There are 1279 total results for your Sense of Shame Sense of Honor - Integrity Modesty search in the dictionary. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
内心じくじ see styles |
naishinjikuji ないしんじくじ |
(adj-t,adv-to) (yoji) ashamed deep down in one's heart; blushing with shame when one remembers something |
十三ヤオ九 see styles |
shiisanyaochuu / shisanyaochu シーサンヤオチュー |
{mahj} (See 国士無双・2) thirteen orphans (chi:); winning hand containing one of each terminal and honor tile |
十八重地獄 十八重地狱 see styles |
shí bā zhòng dì yù shi2 ba1 zhong4 di4 yu4 shih pa chung ti yü jūhachi jū jigoku |
The eighteen layers of hells, which are described by one writer as the conditions in which the six sense organs, their six objects, and the six perceptions do not harmonize. Another says the eighteen are the hell of knives, the boiling sands, the boiling excrement, the fiery carriage, the boiling cauldron, the iron bed, etc. |
名誉の殺人 see styles |
meiyonosatsujin / meyonosatsujin めいよのさつじん |
(exp,n) honor killing; honour killing |
国民栄誉賞 see styles |
kokumineiyoshou / kokumineyosho こくみんえいよしょう |
People's Honour Award (honor); National Honour Award |
壮者を凌ぐ see styles |
soushaoshinogu / soshaoshinogu そうしゃをしのぐ |
(exp,v5g) to put young men to shame |
大不善地法 see styles |
dà bù shàn dì fǎ da4 bu4 shan4 di4 fa3 ta pu shan ti fa dai fuzenchi hō |
The two great characteristics of the evil state, 無慚無愧 no sense of shame or disgrace, shameless. |
Variations: |
toutomu; tattomu / totomu; tattomu とうとむ; たっとむ |
(transitive verb) (1) (rare) (See 尊ぶ・1) to value; to prize; to honor; to respect; (transitive verb) (2) (rare) (See 尊ぶ・2) to respect; to honour; to honor; to revere; to look up to |
当事者意識 see styles |
toujishaishiki / tojishaishiki とうじしゃいしき |
sense of involvement (e.g. in a movement); consciousness of being a participant |
往臉上抹黑 往脸上抹黑 see styles |
wǎng liǎn shàng mǒ hēi wang3 lian3 shang4 mo3 hei1 wang lien shang mo hei |
to bring shame to; to smear; to disgrace |
Variations: |
oai おあい |
sitting between the host and guest of honour at a drinking party (honor); companion |
恥の上塗り see styles |
hajinouwanuri / hajinowanuri はじのうわぬり |
(expression) piling shame on top of shame |
意味がない see styles |
imiganai いみがない |
(exp,adj-i) useless; no future in it; doesn't make sense; having no point |
意味が無い see styles |
imiganai いみがない |
(exp,adj-i) useless; no future in it; doesn't make sense; having no point |
意味をなす see styles |
imionasu いみをなす |
(exp,v5s) to make sense; to be meaningful |
意味を取る see styles |
imiotoru いみをとる |
(exp,v5r) to follow the sense; to understand the meaning of |
意味を成す see styles |
imionasu いみをなす |
(exp,v5s) to make sense; to be meaningful |
意識が低い see styles |
ishikigahikui いしきがひくい |
(exp,adj-i) (ant: 意識が高い) having a poor sense of something; ignorant; benighted; not very conscious |
Variations: |
zanki; zangi(ok) ざんき; ざんぎ(ok) |
(n,vs,vi) (feeling of) shame |
Variations: |
zanshi ざんし |
(n,vs,vi) dying of shame; being so ashamed one wants to die |
慚愧所對治 惭愧所对治 see styles |
cán kuì suǒ duì zhì can2 kui4 suo3 dui4 zhi4 ts`an k`uei so tui chih tsan kuei so tui chih zanki sho taiji |
remedied by a sense of shame and conscience |
摸不著頭腦 摸不着头脑 see styles |
mō bu zháo tóu nǎo mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3 mo pu chao t`ou nao mo pu chao tou nao |
to be unable to make any sense of the matter; to be at a loss |
時空錯置感 时空错置感 see styles |
shí kōng cuò zhì gǎn shi2 kong1 cuo4 zhi4 gan3 shih k`ung ts`o chih kan shih kung tso chih kan |
sense of being in another time and place; feeling that one has entered a time warp |
Variations: |
kegare けがれ |
(1) uncleanness; impurity; defilement; (2) disgrace; shame; stain; blot; corruption; depravity; (3) uncleanliness from contact with death, pregnancy, menstruation, etc. |
Variations: |
koken こけん |
(1) dignity; credit; public estimation; face; honor; reputation; (2) (archaism) deed of sale (for a land, forest or house); (3) (archaism) sale value; selling price |
物のあはれ see styles |
mononoahare もののあはれ |
(out-dated or obsolete kana usage) (exp,n) (kana only) mono no aware; appreciation of the fleeting nature of beauty; pathos of things; strong aesthetic sense |
物のあわれ see styles |
mononoaware もののあわれ |
(exp,n) (kana only) mono no aware; appreciation of the fleeting nature of beauty; pathos of things; strong aesthetic sense |
物恐ろしい see styles |
monoosoroshii / monoosoroshi ものおそろしい |
(expression) (impalpable sense of) fright or horror |
理にかなう see styles |
rinikanau りにかなう |
(exp,v5u) to make sense |
理性のたが see styles |
riseinotaga / risenotaga りせいのたが |
(expression) the bounds of reason; the limits of (common) sense |
理性與感性 理性与感性 see styles |
lǐ xìng yǔ gǎn xìng li3 xing4 yu3 gan3 xing4 li hsing yü kan hsing |
Sense and Sensibility, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1] |
Variations: |
kakin かきん |
(1) scratch; chip; nick; (2) flaw; fault; defect; (3) shame; disgrace |
空気を読む see styles |
kuukioyomu / kukioyomu くうきをよむ |
(exp,v5m) to read the situation; to sense the mood; to read the room |
笑いのつぼ see styles |
warainotsubo わらいのつぼ |
(exp,n) sense of humour (humor); funny bone |
緣六入有觸 缘六入有触 see styles |
yuán liù rù yǒu chù yuan2 liu4 ru4 you3 chu4 yüan liu ju yu ch`u yüan liu ju yu chu en rokunyū usoku |
conditioned by the six sense-fields there is contact |
自分らしさ see styles |
jibunrashisa じぶんらしさ |
individuality; personality; sense of oneself |
萬行難修屈 万行难修屈 see styles |
wàn xíng nán xiū qū wan4 xing2 nan2 xiu1 qu1 wan hsing nan hsiu ch`ü wan hsing nan hsiu chü mangyō nanshu kutsu |
wavering due to a sense of the difficulty in completing myriad practices |
被害者意識 see styles |
higaishaishiki ひがいしゃいしき |
sense of being victimized; aggrieved feelings; victim mentality; victim's mind |
諸色根根依 诸色根根依 see styles |
zhū sè gēn gēn yī zhu1 se4 gen1 gen1 yi1 chu se ken ken i shoshikikon kon'e |
the sense faculties of form and the bases of the faculties |
Variations: |
kinchoku きんちょく |
(noun or adjectival noun) deep modesty; deep discretion |
轉依難證屈 转依难证屈 see styles |
zhuǎn yīn án zhèng qū zhuan3 yin1 an2 zheng4 qu1 chuan yin an cheng ch`ü chuan yin an cheng chü ten'e nanshō kutsu |
wavering due to a sense of awareness of the difficulty of realizing the enlightenment of the buddha. |
面目を施す see styles |
menbokuohodokosu めんぼくをほどこす |
(exp,v5s) to get credit; to win honor; to win honour |
顏厚有忸怩 颜厚有忸怩 see styles |
yán hòu yǒu niǔ ní yan2 hou4 you3 niu3 ni2 yen hou yu niu ni |
even the most brazen person will sometimes feel shame (idiom) |
ある意味では see styles |
aruimideha あるいみでは |
(expression) in a sense; in some way; to an extent |
キャリア検知 see styles |
kyariakenchi キャリアけんち |
{comp} carrier sense |
コモンセンス see styles |
komonsensu コモンセンス |
common sense |
センスデータ see styles |
sensudeeta センスデータ |
{comp} sense data |
データ完全性 see styles |
deetakanzensei / deetakanzense データかんぜんせい |
{comp} data integrity |
ナイスセンス see styles |
naisusensu ナイスセンス |
(noun or adjectival noun) (colloquialism) (See センス) (having) great taste (wasei: nice sense); stylish |
バランス感覚 see styles |
baransukankaku バランスかんかく |
(See 平衡感覚) sense of balance |
プレミアム感 see styles |
puremiamukan プレミアムかん |
premium feel; sense of luxury; sense of enhanced value |
ほうほうの体 see styles |
houhounotei / hohonote ほうほうのてい |
(expression) scuttling (to escape in a panic, in shame, etc.); scurrying; scrambling |
ほんのキムチ see styles |
honnokimuchi ほんのキムチ |
(exp,n) (joc) (colloquialism) (See ほんの気持ち) modesty; humility; frankness; honesty |
メイクセンス see styles |
meikusensu / mekusensu メイクセンス |
(noun/participle) makes sense (wasei: make sense) |
モラルセンス see styles |
morarusensu モラルセンス |
moral sense |
三和合觸果義 三和合触果义 see styles |
sān hé hé chù guǒ yì san1 he2 he2 chu4 guo3 yi4 san ho ho ch`u kuo i san ho ho chu kuo i san wagō sokuka gi |
sense of the result of contact in the wake of the conjunction of the three |
Variations: |
uwanuri うわぬり |
(noun, transitive verb) (1) final coat (of paint, plaster, varnish, etc.); finish; glazing; (noun, transitive verb) (2) (See 恥の上塗り) adding more of the same (of something negative, e.g. shame) |
上座に据える see styles |
kamizanisueru かみざにすえる |
(exp,v1) to give (a guest) the seat of honor (honour) |
五根所行境界 see styles |
wǔ gēn suǒ xíng jìng jiè wu3 gen1 suo3 xing2 jing4 jie4 wu ken so hsing ching chieh gokon shogyō kyōgai |
the sphere of operation of the five sense faculties |
作意觸受想思 作意触受想思 see styles |
zuò yì chù shòu xiǎng sī zuo4 yi4 chu4 shou4 xiang3 si1 tso i ch`u shou hsiang ssu tso i chu shou hsiang ssu sai soku ju sō shi |
attention, sense-impression, feeling, apperception, volitional impulse |
前後を忘れる see styles |
zengoowasureru ぜんごをわすれる |
(exp,v1) to lose one's common sense (e.g. in excitement or intoxication); to forget the situation one's in; to lose oneself (in something) |
Variations: |
sakai(p); kyou(境) / sakai(p); kyo(境) さかい(P); きょう(境) |
(1) (usu. さかい) border; boundary; (2) (さかい only) (often ...を境に) turning point; watershed; (3) (usu. きょう) area; region; spot; space; environment; (4) (usu. きょう) psychological state; mental state; (5) (きょう only) {Buddh} cognitive object; something perceptible by the sense organs or mind |
Variations: |
nematsuri ねまつり |
(See 大黒天・2) festival in honor of Daikokuten |
常識に欠ける see styles |
joushikinikakeru / joshikinikakeru じょうしきにかける |
(exp,v1) to lack in common sense |
常識の範囲内 see styles |
joushikinohaninai / joshikinohaninai じょうしきのはんいない |
(exp,n) within the bounds of common sense |
広義の遺伝率 see styles |
kouginoidenritsu / koginoidenritsu こうぎのいでんりつ |
(exp,n) {biol} broad-sense heritability |
恥ずかしめる see styles |
hazukashimeru はずかしめる |
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to put to shame; to humiliate; to disgrace; to insult; (2) to rape; to assault; to violate |
意味上の主語 see styles |
imijounoshugo / imijonoshugo いみじょうのしゅご |
sense subject |
所留有根實身 所留有根实身 see styles |
suǒ liú yǒu gēn shí shēn suo3 liu2 you3 gen1 shi2 shen1 so liu yu ken shih shen shoru ukon jisshin |
remaining real body with sense organs |
日本語でOK see styles |
nihongodeokkee にほんごでオッケー nihongodeookee にほんごでオーケー |
(expression) (slang) you're not making any sense; can I have that in Japanese? |
日本語でおk see styles |
nihongodeoke にほんごでおけ |
(expression) (slang) you're not making any sense; can I have that in Japanese? |
沽券に関わる see styles |
kokennikakawaru こけんにかかわる |
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name |
狭義の遺伝率 see styles |
kyouginoidenritsu / kyoginoidenritsu きょうぎのいでんりつ |
(exp,n) {biol} narrow-sense heritability |
緣名色有六入 缘名色有六入 see styles |
yuán míng sè yǒu liù rù yuan2 ming2 se4 you3 liu4 ru4 yüan ming se yu liu ju en myōshiki urokunyū |
conditioned by name-and-form there are the six sense-fields |
腑に落ちない see styles |
funiochinai ふにおちない |
(exp,adj-i) cannot understand; doesn't make sense; unconvincing; hard to swallow; doesn't ring true |
自棄のやん八 see styles |
yakenoyanpachi やけのやんぱち |
(sense of) desperation |
良禽擇木而棲 良禽择木而栖 see styles |
liáng qín zé mù ér qī liang2 qin2 ze2 mu4 er2 qi1 liang ch`in tse mu erh ch`i liang chin tse mu erh chi |
a fine bird chooses a tree to nest in (proverb); fig. a talented person chooses a patron of integrity |
花はずかしい see styles |
hanahazukashii / hanahazukashi はなはずかしい |
(adjective) beauty such as to put a flower to shame |
花恥ずかしい see styles |
hanahazukashii / hanahazukashi はなはずかしい |
(adjective) beauty such as to put a flower to shame |
Variations: |
makoto まこと |
(adv,n) (1) truth; reality; (adv,n) (2) sincerity; honesty; integrity; fidelity; (adv,n) (3) (archaism) (used when recalling forgotten information, suddenly changing the subject, etc.) that's right |
諸根根所依處 诸根根所依处 see styles |
zhū gēn gēn suǒ yī chù zhu1 gen1 gen1 suo3 yi1 chu4 chu ken ken so i ch`u chu ken ken so i chu shokonkon shoesho |
the sense faculties with their material bases |
Variations: |
akahaji(赤恥); akappaji(赤恥) あかはじ(赤恥); あかっぱじ(赤っ恥) |
shame; disgrace |
身に余る光栄 see styles |
miniamarukouei / miniamarukoe みにあまるこうえい |
(expression) undeserved honor (honour); too great an honour |
這う這うの体 see styles |
houhounotei / hohonote ほうほうのてい |
(expression) scuttling (to escape in a panic, in shame, etc.); scurrying; scrambling |
顔に泥を塗る see styles |
kaonidoroonuru かおにどろをぬる |
(exp,v5r) (idiom) to bring disgrace (dishonor, dishonour) on; to fling mud at; to put to shame |
キャリアセンス see styles |
kyariasensu キャリアセンス |
{comp} carrier sense |
データの保全性 see styles |
deetanohozensei / deetanohozense データのほぜんせい |
{comp} data integrity |
データの完全性 see styles |
deetanokanzensei / deetanokanzense データのかんぜんせい |
{comp} data integrity |
ヤマトカラッパ see styles |
yamatokarappa ヤマトカラッパ |
Japanese shame-faced crab (Calappa japonica) |
ユーモアセンス see styles |
yuumoasensu / yumoasensu ユーモアセンス |
(exp,n) sense of humor; sense of humour |
ユーモアの感覚 see styles |
yuumoanokankaku / yumoanokankaku ユーモアのかんかく |
(exp,n) sense of humor; sense of humour |
意味が通らない see styles |
imigatooranai いみがとおらない |
(adjective) incomprehensible; not making sense |
意味をなさない see styles |
imionasanai いみをなさない |
(expression) not making sense; meaningless |
意味上の目的語 see styles |
imijounomokutekigo / imijonomokutekigo いみじょうのもくてきご |
sense object |
慙愧に堪えない see styles |
zankinitaenai ざんきにたえない |
(expression) feeling deeply ashamed of oneself; overwhelmed with shame |
慚愧に堪えない see styles |
zankinitaenai ざんきにたえない |
(expression) feeling deeply ashamed of oneself; overwhelmed with shame |
沽券にかかわる see styles |
kokennikakawaru こけんにかかわる |
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name |
滿招損,謙受益 满招损,谦受益 |
mǎn zhāo sǔn , qiān shòu yì man3 zhao1 sun3 , qian1 shou4 yi4 man chao sun , ch`ien shou i man chao sun , chien shou i |
(idiom) complacency leads to loss, modesty brings profit; pride comes before a fall |
Variations: |
mujoukan / mujokan むじょうかん |
sense of the vanity of life; perception of the evanescence of life |
無顏見江東父老 无颜见江东父老 see styles |
wú yán jiàn jiāng dōng fù lǎo wu2 yan2 jian4 jiang1 dong1 fu4 lao3 wu yen chien chiang tung fu lao |
(idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3], who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Sense of Shame Sense of Honor - Integrity Modesty" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.