Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4895 total results for your loving-kindness conquers all search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

皆生

see styles
jiē shēng
    jie1 sheng1
chieh sheng
 tomoki
    ともき
(female given name) Tomoki
[they] all produce

皆皆

see styles
 minamina
    みなみな
(1) all; everyone; everybody; (2) everything

皆目

see styles
 kaimoku
    かいもく
(adverb) (with neg. sentence) entirely; (not) at all

皆空

see styles
jiē kōng
    jie1 kong1
chieh k`ung
    chieh kung
 kaikū
All is empty and void.

皤利

see styles
pó lì
    po2 li4
p`o li
    po li
 bari
bali, the offering of a portion of a meal to all creatures; also royal revenue, a sacrifice, etc.

盆會


盆会

see styles
pén huì
    pen2 hui4
p`en hui
    pen hui
 bon'e
The All-Souls anniversary, v. 盂.

益加

see styles
yì jiā
    yi4 jia1
i chia
 ekike
increasingly; more and more; all the more
all the more

益發


益发

see styles
yì fā
    yi4 fa1
i fa
increasingly; more and more; ever more; all the more

盡心


尽心

see styles
jìn xīn
    jin4 xin1
chin hsin
 jinshin
with all of one's heart
to exhaust one's mind

盡悉


尽悉

see styles
jìn xī
    jin4 xi1
chin hsi
 jinshitsu
all

盡意


尽意

see styles
jìn yì
    jin4 yi4
chin i
to express fully; all one's feelings

盡數


尽数

see styles
jìn shù
    jin4 shu4
chin shu
in its entirety; all of it; all of them

盡皆


尽皆

see styles
jìn jiē
    jin4 jie1
chin chieh
all; without exception; complete; whole; entirely

盡道


尽道

see styles
jìn dào
    jin4 dao4
chin tao
 jindō
the path leading to the destruction (of all suffering)

盤店


盘店

see styles
pán diàn
    pan2 dian4
p`an tien
    pan tien
to transfer a shop and all its contents to new owner

相待

see styles
xiāng dài
    xiang1 dai4
hsiang tai
 soudai / sodai
    そうだい
to treat
{Buddh} (See 絶待) existing in opposition or interdependence
The doctrine of mutual dependence or relativity of all things for their existence, e. g. the triangle depends on its three lines, the eye on things having colour and form, long on short.

眄睞


眄睐

see styles
miàn lài
    mian4 lai4
mien lai
 menrai
to cast loving glances
to leer at

眞如

see styles
zhēn rú
    zhen1 ru2
chen ju
 shinnyo
    しんにょ
(surname) Shinnyo
bhūtatathatā, 部多多他多. The眞 is intp. as 眞實 the real, 如 as 如常 thus always or eternally so; i.e. reality as contrasted with 虛妄 unreality, or appearance, and 不變不改 unchanging or immutable as contrasted with form and phenomena. It resembles the ocean in contrast with the waves. It is the eternal, impersonal, unchangeable reality behind all phenomena. bhūta is substance, that which exists; tathatā is suchness, thusness, i.e. such is its nature. The word is fundamental to Mahāyāna philosophy, implying the absolute, the ultimate source and character of all phenomena, it is the All. It is also called 自性淸淨心 self-existent pure Mind; 佛性 Buddha-nature; 法身 dharmakāya; 如來藏 tathāgata-garbha, or Buddha-treasury; 實相 reality; 法界 Dharma-realm; 法性Dharma-nature; 圓成實性 The complete and perfect real nature, or reality. There are categories of 1, 2, 3, 7, 10, and 12 in number: (1) The undifferentiated whole. (2) There are several antithetical classes, e.g. the unconditioned and the conditioned; the 空 void, static, abstract, noumenal, and the 不 空 not-void, dynamic, phenomenal; pure, and affected (or infected); undefiled (or innocent), i.e. that of Buddhas, defiled, that of all beings; in bonds and free; inexpressible, and expressible in words. (3) 無相 Formless; 無生 uncreated; 無性 without nature, i.e. without characteristics or qualities, absolute in itself. Also, as relative, i.e. good, bad, and indeterminate. (7, 10, 12) The 7 are given in the 唯識論 8; the 10 are in two classes, one of the 別教 cf. 唯識論 8; the other of the 圓教, cf. 菩提心義 4; the 12 are given in the Nirvana Sutra.

眞言

see styles
zhēn yán
    zhen1 yan2
chen yen
 shingon
    しんごん
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) mantra; (2) (abbreviation) Shingon sect (of Buddhism)
True words, words of Truth, the words of the Tathāgata, Buddha-truth. The term is used for mantra, and dhāraṇī, indicating magical formulae, spells, charms, esoteric words. Buddhas and Bodhisattvas have each an esoteric sound represented by a Sanskrit letter, the primary Vairocana letter, the alpha of all sounds being 'a' 阿, which is also styled 眞言救世者 the True World that saves the world.

眞識


眞识

see styles
zhēn shì
    zhen1 shi4
chen shih
 shinshiki
Buddha-wisdom; the original unadulterated, or innocent mind in all, which is independent of birth and death; cf. 楞伽經 and 起信論. Real knowledge free from illusion, the sixth vijñāna.

眾生


众生

see styles
zhòng shēng
    zhong4 sheng1
chung sheng
all living things

矢張

see styles
 yahari
    やはり
(ateji / phonetic) (irregular okurigana usage) (adverb) (1) (kana only) too; also; likewise; either; (2) (kana only) still; as before; (3) (kana only) even so; either way; nonetheless; in any event; all the same; (4) (kana only) as expected; (surname) Yahari

知根

see styles
zhī gēn
    zhi1 gen1
chih ken
 chikon
The organs of perception. To know the roots, or capacities (of all beings, as does a bodhisattva; hence he has no fears).

硬挺

see styles
yìng tǐng
    ying4 ting3
ying t`ing
    ying ting
to endure with all one's will; to hold out; rigid; stiff

礑と

see styles
 hatato; hattato
    はたと; はったと
(adverb) (1) (kana only) (はったと is more emphatic) suddenly (hit); with a slap; (adverb) (2) (kana only) sharply (glance, glare, etc.); fiercely; (adverb) (3) (kana only) suddenly; all of a sudden; in a flash; (adverb) (4) (kana only) completely; totally; utterly

社伽

see styles
shè qié
    she4 qie2
she ch`ieh
    she chieh
 shaga
jagat, all the living.

祝好

see styles
zhù hǎo
    zhu4 hao3
chu hao
wish you all the best! (when signing off on a correspondence)

神我

see styles
shén wǒ
    shen2 wo3
shen wo
 shin'ga
puruṣa, or ātman. The soul, the spiritual ego, or permanent person, which by non-Buddhists was said to migrate on the death of the body. puruṣa is also the Supreme Soul, or Spirit, which produces all forms of existence.

神智

see styles
shén zhì
    shen2 zhi4
shen chih
 jinchi
mind; wisdom; consciousness
Spiritual wisdom, divine wisdom which comprehends all things, material and immaterial.

禀具

see styles
bǐng jù
    bing3 ju4
ping chü
 hongu
To be fully ordained, i.e. receive all the commandments.

禀議

see styles
 ringi
    りんぎ
    hingi
    ひんぎ
(noun/participle) reaching a decision by using a circular letter; reaching a decision via a document circulated to all employees

福因

see styles
fú yīn
    fu2 yin1
fu yin
 fukuin
That which causes or gives rise to blessing, i.e. all good deeds.

禪豆


禅豆

see styles
chán dòu
    chan2 dou4
ch`an tou
    chan tou
 zentō
all living beings

禪那


禅那

see styles
chán nà
    chan2 na4
ch`an na
    chan na
 zenna
dhyāna, abstract contemplation. There are four degrees through which the mind frees itself from all subjective and objective hindrances and reaches a state of absolute indifference and annihilation of thought, perception, and will; v. 禪. The River Jumna.

稟議

see styles
 ringi
    りんぎ
    hingi
    ひんぎ
(noun/participle) reaching a decision by using a circular letter; reaching a decision via a document circulated to all employees

種子


种子

see styles
zhǒng zi
    zhong3 zi5
chung tzu
 shushi
    しゅし
seed; CL:顆|颗[ke1],粒[li4]
seed; pit; (female given name) Taneko
Seed, germ; the content of the ālayavijñāna as the seed of all phenomena; the esoterics also have certain Sanskrit letters, especially the first letter ā, as a seed or germ containing supernatural powers.

種智


种智

see styles
zhǒng zhì
    zhong3 zhi4
chung chih
 shūchi
Omniscience, knowledge of the seed or cause of all phenomena.

種種


种种

see styles
zhǒng zhǒng
    zhong3 zhong3
chung chung
 shuju
    しゅじゅ
all kinds of
(adj-na,adj-no,adv,n) variety
to proliferate

種覺


种觉

see styles
zhǒng jué
    zhong3 jue2
chung chüeh
 shukaku
The insight into all seeds or causes, Buddha-knowledge, omniscience.

究竟

see styles
jiū jìng
    jiu1 jing4
chiu ching
 kukkyou; kyuukyou / kukkyo; kyukyo
    くっきょう; きゅうきょう
to go to the bottom of a matter; after all; when all is said and done; (in an interrogative sentence) finally; outcome; result
(adverb) (1) after all; in the end; finally; (adj-na,adj-no,n) (2) excellent; superb; handy; appropriate; ideal; (adj-na,adj-no,n) (3) (くっきょう only) (See 屈強) robust; brawny; muscular; strong; sturdy
Examine exhaustively; utmost, final, at the end, a tr. of uttarā, upper, superior, hence 至極 ultimate, supreme.

空寂

see styles
kōng jì
    kong1 ji4
k`ung chi
    kung chi
 kuujaku / kujaku
    くうじゃく
empty and silent; desolate
(1) {Buddh} complete emptiness (i.e. as a denial of the inherent existence of all things); nirvana (where this emptiness is realized); (noun or adjectival noun) (2) (archaism) quiet and lonely
Immaterial; a condition beyond disturbance, the condition of nirvana.

空教

see styles
kōng jiào
    kong1 jiao4
k`ung chiao
    kung chiao
 kuukyou / kukyo
    くうきょう
(given name) Kuukyō
The teaching that all is unreal. The 法相宗 Dharmalakṣaṇa School divided Buddha's teaching into three periods: (1) the Hīnayāna period, teaching that 法有 things are real; (2) the 般若 prajñā period, that 法 空things are unreal; (3) the Huayan and Lotus period of the middle or transcendental doctrine 中道教.

空気

see styles
 kuuki / kuki
    くうき
(1) air; atmosphere; (2) (See 空気を読む) mood; situation; (3) (colloquialism) (idiom) someone with no presence; someone who doesn't stand out at all; (female given name) Ea

空王

see styles
kōng wáng
    kong1 wang2
k`ung wang
    kung wang
 soraou / sorao
    そらおう
(surname) Soraou
The king of immateriality, or spirituality, Buddha, who is lord of all things.

空相

see styles
kōng xiàng
    kong1 xiang4
k`ung hsiang
    kung hsiang
 kuusou / kuso
    くうそう
{Buddh} the empty nature of all things
Voidness, emptiness, space, the immaterial, that which cannot be expressed in terms of the material. The characteristic of all things is unreality, i.e. they are composed of elements which disintegrate. v. 空.

空空

see styles
kōng kōng
    kong1 kong1
k`ung k`ung
    kung kung
 kūkū
    くうくう
empty; vacuous; nothing; vacant; in vain; all for nothing; air-to-air (missile)
(noun or adjectival noun) empty; vacant; void
Unreality of unreality. When all has been regarded as illusion, or unreal, the abstract idea of unreality itself must be destroyed.

空行

see styles
kōng xíng
    kong1 xing2
k`ung hsing
    kung hsing
 kuugyou / kugyo
    くうぎょう
blank line
The discipline or practice of the immaterial, or infinite, thus overcoming the illusion that the ego and all phenomena are realities.

空諦


空谛

see styles
kōng dì
    kong1 di4
k`ung ti
    kung ti
 kuutai / kutai
    くうたい
{Buddh} (See 三諦) truth of emptiness (holding that all things are void)
The doctrine of immateriality, one of the three dogmas of Tiantai, that all things animate and inanimate, seeing that they result from previous causes and are without reality in themselves, are therefore 空or not material, but "spiritual".

空點


空点

see styles
kōng diǎn
    kong1 dian3
k`ung tien
    kung tien
 kūten
The dot over the ṃ or ṅ in Sanskrit, symbolizing that all things are empty or unreal; used by the Shingon sect with various meanings.

突如

see styles
 totsujo
    とつじょ
(adv,adv-to,adj-t) suddenly; all of a sudden; unexpectedly

竄紅


窜红

see styles
cuàn hóng
    cuan4 hong2
ts`uan hung
    tsuan hung
to become suddenly popular; suddenly all the rage

竟日

see styles
jìng rì
    jing4 ri4
ching jih
(literary) all day long

端々

see styles
 hashibashi
    はしばし
odds and ends; all; every

端的

see styles
duān dì
    duan1 di4
tuan ti
 tanteki
    たんてき
really; after all; details; particulars
(adjectival noun) frank; direct; plain; straightforward; point-blank; concise

端端

see styles
 hashibashi
    はしばし
odds and ends; all; every

等共

see styles
děng gòng
    deng3 gong4
teng kung
 tōgū
all

等心

see styles
děng xīn
    deng3 xin1
teng hsin
 tōshin
Equal mind; of the same mental characteristics; the universal mind common to all.

等慈

see styles
děng cí
    deng3 ci2
teng tz`u
    teng tzu
 tōji
Universal or equal mercy toward all beings without distinction.

等觀


等观

see styles
děng guān
    deng3 guan1
teng kuan
 tōkan
The beholding of all things as equal, e.g. as 空 unreal, or immaterial; or of all beings without distinction, as one beholds one's child i.e. without respect of persons.

篩糠


筛糠

see styles
shāi kāng
    shai1 kang1
shai k`ang
    shai kang
to sift chaff; (fig.) to shake all over

精光

see styles
jīng guāng
    jing1 guang1
ching kuang
 seikou / seko
    せいこう
nothing left (money, food etc); all finished; bright and shiny; radiant; glorious
(given name) Seikou

納具


纳具

see styles
nà jù
    na4 ju4
na chü
 nōgu
To accept all the commandments, or rules.

純毛

see styles
 junmou / junmo
    じゅんもう
all-wool

純綿

see styles
 junmen
    じゅんめん
pure cotton; all-cotton

細大

see styles
 saidai
    さいだい
great and small; in detail; all

終ぞ

see styles
 tsuizo
    ついぞ
(adverb) (kana only) (used with neg. verb) never; not at all

終世

see styles
 shuusei / shuse
    しゅうせい
(n-adv,n-t) all one's life; lifelong

終夜

see styles
 shuuya / shuya
    しゅうや
(n,adv) all night; (surname) Shuuya

終天


终天

see styles
zhōng tiān
    zhong1 tian1
chung t`ien
    chung tien
all day long; all one's life

終宵

see styles
 shuushou / shusho
    しゅうしょう
all-night long

終日


终日

see styles
zhōng rì
    zhong1 ri4
chung jih
 shuujitsu(p); hinemosu; himemosu; himosugara / shujitsu(p); hinemosu; himemosu; himosugara
    しゅうじつ(P); ひねもす; ひめもす; ひもすがら
all day long
(n,adv) all day; for a whole day
all day

終生


终生

see styles
zhōng shēng
    zhong1 sheng1
chung sheng
 shūshō
    しゅうせい
throughout one's life; lifetime; lifelong
(n-adv,n-t) all one's life; lifelong
final production

終究


终究

see styles
zhōng jiū
    zhong1 jiu1
chung chiu
in the end; after all is said and done

終身


终身

see styles
zhōng shēn
    zhong1 shen1
chung shen
 shuushin / shushin
    しゅうしん
lifelong; all one's life; marriage
(noun - becomes adjective with の) the whole life
till the end of one's life

結局


结局

see styles
jié jú
    jie2 ju2
chieh chü
 kekkyoku
    けっきょく
conclusion; ending
(adverb) (1) after all; in the end; ultimately; eventually; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 結局のところ) conclusion; end; (3) (See 終局・2) end of a game of go, shogi, etc.

結構


结构

see styles
jié gòu
    jie2 gou4
chieh kou
 kekkou / kekko
    けっこう
structure; composition; makeup; architecture; CL:座[zuo4],個|个[ge4]
(adjectival noun) (1) splendid; nice; wonderful; delightful; lovely; excellent; fine; (adjectival noun) (2) sufficient; satisfactory; enough; fine; all right; OK; (adjectival noun) (3) not needing (any more of something); (already) having enough; fine (as in "I'm fine"); no, thank you; (adverb) (4) rather; quite; fairly; pretty; surprisingly; quite a bit; fairly well; (5) structure; construction; framework; architecture
structure

絕望


绝望

see styles
jué wàng
    jue2 wang4
chüeh wang
to despair; to give up all hope; desperate; desperation

総て

see styles
 subete
    すべて
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) everything; all; the whole; (adverb) (2) (kana only) entirely; completely; wholly; all

総体

see styles
 soutai / sotai
    そうたい
(1) the whole; all; (adverb) (2) on the whole; generally; all in all; all things considered; (adverb) (3) from the start; from the outset; in the first place

総出

see styles
 soude / sode
    そうで
appearing all together

総力

see styles
 souryoku / soryoku
    そうりょく
(noun - becomes adjective with の) total energy; all efforts

総勢

see styles
 souzei / soze
    そうぜい
all members; whole army

総員

see styles
 souin / soin
    そういん
the entire strength; all hands; all the members

総柄

see styles
 sougara / sogara
    そうがら
(clothing) patterned all over

総花

see styles
 soubana / sobana
    そうばな
all-around; across-the-board

緣正


缘正

see styles
yuán zhèng
    yuan2 zheng4
yüan cheng
 enshō
Conditioned and fundamental; 正 refers to the Buddha-nature, the bhūtatathatā 正因佛性; 緣 to the Buddha-nature in all undergoing development 緣因佛性.

緣起


缘起

see styles
yuán qǐ
    yuan2 qi3
yüan ch`i
    yüan chi
 engi
to originate; origin; genesis; account of the origins of an endeavor
Arising from conditional causation; everything arises from conditions, and not being spontaneous and self-contained has no separate and independent nature; cf. 緣生. It is a fundamental doctrine of the Huayan school, which defines four principal uses of the term: (1) 業感緣起 that of the Hīnayāna, i.e. under the influence of karma the conditions of reincarnation arise; (2) 賴耶緣起 that of the primitive Mahāyāna school, i.e. that all things arise from the ālaya, or 藏 fundamental store; (3) 如來藏緣起 that of the advancing Mahāyāna, that all things arise from the tathāgatagarbha, or bhūtatathatā; (4) 法界緣起 that of complete Mahāyāna, in which one is all and all are one, each being a universal cause.

縦横

see styles
 juuou / juo
    じゅうおう
(noun or adjectival noun) (1) length and width; length and breadth; lengthwise and crosswise; vertical and horizontal; the four cardinal points; (noun or adjectival noun) (2) every direction; all directions; (noun or adjectival noun) (3) as one wishes; as one pleases; at will

總供


总供

see styles
zǒng gōng
    zong3 gong1
tsung kung
 sōku
A general offering to all spirits in contrast with specific worship.

總共


总共

see styles
zǒng gòng
    zong3 gong4
tsung kung
altogether; in sum; in all; in total

總括


总括

see styles
zǒng kuò
    zong3 kuo4
tsung k`uo
    tsung kuo
 sōkatsu
to sum up; all-inclusive
comprehensively include

總歸


总归

see styles
zǒng guī
    zong3 gui1
tsung kuei
anyhow; after all; eventually

總相


总相

see styles
zǒng xiàng
    zong3 xiang4
tsung hsiang
 sōsō
Universal characteristics of all phenomena, in contrast with 別相 specific characteristics.

總願


总愿

see styles
zǒng yuàn
    zong3 yuan4
tsung yüan
 sōgan
Universal vows common to all buddhas, in contrast with 別願 specific vows, e.g. the forty-eight of Amitābha.

繕都


缮都

see styles
shàn dū
    shan4 du1
shan tu
 sento
jantu, 衆生 all living being; also 禪豆; 繕頭; 繕兜.

羣有


群有

see styles
qún yǒu
    qun2 you3
ch`ün yu
    chün yu
 gun'u
All that exists.

羣機


羣机

see styles
qún jī
    qun2 ji1
ch`ün chi
    chün chi
 gunki
all kinds of [sentient] beings

羣生


群生

see styles
qún shēng
    qun2 sheng1
ch`ün sheng
    chün sheng
 gunshō
All the living, especially all living, conscious beings.

羣萌


群萌

see styles
qún méng
    qun2 meng2
ch`ün meng
    chün meng
 gunmyō
All the shoots, sprouts, or immature things, i.e. all the living as ignorant and undeveloped.

羣迷


群迷

see styles
qún mí
    qun2 mi2
ch`ün mi
    chün mi
 gunmei
All the deluded; all delusions.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "loving-kindness conquers all" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary