeshiumanaisawagawa

ラビンドゥラナート

see styles
 rabindodoranaato / rabindodoranato
    ラビンドゥラナート
(personal name) Rabindranath

ラントシュタイナー

see styles
 randoshutainaa / randoshutaina
    ランドシュタイナー
(personal name) Landsteiner

リージョナルコード

see styles
 riijonarukoodo / rijonarukoodo
    リージョナルコード
(computer terminology) Regional Code

リーナストーバルズ

see styles
 riinasutoobaruzu / rinasutoobaruzu
    リーナストーバルズ
(personal name) Linus Torvalds

リスクファイナンス

see styles
 risukufainansu
    リスクファイナンス
risk finance

リチャードワグナー

see styles
 richaadowagunaa / richadowaguna
    リチャードワグナー
(person) Richard Wagner

リバロロカナベーゼ

see styles
 ribarorokanabeeze
    リバロロカナベーゼ
(place-name) Rivarolo Canavese

リング・ターミナル

 ringu taaminaru / ringu taminaru
    リング・ターミナル
(computer terminology) ring terminal (connector)

レイフシュナイダー

see styles
 reifushunaidaa / refushunaida
    レイフシュナイダー
(personal name) Reifsnyder

レカセウシュナイ川

see styles
 rekaseushunaigawa
    レカセウシュナイがわ
(place-name) Rekaseushunaigawa

レナードジョーンズ

see styles
 renaadojoonzu / renadojoonzu
    レナードジョーンズ
(personal name) Lennard-Jones

レプティス・マグナ

 reputisu maguna
    レプティス・マグナ
(place-name) Leptis Magna

ローハングナラトナ

see styles
 roohangunaratona
    ローハングナラトナ
(person) Rohan Gunaratna

ローリーブレムナー

see styles
 rooriiburemunaa / rooriburemuna
    ローリーブレムナー
(person) Rory Bremner

ロジックアナライザ

see styles
 rojikkuanaraiza
    ロジックアナライザ
logic analyser (analyzer)

ロナルドコールマン

see styles
 ronarudokooruman
    ロナルドコールマン
(person) Ronald Colman

ロバートドーナット

see styles
 robaatodoonatto / robatodoonatto
    ロバートドーナット
(person) Robert Donat

ロペスデカルデナス

see styles
 ropesudekarudenasu
    ロペスデカルデナス
(person) Lopez de Cardenas

ロミーシュナイダー

see styles
 romiishunaidaa / romishunaida
    ロミーシュナイダー
(person) Romy Schneider

ワーグナーレゲニー

see styles
 waagunaaregenii / wagunaregeni
    ワーグナーレゲニー
(personal name) Wagner-Regeny

ワーナーバクスター

see styles
 waanaabakusutaa / wanabakusuta
    ワーナーバクスター
(person) Warner Baxter

ワーナーブラザーズ

see styles
 waanaaburazaazu / wanaburazazu
    ワーナーブラザーズ
(company) Warner Brothers; (c) Warner Brothers

ワイン・オープナー

 wain oopunaa / wain oopuna
    ワイン・オープナー
wine opener; corkscrew

ワッカウエンナイ川

see styles
 wakkauennaigawa
    ワッカウエンナイがわ
(place-name) Wakkauennaigawa

ワンナイトスタンド

see styles
 wannaitosutando
    ワンナイトスタンド
(work) One Night Stand (movies 1997 and 2016); (wk) One Night Stand (movies 1997 and 2016)

Variations:
一文無し
一文なし

 ichimonnashi
    いちもんなし
(adj-no,n) penniless; broke

一筋縄ではいかない

see styles
 hitosujinawadehaikanai
    ひとすじなわではいかない
(expression) not straightforward; not dealt with by ordinary means

一筋縄では行かない

see styles
 hitosujinawadehaikanai
    ひとすじなわではいかない
(expression) not straightforward; not dealt with by ordinary means

万已むを得なければ

see styles
 banyamuoenakereba
    ばんやむをえなければ
(expression) if necessary; when unavoidable

万止むを得なければ

see styles
 banyamuoenakereba
    ばんやむをえなければ
(expression) if necessary; when unavoidable

不快な思いをさせる

see styles
 fukainaomoiosaseru
    ふかいなおもいをさせる
(exp,v1) to offend someone; to give offence; to hurt someone's feelings

Variations:
世間話
世間ばなし

 sekenbanashi
    せけんばなし
small talk; chat; gossip

Variations:
並びなき
並び無き

 narabinaki
    ならびなき
(pre-noun adjective) unparalleled; unparallelled; unequaled; unequalled; unique

Variations:
並び無い
並びない

 narabinai
    ならびない
(adjective) unparalleled; unparallelled; unequaled; unequalled; unique

九州イナックス工場

see styles
 kyuushuuinakkusukoujou / kyushuinakkusukojo
    きゅうしゅうイナックスこうじょう
(place-name) Kyūshuuinakkusu Factory

了玄庵のツナギガヤ

see styles
 ryougenannotsunagigaya / ryogenannotsunagigaya
    りょうげんあんのツナギガヤ
(place-name) Ryōgen'annotsunagigaya

Variations:
予告なく
予告無く

 yokokunaku
    よこくなく
(adverb) without prior notice

Variations:
事となる
事と成る

 kototonaru
    こととなる
(exp,v5r) (kana only) to have been decided (so) that; to have been arranged (so) that

Variations:
事を成す
事をなす

 kotoonasu
    ことをなす
(exp,v5s) (See 成す・5) to proceed with things; to carry out; to do

事情が事情なだけに

see styles
 jijougajijounadakeni / jijogajijonadakeni
    じじょうがじじょうなだけに
(expression) given the circumstances; such being the case

Variations:
人でなし
人で無し

 hitodenashi
    ひとでなし
(noun or adjectival noun) brute; beast; monster; inhuman person; ungrateful person

Variations:
人も無げ
人もなげ

 hitomonage
    ひともなげ
(adj-na,adj-no) arrogant; insolent; overbearing

人を人とも思わない

see styles
 hitoohitotomoomowanai
    ひとをひとともおもわない
(expression) disdaining everybody; not caring an ounce about other people's feelings

Variations:
仇となる
徒となる

 adatonaru
    あだとなる
(exp,v5r) (See 仇になる) to backfire; to have a harmful result

Variations:
仇をなす
仇を成す

 adaonasu
    あだをなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge

Variations:
今は亡き
今はなき

 imahanaki
    いまはなき
(exp,adj-pn) departed; deceased

Variations:
今は無き
今はなき

 imahanaki
    いまはなき
(exp,adj-pn) (long) gone; lost

仏ほっとけ神構うな

see styles
 hotokehottokekamikamauna
    ほとけほっとけかみかまうな
(expression) (joc) don't bother the Buddha, give no heed to God

Variations:
仕損ない
し損ない

 shisokonai
    しそこない
(See 仕損じ・しそんじ) blunder; failure; mistake; error

Variations:
仕方なく
仕方無く

 shikatanaku
    しかたなく
(adverb) helplessly; reluctantly; as a last resort

Variations:
他ならぬ
外ならぬ

 hokanaranu
    ほかならぬ
(expression) (See 他ならない) nothing but; none other than

他の追随を許さない

see styles
 tanotsuizuioyurusanai
    たのついずいをゆるさない
(exp,adj-i) unsurpassable; peerless; having no equal; outclassing (others)

Variations:
他念無く
他念なく

 tanennaku
    たねんなく
(adverb) eagerly; intently

Variations:
仮名書き
かな書き

 kanagaki
    かながき
(See 真名書き) writing in kana; something written in kana

Variations:
休みなく
休み無く

 yasuminaku
    やすみなく
(adverb) without rest; tirelessly; incessantly

Variations:
似気無い
似気ない

 nigenai
    にげない
(adjective) unlike; unbecoming; unworthy of; out of keeping with

Variations:
体をなす
体を成す

 taionasu; teionasu / taionasu; teonasu
    たいをなす; ていをなす
(exp,v5s) to become fully formed; to take proper shape

何かいい手はないか

see styles
 nanikaiitehanaika / nanikaitehanaika
    なにかいいてはないか
(expression) what would be a good way to do it?

Variations:
何となし
何と無し

 nantonashi
    なんとなし
(adverb) (kana only) (oft. as 〜に) (See なんとなく) somehow; for some reason (or other)

何の役にも立たない

see styles
 nannoyakunimotatanai
    なんのやくにもたたない
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless

何の得にもならない

see styles
 nannotokunimonaranai
    なんのとくにもならない
(exp,adj-i) to gain nothing; to be of no benefit; to be no use; to be unprofitable

Variations:
何もない
何も無い

 nanimonai; nanmonai
    なにもない; なんもない
(exp,adj-i) there is nothing; having nothing

Variations:
何心無い
何心ない

 nanigokoronai
    なにごころない
(adjective) (See 何心無く) casual; unconcerned

Variations:
何心無く
何心なく

 nanigokoronaku
    なにごころなく
(See 何心無い) without any special thought

Variations:
余念無く
余念なく

 yonennaku
    よねんなく
(adverb) (See 余念もなく・よねんもなく) earnestly; intently; attentively; wholeheartedly

Variations:
余業無く
余業なく

 yogyounaku / yogyonaku
    よぎょうなく
(adverb) unavoidably; necessarily; inevitably

使いものにならない

see styles
 tsukaimononinaranai
    つかいものにならない
(exp,adj-i) no use; useless; not fit for its purpose

Variations:
例に無く
例になく

 reininaku / reninaku
    れいになく
(adverb) contrary to one's habit; unusually

Variations:
例外なく
例外無く

 reigainaku / regainaku
    れいがいなく
(adverb) without exception

Variations:
例外無く
例外なく

 reigainaku / regainaku
    れいがいなく
without exception

個人用オーガナイザ

see styles
 kojinyouooganaiza / kojinyoooganaiza
    こじんようオーガナイザ
{comp} personal organizer

借金で首が回らない

see styles
 shakkindekubigamawaranai
    しゃっきんでくびがまわらない
(expression) deep in debt

備えあれば患いなし

see styles
 sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi
    そなえあればうれいなし
(expression) well prepared means no worries (in time of need)

備えあれば憂いなし

see styles
 sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi
    そなえあればうれいなし
(expression) well prepared means no worries (in time of need)

Variations:
儘ならぬ
侭ならぬ

 mamanaranu
    ままならぬ
(expression) (kana only) (See ままならない) unable to do (as one wishes); able to do only with great effort; almost impossible to do; beyond one's control; not always turning out as one wishes; not going the way one wants it to

Variations:
先ず無い
先ずない

 mazunai
    まずない
(exp,adj-i) (kana only) seldom; rarely; scarcely

八木・宇田アンテナ

 yagi udaantena / yagi udantena
    やぎ・うだアンテナ
Yagi-Uda antenna

Variations:
冴えない
冱えない

 saenai
    さえない
(exp,adj-i) (1) dark; dull; sullen; (exp,adj-i) (2) unsatisfactory; dissatisfying; (exp,adj-i) (3) unattractive; unappealing; (exp,adj-i) (4) boring; uninteresting

<110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "な" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary