There are 1682 total results for your Through search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
画面越し see styles |
gamengoshi がめんごし |
through a (computer, etc.) screen |
瘢痕文身 see styles |
hankonbunshin はんこんぶんしん |
creating patterns in human flesh through scarification |
發奮有為 发奋有为 see styles |
fā fèn yǒu wéi fa1 fen4 you3 wei2 fa fen yu wei |
to prove one's worth through firm resolve (idiom) |
白香詞譜 白香词谱 see styles |
bái xiāng cí pǔ bai2 xiang1 ci2 pu3 pai hsiang tz`u p`u pai hsiang tzu pu |
Anthology of ci poems tunes (1795), edited by Xu Menglan 舒夢蘭|舒梦兰, with 100 accessible poems from Tang through to Qing times |
百戦練磨 see styles |
hyakusenrenma ひゃくせんれんま |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) veteran; (someone) schooled by adversity in many battles; (someone) rich in life's experience gained through much adversity |
百戰不殆 百战不殆 see styles |
bǎi zhàn bù dài bai3 zhan4 bu4 dai4 pai chan pu tai |
to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to win every fight |
目にあう see styles |
meniau めにあう |
(exp,v5u) to go through; to suffer; to experience (something unpleasant) |
目に会う see styles |
meniau めにあう |
(irregular kanji usage) (exp,v5u) to go through; to suffer; to experience (something unpleasant) |
目に遭う see styles |
meniau めにあう |
(exp,v5u) to go through; to suffer; to experience (something unpleasant) |
目無全牛 目无全牛 see styles |
mù wú quán niú mu4 wu2 quan2 niu2 mu wu ch`üan niu mu wu chüan niu |
to see the ox already cut up into joints (idiom); extremely skilled; able to see through the problem at one glance |
直通列車 see styles |
chokutsuuressha / chokutsuressha ちょくつうれっしゃ |
through train; direct train |
直通火車 直通火车 see styles |
zhí tōng huǒ chē zhi2 tong1 huo3 che1 chih t`ung huo ch`e chih tung huo che |
through train |
直通運転 see styles |
chokutsuuunten / chokutsuunten ちょくつううんてん |
through train; direct service |
直達列車 直达列车 see styles |
zhí dá liè chē zhi2 da2 lie4 che1 chih ta lieh ch`e chih ta lieh che |
through train |
看破紅塵 看破红尘 see styles |
kān pò hóng chén kan1 po4 hong2 chen2 k`an p`o hung ch`en kan po hung chen |
to see through the world of mortals (idiom, of Buddhist monk); disillusioned with human society; to reject the world for a monastic life |
眞如緣起 眞如缘起 see styles |
zhēn rú yuán qǐ zhen1 ru2 yuan2 qi3 chen ju yüan ch`i chen ju yüan chi shinnyo engi |
The absolute in its causative or relative condition; the bhūtatathatā influenced by environment, or pure and impure conditions, produces all things, v. 緣起. |
矇混過關 蒙混过关 see styles |
méng hùn guò guān meng2 hun4 guo4 guan1 meng hun kuo kuan |
to get away with it; to slip through; to bluff one's way out; Taiwan pr. [meng1 hun4 guo4 guan1] |
知行合一 see styles |
chikougouitsu / chikogoitsu ちこうごういつ |
(expression) (yoji) awareness comes only through practice |
破繭成蝶 破茧成蝶 see styles |
pò jiǎn chéng dié po4 jian3 cheng2 die2 p`o chien ch`eng tieh po chien cheng tieh |
lit. to break through a cocoon and turn into a butterfly (idiom); fig. to emerge strong after a period of struggle; to get to a better place after going through difficult period |
磨り潰す see styles |
suritsubusu すりつぶす |
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose |
磨穿鉄硯 see styles |
masentekken ませんてっけん |
(yoji) showing unyielding diligence in one's studies; wearing a hole through one's metal inkstone from constant studying |
磨穿鐵硯 磨穿铁砚 see styles |
mó chuān tiě yàn mo2 chuan1 tie3 yan4 mo ch`uan t`ieh yen mo chuan tieh yen |
to grind one's way through an ink stone; to persevere in a difficult task (idiom); to study diligently (idiom) |
神通道力 see styles |
shén tōng dào lì shen2 tong1 dao4 li4 shen t`ung tao li shen tung tao li jinzū dōriki |
power of supernatural penetrations, (acquired through the practice) of the (Buddha-)Path |
禍福與共 祸福与共 see styles |
huò fú yǔ gòng huo4 fu2 yu3 gong4 huo fu yü kung |
to stick together through thick and thin (idiom) |
私通車馬 私通车马 see styles |
sī tōng chē mǎ si1 tong1 che1 ma3 ssu t`ung ch`e ma ssu tung che ma hisoka ni shaba wo tsūzu |
privately a cart and horse can get through |
科教興國 科教兴国 see styles |
kē jiào xīng guó ke1 jiao4 xing1 guo2 k`o chiao hsing kuo ko chiao hsing kuo |
to invigorate the country through science and education |
科迪勒拉 see styles |
kē dí lè lā ke1 di2 le4 la1 k`o ti le la ko ti le la |
Cordillera, series of mountain ranges stretching from Patagonia in South America through to Alaska and Aleutian Islands |
空を切る see styles |
kuuokiru / kuokiru くうをきる |
(exp,v5r) (1) to fly through the air; to hurtle through the air; (exp,v5r) (2) to strike at something and miss; to fan the air |
空解脫門 空解脱门 see styles |
kōng jiě tuō mén kong1 jie3 tuo1 men2 k`ung chieh t`o men kung chieh to men kū gedatsu mon |
The gate of salvation or deliverance by the realization of the immaterial, i.e. that the ego and things are formed of elements and have no reality in themselves; one of the three deliverances. |
穿越時空 穿越时空 see styles |
chuān yuè shí kōng chuan1 yue4 shi2 kong1 ch`uan yüeh shih k`ung chuan yüeh shih kung |
to travel through time |
突き崩す see styles |
tsukikuzusu つきくずす |
(transitive verb) to crush; to break through; to flatten |
突き抜く see styles |
tsukinuku つきぬく |
(Godan verb with "ku" ending) to pierce; to shoot through; to penetrate |
突き破る see styles |
tsukiyaburu つきやぶる |
(transitive verb) to break through; to penetrate; to pierce |
突き立つ see styles |
tsukitatsu つきたつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to pierce through; to stand (of something sharp or pointy); to thrust (up) |
突っきる see styles |
tsukkiru つっきる |
(transitive verb) to cross; to go across; to go through; to cut across |
突っ切る see styles |
tsukkiru つっきる |
(transitive verb) to cross; to go across; to go through; to cut across |
突抜ける see styles |
tsukinukeru つきぬける |
(v1,vi) to pierce through; to break through |
立ち消え see styles |
tachigie たちぎえ |
(1) going out (e.g. of a fire); dying out; (2) fizzling out; falling through; coming to nothing |
立て通す see styles |
tatetoosu たてとおす |
(transitive verb) to push through (an idea) |
立消える see styles |
tachigieru たちぎえる |
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing |
筋を通す see styles |
sujiotoosu すじをとおす |
(exp,v5s) to proceed in a logical manner; to go through the proper channels |
管中窺豹 管中窥豹 see styles |
guǎn zhōng kuī bào guan3 zhong1 kui1 bao4 kuan chung k`uei pao kuan chung kuei pao |
lit. to see a leopard through a narrow tube (idiom); fig. to miss the big picture |
簡擇思惟 简择思惟 see styles |
jiǎn zé sī wéi jian3 ze2 si1 wei2 chien tse ssu wei kenchaku shiyui |
to investigate through thinking |
粘り勝ち see styles |
nebarigachi ねばりがち |
hard-fought win; winning through perseverance |
精神文化 see styles |
seishinbunka / seshinbunka せいしんぶんか |
(See 物質文化) moral culture; spiritual culture; culture born through the workings of the human mind (science, religion, philosophy, religion, art, etc.) |
糟糠の妻 see styles |
soukounotsuma / sokonotsuma そうこうのつま |
(exp,n) one's devoted wife; wife who has followed one through hard times; wife married in poverty |
純真一途 see styles |
junshinichizu じゅんしんいちず |
(noun or adjectival noun) pure and innocent through and through |
累死累活 see styles |
lèi sǐ lèi huó lei4 si3 lei4 huo2 lei ssu lei huo |
to tire oneself out through overwork; to work oneself to death |
經歷風雨 经历风雨 see styles |
jīng lì fēng yǔ jing1 li4 feng1 yu3 ching li feng yü |
to go through thick and thin (idiom) |
緣自得法 缘自得法 see styles |
yuán zì dé fǎ yuan2 zi4 de2 fa3 yüan tzu te fa en jitoku hō |
that which is personally attained through circumstances |
縁を結ぶ see styles |
enomusubu えんをむすぶ |
(exp,v5b) (1) to become related (through marriage, adoption, etc.); (exp,v5b) (2) {Buddh} (See 結縁・けちえん) to form a connection (with Buddha) |
縁故募集 see styles |
enkoboshuu / enkoboshu えんこぼしゅう |
(1) recruiting (inviting application for) through personal connections; (2) private (stock) offering (subscription) |
縁故採用 see styles |
enkosaiyou / enkosaiyo えんこさいよう |
(noun, transitive verb) employment of workers through personal connections; hiring through personal connections; nepotism |
義理一遍 see styles |
giriippen / girippen ぎりいっぺん |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) perfunctory; going-through-the-motions-sort of (invitation, gift, etc.) |
習以成俗 习以成俗 see styles |
xí yǐ chéng sú xi2 yi3 cheng2 su2 hsi i ch`eng su hsi i cheng su |
to become accustomed to something through long practice |
習成種子 习成种子 see styles |
xí chéng zhǒng zǐ xi2 cheng2 zhong3 zi3 hsi ch`eng chung tzu hsi cheng chung tzu shūjō shuji |
seeds developed through the habituation that occurs in the present lifetime |
聞き外す see styles |
kikihazusu ききはずす |
(transitive verb) (1) (archaism) to mishear; (2) to stop listening halfway through |
聞き知る see styles |
kikishiru ききしる |
(transitive verb) to learn something through hearing |
肌で知る see styles |
hadadeshiru はだでしる |
(exp,v5r) to know something by direct experience; to know through the skin |
胎内潜り see styles |
tainaikuguri たいないくぐり |
(1) going through a cave, grass ring or the interior of a large Buddhistic statue, etc. (symbolizing rebirth); (2) narrow grotto (into which a person can barely fit) |
臥薪嘗胆 see styles |
gashinshoutan / gashinshotan がしんしょうたん |
(n,vs,vi) (yoji) going through thick and thin to attain one's objective; enduring unspeakable hardships for the sake of vengeance |
自力回向 see styles |
jirikiekou / jirikieko じりきえこう |
{Buddh} attempting to reach enlightenment only through merit one has accumulated by oneself |
自力更生 see styles |
zì lì gēng shēng zi4 li4 geng1 sheng1 tzu li keng sheng jirikikousei / jirikikose じりきこうせい |
regeneration through one's own effort (idiom); self-reliance (noun/participle) (yoji) working out one's salvation by own efforts; rehabilitating oneself by one's own efforts; rectifying one's ways of life without relying on others' help |
至るまで see styles |
itarumade いたるまで |
(expression) (1) (as ~に至るまで) up through; up until; down to; (2) (as ~から~に至るまで) from ... to ... (e.g. from head to toe); everything from ... to ... |
般若佛母 see styles |
bō rě fó mǔ bo1 re3 fo2 mu3 po je fo mu hannya butsumo |
Wisdom, or salvation through wisdom (prajñā-pāramitā), is the mother or source of all Buddhas. 智度論 34. |
良い迷惑 see styles |
iimeiwaku / imewaku いいめいわく |
(exp,n,adj-na) real nuisance; becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own) |
苦心經營 苦心经营 see styles |
kǔ xīn jīng yíng ku3 xin1 jing1 ying2 k`u hsin ching ying ku hsin ching ying |
to build up an enterprise through painstaking efforts |
茶馬古道 茶马古道 see styles |
chá mǎ gǔ dào cha2 ma3 gu3 dao4 ch`a ma ku tao cha ma ku tao |
old tea-horse road or southern Silk Road, dating back to 6th century, from Tibet and Sichuan through Yunnan and Southeast Asia, reaching to Bhutan, Sikkim, India and beyond |
草草了事 see styles |
cǎo cǎo liǎo shì cao3 cao3 liao3 shi4 ts`ao ts`ao liao shih tsao tsao liao shih |
to rush through the work; to get through a thing carelessly |
葉洩れ日 see styles |
hamorebi はもれび |
(obscure) sunlight sifting through the tree leaves |
虛應故事 虚应故事 see styles |
xū yìng gù shì xu1 ying4 gu4 shi4 hsü ying ku shih |
to go through the motions |
行儀見習 see styles |
gyougiminarai / gyogiminarai ぎょうぎみならい |
(yoji) learning good manners through apprenticeship (to an upper-class family) |
衝鋒陷陣 冲锋陷阵 see styles |
chōng fēng xiàn zhèn chong1 feng1 xian4 zhen4 ch`ung feng hsien chen chung feng hsien chen |
to charge and break through enemy lines |
表義名言 表义名言 see styles |
biǎo yì míng yán biao3 yi4 ming2 yan2 piao i ming yen hyōgi myōgon |
terms and words indicating a referent through which one is immediately able to express meanings 義 by the differentiation of vocal sounds |
表面文章 see styles |
biǎo miàn wén zhāng biao3 mian4 wen2 zhang1 piao mien wen chang |
superficial show; going through the motions |
袖を通す see styles |
sodeotoosu そでをとおす |
(exp,v5s) to put on (clothing); to put (one's arms) through the sleeves |
裏をかく see styles |
uraokaku うらをかく |
(exp,v5k) (1) to outwit; to outsmart; to counterplot; to defeat; (2) to pierce something all the way through |
裏を掻く see styles |
uraokaku うらをかく |
(exp,v5k) (1) to outwit; to outsmart; to counterplot; to defeat; (2) to pierce something all the way through |
見えすく see styles |
miesuku みえすく |
(v5k,vi) to be transparent; to be easily seen through; to be obvious; to be apparent |
見え透く see styles |
miesuku みえすく |
(v5k,vi) to be transparent; to be easily seen through; to be obvious; to be apparent |
見果てる see styles |
mihateru みはてる |
(transitive verb) to see through to the finish; to be seen to the end |
見聞覚知 see styles |
kenmonkakuchi けんもんかくち |
perception through the six senses (of sight, hearing, smell, taste, touch, and consciousness) |
見透かす see styles |
misukasu みすかす |
(transitive verb) to see through; to see the true nature of something |
觀心法門 观心法门 see styles |
guān xīn fǎ mén guan1 xin1 fa3 men2 kuan hsin fa men kanjin hōmon |
to practice through the approach of mind-observation |
解釈改憲 see styles |
kaishakukaiken かいしゃくかいけん |
(noun/participle) effecting de facto constitutional changes through creative interpretation of the existing constitution; reinterpretation of the constitution |
言語說法 言语说法 see styles |
yán yǔ shuō fǎ yan2 yu3 shuo1 fa3 yen yü shuo fa gongo seppō |
to expound the dharma through linguistic expressions |
読みきる see styles |
yomikiru よみきる |
(transitive verb) to finish reading; to read through |
読み切る see styles |
yomikiru よみきる |
(transitive verb) to finish reading; to read through |
読み破る see styles |
yomiyaburu よみやぶる |
(transitive verb) to read through (difficult passage or particularly long book) |
読み終る see styles |
yomiowaru よみおわる |
(Godan verb with "ru" ending) to finish reading; to read through |
読掛ける see styles |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
識破機關 识破机关 see styles |
shí pò jī guān shi2 po4 ji1 guan1 shih p`o chi kuan shih po chi kuan |
to see through a trick |
貫き通す see styles |
tsuranukitoosu つらぬきとおす |
(out-dated or obsolete kana usage) (transitive verb) (1) to go through; to pierce; to penetrate; (2) to persist; to stick to; to enforce (one's) will; (transitive verb) (1) to go through; to pierce; to penetrate; (2) to persist; to stick to; to enforce (one's) will |
貫徹始終 贯彻始终 see styles |
guàn chè shǐ zhōng guan4 che4 shi3 zhong1 kuan ch`e shih chung kuan che shih chung |
to follow through; to carry through to the end |
費盡心思 费尽心思 see styles |
fèi jìn xīn si fei4 jin4 xin1 si5 fei chin hsin ssu |
to rack one's brains (idiom); to take great pains to think something through |
走り抜く see styles |
hashirinuku はしりぬく |
(Godan verb with "ku" ending) to outrun; to run through to the end |
走り読み see styles |
hashiriyomi はしりよみ |
(noun, transitive verb) skimming through; scanning (reading matter) |
踏み抜く see styles |
fuminuku ふみぬく |
(transitive verb) to tread (a nail) into the sole of one's foot; to tread through (the floor) |
踏み破る see styles |
fumiyaburu ふみやぶる |
(transitive verb) (1) to break by stepping on; to trample; to stomp on; to stamp through; (transitive verb) (2) (See 踏破・1) to walk (all the way) across; to traverse (on foot); to travel through; to hike across |
身を以て see styles |
miomotte みをもって |
(expression) with one's own body; by one's own action; through one's own experience; firsthand |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Through" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.