Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1057 total results for your Taz search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
悪戯
惡戲(oK)

 itazura(p); itazura(ik); itazura
    いたずら(P); いたづら(ik); イタズラ
(n,vs,vt,vi) (1) (kana only) mischief; prank; trick; practical joke; (adjectival noun) (2) (kana only) mischievous; naughty; (noun, transitive verb) (3) (kana only) (humble language) pastime; hobby; (noun, transitive verb) (4) (kana only) playing with (e.g. a lighter); fooling around with; messing around with; amusing oneself with; tampering with; (n,vs,vi) (5) (kana only) (euph) lewd behaviour; sexual misconduct; sexual assault; molestation; rape

Variations:
悪戯
惡戲(sK)

 itazura(gikun)(p); itazura; itazura(sk)
    いたずら(gikun)(P); イタズラ; いたづら(sk)
(n,vs,vt,vi) (1) (kana only) mischief; prank; trick; practical joke; (adjectival noun) (2) (kana only) mischievous; naughty; (noun, transitive verb) (3) (kana only) (humble language) pastime; hobby; (noun, transitive verb) (4) (kana only) playing with (e.g. a lighter); fooling around with; messing around with; amusing oneself with; tampering with; (n,vs,vi) (5) (kana only) (euph) lewd behaviour; sexual misconduct; sexual assault; molestation; rape

持てるものと持たざるもの

see styles
 moterumonotomotazarumono
    もてるものともたざるもの
(expression) haves and have-nots

Variations:
片付ける
片づける

 katazukeru
    かたづける
(transitive verb) (1) to tidy up; to put in order; to straighten up; to put away; (transitive verb) (2) to settle (problem); to clear (dispute); (transitive verb) (3) to finish; to bring something to an end; (transitive verb) (4) (sometimes 嫁ける) to marry off (e.g. a daughter); (transitive verb) (5) to do away with someone; to bump someone off

鐃准ンタワ申鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃准ntawa申鐃緒申鐃緒申
    鐃准ンタワ申鐃緒申鐃緒申
pentazocine

Variations:
あばた面
アバタ面
痘痕面

 abatazura
    あばたづら
pockmarked face; pitted face

Variations:
お尋ね者
御尋ね者(sK)

 otazunemono
    おたずねもの
person sought by the police; wanted person; fugitive from justice

スターズアンドストライプス

see styles
 sutaazuandosutoraipusu / sutazuandosutoraipusu
    スターズアンドストライプス
Stars and Stripes

北海道日本ハムファイターズ

see styles
 hokkaidounipponhamufaitaazu / hokkaidonipponhamufaitazu
    ほっかいどうにっぽんハムファイターズ
(o) Hokkaido Nippon Ham Fighters (Japanese pro baseball team)

Variations:
寸々(rK)
寸寸(sK)

 zutazuta; zutazuta; zudazuda(sk); zudazuda(sk)
    ズタズタ; ずたずた; ずだずだ(sk); ズダズダ(sk)
(adv,adj-na) (kana only) to pieces; into shreds

Variations:
手を携えて
手をたずさえて

 teotazusaete
    てをたずさえて
(expression) (idiom) (acting) together; jointly; cooperatively; in partnership; side by side; holding hands

Variations:
携わる
携る(io)

 tazusawaru
    たずさわる
(v5r,vi) to engage in; to participate in; to take part in; to be involved in

Variations:
携わる
携る(sK)

 tazusawaru
    たずさわる
(v5r,vi) to engage in; to participate in; to take part in; to be involved in

Variations:
痘痕面
あばた面
アバタ面

 abatazura; abatazura
    あばたづら; あばたずら
pockmarked face

Variations:
舌触りが良い
舌触りがよい

 shitazawarigayoi
    したざわりがよい
(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue

Variations:
運命の悪戯
運命のいたずら

 unmeinoitazura / unmenoitazura
    うんめいのいたずら
(exp,n) quirk of fate; twist of fate; (an) irony

Variations:
ショックガン
ショック・ガン

 shokkugan; shokku gan
    ショックガン; ショック・ガン
(product) stun gun (manga, etc.); tazer

Variations:
いたずらっ子
悪戯っ子
悪戯子

 itazurakko
    いたずらっこ
(1) mischievous child; scamp; rascal; (2) elf; imp

スターズ・アンド・ストライプス

 sutaazu ando sutoraipusu / sutazu ando sutoraipusu
    スターズ・アンド・ストライプス
Stars and Stripes

ポッターズエンジェルフィッシュ

see styles
 pottaazuenjerufisshu / pottazuenjerufisshu
    ポッターズエンジェルフィッシュ
Potter's angelfish (Centropyge potteri)

Variations:
いたずら者
悪戯者
徒者(rK)

 itazuramono
    いたずらもの
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (dated) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) mouse; rat

スーパーオキサイドディスムターゼ

see styles
 suupaaokisaidodisumutaaze / supaokisaidodisumutaze
    スーパーオキサイドディスムターゼ
superoxide dismutase

Variations:
ターザンロープ
ターザン・ロープ

 taazanroopu; taazan roopu / tazanroopu; tazan roopu
    ターザンロープ; ターザン・ロープ
playground zipline (wasei: Tarzan rope); flying fox

Variations:
ホスファターゼ
フォスファターゼ

 hosufataaze; fosufataaze / hosufataze; fosufataze
    ホスファターゼ; フォスファターゼ
phosphatase

Variations:
メッタ刺し
めった刺し
滅多刺し

 mettazashi
    めったざし
stabbing repeatedly

Variations:
股ずれ
股擦れ
また擦れ
股摺れ

 matazure
    またずれ
(1) sore crotch; sore thigh; (noun/participle) (2) chafing of the inner thighs

Variations:
タカジアスターゼ
タカジヤスターゼ

 takajiasutaaze; takajiyasutaaze / takajiasutaze; takajiyasutaze
    タカジアスターゼ; タカジヤスターゼ
{tradem} (See ジアスターゼ) Takadiastase (form of diastase); Taka-Diastase

Variations:
固唾を飲む
固唾を呑む
固唾をのむ

 katazuonomu
    かたずをのむ
(exp,v5m) (idiom) to hold one's breath (in fear, anxiety, etc.)

Variations:
いたずら小僧
イタズラ小僧
悪戯小僧

 itazurakozou / itazurakozo
    いたずらこぞう
mischievous boy

Variations:
いたずら電話
イタズラ電話
悪戯電話

 itazuradenwa
    いたずらでんわ
crank call; prank call

Variations:
オレンジビターズ
オレンジ・ビターズ

 orenjibitaazu; orenji bitaazu / orenjibitazu; orenji bitazu
    オレンジビターズ; オレンジ・ビターズ
orange bitters

Variations:
マスターズゴルフ
マスターズ・ゴルフ

 masutaazugorufu; masutaazu gorufu / masutazugorufu; masutazu gorufu
    マスターズゴルフ; マスターズ・ゴルフ
(org) Masters Golf Tournament; The Masters; U.S. Masters

Variations:
只管打坐
祗管打坐
只管打座(iK)

 shikantaza
    しかんたざ
(yoji) {Buddh} shikantaza; meditation practice where one stays intensely focused without focusing on any particular object

Variations:
性的いたずら
性的イタズラ
性的悪戯

 seitekiitazura / setekitazura
    せいてきいたずら
sexual abuse; molestation

Variations:
性的いたずら
性的悪戯
性的イタズラ

 seitekiitazura(性的itazura, 性的悪戯); seitekiitazura(性的itazura) / setekitazura(性的itazura, 性的悪戯); setekitazura(性的itazura)
    せいてきいたずら(性的いたずら, 性的悪戯); せいてきイタズラ(性的イタズラ)
(noun/participle) sexual abuse; molestation

Variations:
インターゼミナール
インター・ゼミナール

 intaazeminaaru; intaa zeminaaru / intazeminaru; inta zeminaru
    インターゼミナール; インター・ゼミナール
inter seminar

Variations:
片付ける
片づける
嫁ける(sK)

 katazukeru
    かたづける
(transitive verb) (1) to put in order; to tidy up; to clean up; to put away; to clear away; (transitive verb) (2) to settle (a matter); to solve; to deal with; to dispose of; (transitive verb) (3) to finish; to get through; to complete; to get (something) done; (transitive verb) (4) (occ. written as 嫁ける) to marry off (one's daughter); (transitive verb) (5) to do away with (someone); to bump off; to kill; to eliminate

Variations:
舌触りがいい
舌触りが良い
舌触りがよい

 shitazawarigaii(舌触rigaii, 舌触riga良i); shitazawarigayoi(舌触riga良i, 舌触rigayoi) / shitazawarigai(舌触rigai, 舌触riga良i); shitazawarigayoi(舌触riga良i, 舌触rigayoi)
    したざわりがいい(舌触りがいい, 舌触りが良い); したざわりがよい(舌触りが良い, 舌触りがよい)
(exp,adj-ix) soft and pleasant on the tongue

Variations:
舌触りの良い
舌触りのよい
舌触りのいい

 shitazawarinoyoi(舌触rino良i, 舌触rinoyoi); shitazawarinoii(舌触rino良i, 舌触rinoii) / shitazawarinoyoi(舌触rino良i, 舌触rinoyoi); shitazawarinoi(舌触rino良i, 舌触rinoi)
    したざわりのよい(舌触りの良い, 舌触りのよい); したざわりのいい(舌触りの良い, 舌触りのいい)
(exp,adj-ix) soft and pleasant on the tongue

Variations:
ノイラミニダーゼ
ノイラミニターゼ

 noiraminidaaze; noiraminitaaze(ik) / noiraminidaze; noiraminitaze(ik)
    ノイラミニダーゼ; ノイラミニターゼ(ik)
{chem} neuraminidase

Variations:
コレクターズアイテム
コレクターズ・アイテム

 korekutaazuaitemu; korekutaazu aitemu / korekutazuaitemu; korekutazu aitemu
    コレクターズアイテム; コレクターズ・アイテム
collector's item

Variations:
ディレクターズカット
ディレクターズ・カット

 direkutaazukatto; direkutaazu katto / direkutazukatto; direkutazu katto
    ディレクターズカット; ディレクターズ・カット
director's cut

Variations:
いたずら書き
悪戯書き
悪戯書(io)
徒書き

 itazuragaki
    いたずらがき
scribbling; doodling; graffiti

Variations:
お尋ね者
おたずね者(sK)
御尋ね者(sK)

 otazunemono
    おたずねもの
person sought by the police; wanted person; fugitive from justice

Variations:
持てる者と持たざる者
持てるものと持たざるもの

 moterumonotomotazarumono
    もてるものともたざるもの
(expression) haves and have-nots

Variations:
股ずれ
股擦れ
また擦れ(sK)
股摺れ(sK)

 matazure
    またずれ
(1) sore crotch; sore thigh; (n,vs,vi) (2) chafing of the inner thighs

Variations:
ネクストバッターズサークル
ネクスト・バッターズ・サークル

 nekusutobattaazusaakuru; nekusuto battaazu saakuru / nekusutobattazusakuru; nekusuto battazu sakuru
    ネクストバッターズサークル; ネクスト・バッターズ・サークル
{baseb} on-deck circle (wasei: next batter's circle)

Variations:
尋ね出す
尋出す(sK)
尋ねだす(sK)
たずね出す(sK)

 tazunedasu
    たずねだす
(transitive verb) (rare) to locate; to track down; to seek out

Variations:
スターズアンドストライプス
スターズ・アンド・ストライプス

 sutaazuandosutoraipusu(p); sutaazu ando sutoraipusu / sutazuandosutoraipusu(p); sutazu ando sutoraipusu
    スターズアンドストライプス(P); スターズ・アンド・ストライプス
(1) (See 星条旗・せいじょうき・1) Stars and Stripes (US flag); (2) Stars and Stripes (newspaper)

Variations:
ポッターズエンジェルフィッシュ
ポッターズ・エンジェルフィッシュ

 pottaazuenjerufisshu; pottaazu enjerufisshu / pottazuenjerufisshu; pottazu enjerufisshu
    ポッターズエンジェルフィッシュ; ポッターズ・エンジェルフィッシュ
Potter's angelfish (Centropyge potteri)

Variations:
スーパーオキサイドディスムターゼ
スーパーオキサイド・ディスムターゼ

 suupaaokisaidodisumutaaze; suupaaokisaido disumutaaze / supaokisaidodisumutaze; supaokisaido disumutaze
    スーパーオキサイドディスムターゼ; スーパーオキサイド・ディスムターゼ
{biochem} superoxide dismutase

Variations:
めどが立たず
目処が立たず
メドが立たず
目途が立たず
目処がたたず

 medogatatazu
    めどがたたず
(expression) (usu. as ~のめどが立たず, etc.) (See めどが立つ・めどがたつ,めどが立たない) nowhere in sight; seems to be no prospect; up in the air

Variations:
後片付け
後かたづけ
後片づけ
跡片付け
跡片づけ
跡かたづけ

 atokatazuke
    あとかたづけ
(noun/participle) tidying up; clearing up; cleaning up; clearing away; putting in order

Variations:
ゼネラルモーターズ
ゼネラルモータース
ゼネラル・モーターズ
ゼネラル・モータース

 zenerarumootaazu; zenerarumootaasu; zeneraru mootaazu; zeneraru mootaasu / zenerarumootazu; zenerarumootasu; zeneraru mootazu; zeneraru mootasu
    ゼネラルモーターズ; ゼネラルモータース; ゼネラル・モーターズ; ゼネラル・モータース
(company) General Motors; GM

Variations:
固唾を呑む
固唾を飲む
固唾をのむ(sK)
かたずを飲む(sK)
かたずを呑む(sK)

 katazuonomu
    かたずをのむ
(exp,v5m) (idiom) to hold one's breath (in fear, anxiety, etc.)

Variations:
ディレクターズチェア
ディレクターズチェアー
ディレクターズ・チェア
ディレクターズ・チェアー

 direkutaazuchea; direkutaazucheaa; direkutaazu chea; direkutaazu cheaa / direkutazuchea; direkutazuchea; direkutazu chea; direkutazu chea
    ディレクターズチェア; ディレクターズチェアー; ディレクターズ・チェア; ディレクターズ・チェアー
director's chair

Variations:
後片付け
跡片付け(rK)
後かたづけ(sK)
後片づけ(sK)
跡片づけ(sK)
あと片付け(sK)
あと片づけ(sK)

 atokatazuke
    あとかたづけ
(noun, transitive verb) tidying up; clearing up; cleaning up; clearing away; putting in order

<...1011

This page contains 57 results for "Taz" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary