There are 1494 total results for your Sho-Dan search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
攝善法戒 摄善法戒 see styles |
shè shàn fǎ jiè she4 shan4 fa3 jie4 she shan fa chieh shō zenhō kai |
precepts related to the cultivation of good phenomena |
攝大乘論 摄大乘论 see styles |
shè dà shèng lùn she4 da4 sheng4 lun4 she ta sheng lun Shō daijō ron |
Mahāyāna-saṃparigraha-śāstra, a collection of Mahāyāna śāstras, ascribed to Asaṅga, of which three tr. were made into Chinese. |
攝律儀戒 摄律仪戒 see styles |
shè lǜ yí jiè she4 lv4 yi2 jie4 she lü i chieh shō ritsugi kai |
observance of the full gamut of precepts |
攝末歸本 摄末归本 see styles |
shè mò guī běn she4 mo4 gui1 ben3 she mo kuei pen shō matsu ki hon |
assimilating the derivative into the original |
攝決擇分 摄决择分 see styles |
shè jué zé fēn she4 jue2 ze2 fen1 she chüeh tse fen shō ketchaku bun |
doctrinal exegesis |
攝衆生戒 摄众生戒 see styles |
shè zhòng shēng jiè she4 zhong4 sheng1 jie4 she chung sheng chieh shō shujō kai |
接生戒 The commands which include or confer blessing on all the living. |
救諸病苦 救诸病苦 see styles |
jiù zhū bìng kǔ jiu4 zhu1 bing4 ku3 chiu chu ping k`u chiu chu ping ku kyū sho byōku |
rescuing from sickness and suffering |
斷善根者 断善根者 see styles |
duàn shàn gēn zhě duan4 shan4 gen1 zhe3 tuan shan ken che dan zenkon sha |
incorrigible |
斷大慈種 断大慈种 see styles |
duàn dà cí zhǒng duan4 da4 ci2 zhong3 tuan ta tz`u chung tuan ta tzu chung dan daiji shu |
cut off the seeds of great compassion |
斷煩惱已 断烦恼已 see styles |
duàn fán nǎo yǐ duan4 fan2 nao3 yi3 tuan fan nao i dan bonnō i |
having eliminated the afflictions... |
斷煩惱習 断烦恼习 see styles |
duàn fán nǎo xí duan4 fan2 nao3 xi2 tuan fan nao hsi dan bonnō shū |
elimination of afflicted habits |
斷煩惱障 断烦恼障 see styles |
duàn fán nǎo zhàng duan4 fan2 nao3 zhang4 tuan fan nao chang dan bonnō shō |
to eliminate the afflictive hindrances |
斷諸疑網 断诸疑网 see styles |
duàn zhū yí wǎng duan4 zhu1 yi2 wang3 tuan chu i wang dan sho gimō |
to eliminate all webs of doubt |
斷酒肉文 断酒肉文 see styles |
duàn jiǔ ròu wén duan4 jiu3 rou4 wen2 tuan chiu jou wen Dan shuniku mon |
Prohibition of Meat and Alcohol. |
於一切處 于一切处 see styles |
yú yī qiè chù yu2 yi1 qie4 chu4 yü i ch`ieh ch`u yü i chieh chu o issai sho |
everywhere |
於彼彼處 于彼彼处 see styles |
yú bǐ bǐ chù yu2 bi3 bi3 chu4 yü pi pi ch`u yü pi pi chu o hihi sho |
here and there |
於斷作證 于断作证 see styles |
yú duàn zuò zhèng yu2 duan4 zuo4 zheng4 yü tuan tso cheng o dan sashō |
personal realization through the elimination [of afflictions] |
於諸有情 于诸有情 see styles |
yú zhū yǒu qíng yu2 zhu1 you3 qing2 yü chu yu ch`ing yü chu yu ching o sho ujō |
for all sentient beings |
有取受性 see styles |
yǒu qǔ shòu xìng you3 qu3 shou4 xing4 yu ch`ü shou hsing yu chü shou hsing u shuju shō |
having [the nature of] appropriation |
有所悕冀 see styles |
yǒu suǒ xī jì you3 suo3 xi1 ji4 yu so hsi chi u sho keki |
having a longing |
有所求覓 有所求觅 see styles |
yǒu suǒ qiú mì you3 suo3 qiu2 mi4 yu so ch`iu mi yu so chiu mi u sho gubeki |
having expectations |
有所爲作 有所为作 see styles |
yǒu suǒ wéi zuò you3 suo3 wei2 zuo4 yu so wei tso u sho isa |
there is something that is done |
有所顧戀 有所顾恋 see styles |
yǒu suǒ gù liàn you3 suo3 gu4 lian4 yu so ku lien u sho koren |
there is longing for |
有爲諸法 有为诸法 see styles |
yǒu wéi zhū fǎ you3 wei2 zhu1 fa3 yu wei chu fa ui sho hō |
all conditioned phenomena |
未捨生時 未舍生时 see styles |
wèi shě shēng shí wei4 she3 sheng1 shi2 wei she sheng shih mi sha shō ji |
when one is not yet free from [re-]birth |
未離欲聖 未离欲圣 see styles |
wèi lí yù shèng wei4 li2 yu4 sheng4 wei li yü sheng mi riyoku shō |
noble ones not yet free from desire |
本所得性 see styles |
běn suǒ dé xìng ben3 suo3 de2 xing4 pen so te hsing hon shotoku shō |
principal character |
本識所變 本识所变 see styles |
běn shì suǒ biàn ben3 shi4 suo3 bian4 pen shih so pien hon shiki sho hen |
transformations of the root consciousness |
根所依處 根所依处 see styles |
gēn suǒ yī chù gen1 suo3 yi1 chu4 ken so i ch`u ken so i chu konshoe sho |
the bases of the sense faculties |
梵網戒疏 梵网戒疏 see styles |
fàn wǎng jiè shū fan4 wang3 jie4 shu1 fan wang chieh shu Bonmōkai sho |
Commentary on the Book of the Bodhisattva Precepts |
梵網經疏 梵网经疏 see styles |
fàn wǎng jīng shū fan4 wang3 jing1 shu1 fan wang ching shu Bonmōkyō sho |
Commentary on the Sūtra of Brahma's Net |
棄死屍處 弃死尸处 see styles |
qì sǐ shī chù qi4 si3 shi1 chu4 ch`i ssu shih ch`u chi ssu shih chu ki shishi sho |
place for disposing of corpses |
極疲厭性 极疲厌性 see styles |
jí pí yàn xìng ji2 pi2 yan4 xing4 chi p`i yen hsing chi pi yen hsing goku hien shō |
terribly fatigued |
檀一平太 see styles |
danippeita / danippeta だんいっぺいた |
(person) Dan Ippeita |
檀波羅蜜 檀波罗蜜 see styles |
tán pō luó mì tan2 po1 luo2 mi4 t`an p`o lo mi tan po lo mi dan haramitsu |
v. 六度 dānapāramitā . |
次第而生 see styles |
cì dì ér shēng ci4 di4 er2 sheng1 tz`u ti erh sheng tzu ti erh sheng shidai ji shō |
to arise in sequence |
欲界所繫 欲界所系 see styles |
yù jiè suǒ xì yu4 jie4 suo3 xi4 yü chieh so hsi yokukai sho ke |
(afflictions) bound to the desire realm |
正修學時 正修学时 see styles |
zhèng xiū xué shí zheng4 xiu1 xue2 shi2 cheng hsiu hsüeh shih shō shugaku ji |
when undergoing training |
正修行時 正修行时 see styles |
zhèng xiū xíng shí zheng4 xiu1 xing2 shi2 cheng hsiu hsing shih shō shugyō ji |
when practicing correctly... |
正加行智 see styles |
zhèng jiā xíng zhì zheng4 jia1 xing2 zhi4 cheng chia hsing chih shō kegyō chi |
the wisdom based on correct preparatory practices |
正安慰語 正安慰语 see styles |
zhèng ān wèi yǔ zheng4 an1 wei4 yu3 cheng an wei yü shō ani go |
correct, uplifting speech |
正師子吼 正师子吼 see styles |
zhèng shī zǐ hǒu zheng4 shi1 zi3 hou3 cheng shih tzu hou shō shishi ku |
true lion's roar |
正慶悅語 正庆悦语 see styles |
zhèng qìng yuè yǔ zheng4 qing4 yue4 yu3 cheng ch`ing yüeh yü cheng ching yüeh yü shō kyōetsu go |
words of correct joy |
正教授者 see styles |
zhèng jiào shòu zhě zheng4 jiao4 shou4 zhe3 cheng chiao shou che shō kyōju sha |
correct teachings |
正法華經 正法华经 see styles |
zhèng fǎ huā jīng zheng4 fa3 hua1 jing1 cheng fa hua ching Shō hokke kyō |
The earliest translation of the Lotus Sutra in 10 juan by Dharmarakṣa, A. D. 286, still in existence. |
正現前時 正现前时 see styles |
zhèng xiàn qián shí zheng4 xian4 qian2 shi2 cheng hsien ch`ien shih cheng hsien chien shih shō genzen ji |
when it actually appears |
正現在前 正现在前 see styles |
zhèng xiàn zài qián zheng4 xian4 zai4 qian2 cheng hsien tsai ch`ien cheng hsien tsai chien shō genzai zen |
to come near to |
正語業命 正语业命 see styles |
zhèng yǔ yè mìng zheng4 yu3 ye4 ming4 cheng yü yeh ming shō go gō myō |
right speech, actions, and livelihood |
段級位制 see styles |
dankyuuisei / dankyuise だんきゅういせい |
(See 段・4,級・3) ranking system based on dan and kyu (in martial arts, go, shogi, etc.) |
永斷習氣 永断习气 see styles |
yǒng duàn xí qì yong3 duan4 xi2 qi4 yung tuan hsi ch`i yung tuan hsi chi yō dan jikke |
permanently eliminates karmic impressions |
法化生身 see styles |
fǎ huà shēng shēn fa3 hua4 sheng1 shen1 fa hua sheng shen hōke shō shin |
The nirmāṇakāya, or corporeal manifestation of the spiritual Buddha. |
法寶壇經 法宝坛经 see styles |
fǎ bǎo tán jīng fa3 bao3 tan2 jing1 fa pao t`an ching fa pao tan ching Hōbō dan kyō |
Platform Sūtra of the Dharma Treasure |
法平等性 see styles |
fǎ píng děng xìng fa3 ping2 deng3 xing4 fa p`ing teng hsing fa ping teng hsing hō byōdō shō |
equality of phenomena |
法性生身 see styles |
fǎ xìng shēng shēn fa3 xing4 sheng1 shen1 fa hsing sheng shen hosshō shō shin |
body born from the dharma-nature |
法無我性 法无我性 see styles |
fǎ wú wǒ xìng fa3 wu2 wo3 xing4 fa wu wo hsing hō muga shō |
selflessness of phenomena |
法處所攝 法处所摄 see styles |
fǎ chù suǒ shè fa3 chu4 suo3 she4 fa ch`u so she fa chu so she hōsho sho shō |
included in the field of conceptualization |
涅槃經疏 涅槃经疏 see styles |
niè pán jīng shū nie4 pan2 jing1 shu1 nieh p`an ching shu nieh pan ching shu Nehangyō sho |
Commentary on the Mahāparinirvāṇa-sūtra |
深生愛慕 深生爱慕 see styles |
shēn shēng ài mù shen1 sheng1 ai4 mu4 shen sheng ai mu shin shō aibo |
eager desire |
深生淨信 see styles |
shēn shēng jìng xìn shen1 sheng1 jing4 xin4 shen sheng ching hsin shin shō jōshin |
deeply produces pure faith |
滅諸惡法 灭诸恶法 see styles |
miè zhū è fǎ mie4 zhu1 e4 fa3 mieh chu o fa metsu sho akuhō |
to extinguish all unwholesome dharmas |
火一切處 火一切处 see styles |
huǒ yī qiè chù huo3 yi1 qie4 chu4 huo i ch`ieh ch`u huo i chieh chu ka issai sho |
Universal conflagration— one of the ten universals, and one of the meditations on the final destruction of all things by fire. |
無上正覺 无上正觉 see styles |
wú shàng zhèng jué wu2 shang4 zheng4 jue2 wu shang cheng chüeh mujō shō kaku |
unsurpassed correct enlightenment |
無取受性 无取受性 see styles |
wú qǔ shòu xìng wu2 qu3 shou4 xing4 wu ch`ü shou hsing wu chü shou hsing mu shuju shō |
lacking [the nature of] appropriation |
無堪任性 无堪任性 see styles |
wú kān rén xìng wu2 kan1 ren2 xing4 wu k`an jen hsing wu kan jen hsing mu kannin shō |
inability |
無堪能性 无堪能性 see styles |
wú kān néng xìng wu2 kan1 neng2 xing4 wu k`an neng hsing wu kan neng hsing mu kannō shō |
incapability |
無所不能 无所不能 see styles |
wú suǒ bù néng wu2 suo3 bu4 neng2 wu so pu neng mu sho funō |
omnipotent Nothing (he) cannot do, omnipotent. |
無所作聲 无所作声 see styles |
wú suǒ zuò shēng wu2 suo3 zuo4 sheng1 wu so tso sheng mushosa shō |
sound of non-activity |
無所分別 无所分别 see styles |
wú suǒ fēn bié wu2 suo3 fen1 bie2 wu so fen pieh mu sho funbetsu |
free from discrimination; conceptualization |
無所堪能 无所堪能 see styles |
wú suǒ kān néng wu2 suo3 kan1 neng2 wu so k`an neng wu so kan neng mu sho kannō |
not workable |
無所得性 无所得性 see styles |
wú suǒ dé xìng wu2 suo3 de2 xing4 wu so te hsing mu shotoku shō |
unobtainable nature |
無所怯懼 无所怯惧 see styles |
wú suǒ qiè jù wu2 suo3 qie4 ju4 wu so ch`ieh chü wu so chieh chü mu sho kōku |
not being faint-hearted |
無所悕望 无所悕望 see styles |
wú suǒ xī wàng wu2 suo3 xi1 wang4 wu so hsi wang mu sho kemō |
no expectation(s) |
無所悕求 无所悕求 see styles |
wú suǒ xī qiú wu2 suo3 xi1 qiu2 wu so hsi ch`iu wu so hsi chiu mu sho kegu |
without expectation(s) |
無所有處 无所有处 see styles |
wú suǒ yǒu chù wu2 suo3 you3 chu4 wu so yu ch`u wu so yu chu mu sho u sho |
The third region in the realm of formlessness. |
無所疑慮 无所疑虑 see styles |
wú suǒ yí lǜ wu2 suo3 yi2 lv4 wu so i lü mu sho giryo |
to have no doubts |
無所能爲 无所能为 see styles |
wú suǒ néng wéi wu2 suo3 neng2 wei2 wu so neng wei mu sho nō i |
no place to function |
無所說法 无所说法 see styles |
wú suǒ shuō fǎ wu2 suo3 shuo1 fa3 wu so shuo fa mu sho seppō |
no dharma to be explained |
無所顧戀 无所顾恋 see styles |
wú suǒ gù liàn wu2 suo3 gu4 lian4 wu so ku lien mu sho koren |
unconcerned |
無明了性 无明了性 see styles |
wú míng liǎo xìng wu2 ming2 liao3 xing4 wu ming liao hsing mumyōryō shō |
tendency to lack cognition (?) |
無有是處 无有是处 see styles |
wú yǒu shì chù wu2 you3 shi4 chu4 wu yu shih ch`u wu yu shih chu muu ze sho |
there is no possibility that..... |
無止息性 无止息性 see styles |
wú zhǐ xī xìng wu2 zhi3 xi1 xing4 wu chih hsi hsing mu shisoku shō |
lacking the predisposition toward cessation |
無流轉性 无流转性 see styles |
wú liú zhuǎn xìng wu2 liu2 zhuan3 xing4 wu liu chuan hsing mu ruten shō |
lacking in the tendency [nature] to come forth |
無涅槃性 无涅槃性 see styles |
wú niè pán xìng wu2 nie4 pan2 xing4 wu nieh p`an hsing wu nieh pan hsing mu nehan shō |
lacking the predisposition to attain liberation |
無生之生 无生之生 see styles |
wú shēng zhī shēng wu2 sheng1 zhi1 sheng1 wu sheng chih sheng mushō no shō |
A life that is without birth, an immortal life, a nirmāṇakāya, or transformation appearance of a Buddha in the world. |
無自性性 无自性性 see styles |
wú zì xìng xìng wu2 zi4 xing4 xing4 wu tzu hsing hsing mu jishō shō |
self-natureless-ness |
無諸獷悷 无诸犷悷 see styles |
wú zhū guǎng lì wu2 zhu1 guang3 li4 wu chu kuang li mu sho kōrai |
not harsh |
無顚倒性 无顚倒性 see styles |
wú diān dào xìng wu2 dian1 dao4 xing4 wu tien tao hsing mu tendō shō |
undistorted-ness |
煩惱性空 烦恼性空 see styles |
fán nǎo xìng kōng fan2 nao3 xing4 kong1 fan nao hsing k`ung fan nao hsing kung bonnō shō kū |
nature of afflictions is emptiness |
煩惱所作 烦恼所作 see styles |
fán nǎo suǒ zuò fan2 nao3 suo3 zuo4 fan nao so tso bonnō sho sa |
generated from affliction |
煩惱所障 烦恼所障 see styles |
fán nǎo suǒ zhàng fan2 nao3 suo3 zhang4 fan nao so chang bonnō sho shō |
obstructed by affliction |
煩惱障斷 烦恼障断 see styles |
fán nǎo zhàng duàn fan2 nao3 zhang4 duan4 fan nao chang tuan bonnō shō dan |
elimination of afflictive hindrances |
煩惱障淨 烦恼障淨 see styles |
fán nǎo zhàng jìng fan2 nao3 zhang4 jing4 fan nao chang ching bonnō shō jō |
purified of afflictive hindrances |
煩惱障識 烦恼障识 see styles |
fán nǎo zhàng shì fan2 nao3 zhang4 shi4 fan nao chang shih bonnō shō shiki |
afflictively hindered consciousness |
燕太子丹 see styles |
yān tài zǐ dān yan1 tai4 zi3 dan1 yen t`ai tzu tan yen tai tzu tan |
Prince Dan of Yan (-226 BC), commissioned the attempted assassination of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政[Qin2 Ying2 Zheng4] (later the First Emperor 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]) by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC |
爲少用功 为少用功 see styles |
wéi shǎo yòng gōng wei2 shao3 yong4 gong1 wei shao yung kung i shō yūku |
makes a bit of effort |
爲緣生意 为缘生意 see styles |
wéi yuán shēng yì wei2 yuan2 sheng1 yi4 wei yüan sheng i i en shō i |
serves as referent for the production of thought |
爲諸衆生 为诸众生 see styles |
wéi zhū zhòng shēng wei2 zhu1 zhong4 sheng1 wei chu chung sheng i sho shūjō |
for sentient beings |
父母所生 see styles |
fù mǔ suǒ shēng fu4 mu3 suo3 sheng1 fu mu so sheng fumo sho shō |
born from a father and mother |
現量智生 现量智生 see styles |
xiàn liáng zhì shēng xian4 liang2 zhi4 sheng1 hsien liang chih sheng genryō chi shō |
experiences direct and valid perception |
生住異滅 生住异灭 see styles |
shēng zhù yì miè sheng1 zhu4 yi4 mie4 sheng chu i mieh shō jū i metsu |
Birth, stay, change (or decay), death. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Sho-Dan" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.