I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6654 total results for your Rem search. I have created 67 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

挨拶

see styles
 aisatsu
    あいさつ
(n,vs,vi) (1) greeting; greetings; salutation; salute; polite set phrase used when meeting or parting from someone; (n,vs,vi) (2) speech (congratulatory or appreciative); address; (n,vs,vi) (3) reply; response; (n,vs,vi) (4) courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.); (n,vs,vi) (5) (colloquialism) revenge; retaliation; (expression) (6) (joc) (used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶) a fine thing to say; (7) (archaism) (orig. meaning) (See 一挨一拶) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment); (8) (archaism) relationship (between people); connection; (9) (archaism) intervention; mediation; mediator

振戦

see styles
 shinsen
    しんせん
tremor (muscular); trembling; shaking

振顫

see styles
 shinsen
    しんせん
tremor (muscular); trembling; shaking

挽救

see styles
wǎn jiù
    wan3 jiu4
wan chiu
to save; to remedy; to rescue

挿抜

see styles
 soubatsu / sobatsu
    そうばつ
(noun/participle) insertion-extraction; add-remove; swapping (e.g. plugs)

捷い

see styles
 hayai
    はやい
    hashikkoi
    はしっこい
    hashikoi
    はしこい
(out-dated kanji) (adjective) (1) fast; quick; hasty; brisk; (2) early (in the day, etc.); premature; (3) (too) soon; not yet; (too) early; (4) easy; simple; quick; (adjective) (1) (kana only) smart; clever; (2) agile; nimble; quick

掀掉

see styles
xiān diào
    xian1 diao4
hsien tiao
to remove; to tear off

掃苔

see styles
 soutai / sotai
    そうたい
(noun/participle) (1) visit to a family grave (esp. during the Bon festival); (noun/participle) (2) removal of moss from a tombstone

掏耳

see styles
tāo ěr
    tao1 er3
t`ao erh
    tao erh
to remove earwax with an ear pick

排斥

see styles
pái chì
    pai2 chi4
p`ai ch`ih
    pai chih
 haiseki
    はいせき
to reject; to exclude; to eliminate; to remove; to repel
(noun, transitive verb) rejection; expulsion; boycott; ostracism

排熱

see styles
 hainetsu
    はいねつ
remaining heat; waste heat

排除

see styles
pái chú
    pai2 chu2
p`ai ch`u
    pai chu
 haijo
    はいじょ
to eliminate; to remove; to exclude; to rule out
(noun, transitive verb) exclusion; removal; elimination; clearing away; getting rid of

排雪

see styles
 haisetsu
    はいせつ
(n,vs,vt,vi) removal of snow

掛金

see styles
 kankane
    かんかね
installment; instalment; premium; bill; (1) latch; lock; sneck; (2) (archaism) joint of the jaw; (place-name) Kankane

掛鉤


挂钩

see styles
guà gōu
    gua4 gou1
kua kou
to couple; to link; to hook together; (fig.) (preceded by 與|与[yu3] + {entity}) to establish contact (with {entity}); (Tw) to collude (with {entity}); (fig.) to link (marketing efforts with production etc); to peg (welfare payments to inflation etc); to tie (remuneration to performance etc); hook (on which to hang something); latch hook; coupling

採寸

see styles
 saisun
    さいすん
(n,vs,vt,vi) taking measurements

採耳


采耳

see styles
cǎi ěr
    cai3 er3
ts`ai erh
    tsai erh
to remove earwax with an ear pick

提子

see styles
tí zi
    ti2 zi5
t`i tzu
    ti tzu
 teiko / teko
    ていこ
grape; raisin
(kana only) ceremonial sake decanter with a spout and semicircular handle; (female given name) Teiko

提示

see styles
tí shì
    ti2 shi4
t`i shih
    ti shih
 teiji / teji
    ていじ
to point out; to remind (sb of something); to suggest; suggestion; tip; reminder; notice
(noun, transitive verb) (1) presentation (of a passport, ID, etc.); showing; production (e.g. of documents); (noun, transitive verb) (2) presentation (of a plan, response, etc.); bringing up; citing (an example)

提醒

see styles
tí xǐng
    ti2 xing3
t`i hsing
    ti hsing
to remind; to call attention to; to warn of

揪痧

see styles
jiū shā
    jiu1 sha1
chiu sha
folk remedy involving repeatedly pinching the neck, throat, back etc to increase blood flow to the area and relieve inflammation

揺り

see styles
 yuri
    ゆり
vibration; flickering; jolting; tremor

揺れ

see styles
 yure
    ゆれ
(1) shaking; shake; jolt; jolting; vibration; tremor; flickering; (2) unsettledness; instability; vacillating; wavering; (3) {ling} existence of multiple spellings, pronunciations, usages, etc. for a single word

揺藻

see styles
 yuremo; yuremo
    ゆれも; ユレモ
(kana only) Oscillatoria (cyanobacteria)

搗精

see styles
 tousei / tose
    とうせい
rice polishing (removing the shell of brown rice to leave white rice)

搬場


搬场

see styles
bān chǎng
    ban1 chang3
pan ch`ang
    pan chang
to move (house); to relocate; removal

搬家

see styles
bān jiā
    ban1 jia1
pan chia
to move house; to relocate; to remove (something)

搬移

see styles
bān yí
    ban1 yi2
pan i
to move (house); to relocate; removals

搬遷


搬迁

see styles
bān qiān
    ban1 qian1
pan ch`ien
    pan chien
to move; to relocate; removal

摘下

see styles
zhāi xià
    zhai1 xia4
chai hsia
to take off; to remove (one's hat, a door from its hinges etc); to pick (a piece of fruit from a tree etc); (sports) to pick off (a rebound etc)

摘出

see styles
 tekishutsu
    てきしゅつ
(noun/participle) (1) picking out; taking out; (surgical) removal; (noun/participle) (2) exposure

摘果

see styles
 tekika
    てきか
(n,vs,vt,vi) thinning out fruit; removing superfluous fruit

摘蕾

see styles
 tekirai
    てきらい
(noun, transitive verb) {gardn} removing extra buds (to promote the growth of those remaining); disbudding; fruit thinning

摘除

see styles
zhāi chú
    zhai1 chu2
chai ch`u
    chai chu
to excise; to remove an organ

撝挹


㧑挹

see styles
huī yì
    hui1 yi4
hui i
to be extremely modest and polite

撤下

see styles
chè xià
    che4 xia4
ch`e hsia
    che hsia
to withdraw; to remove (from a place); to remove from office

撤去

see styles
 tekkyo
    てっきょ
(noun, transitive verb) removal; taking away; dismantling (a building, facilities, etc.); withdrawal (of troops)

撤収

see styles
 tesshuu / tesshu
    てっしゅう
(noun, transitive verb) (1) removal (of a building, equipment, etc.); dismantling (e.g. a tent); striking (a stage set, camp, etc.); (n,vs,vt,vi) (2) withdrawal (of troops); pulling out; evacuation; retreat

撤職


撤职

see styles
chè zhí
    che4 zhi2
ch`e chih
    che chih
to eliminate; to sack; to remove from office

撤走

see styles
chè zǒu
    che4 zou3
ch`e tsou
    che tsou
to retire; to remove; to withdraw; to evacuate

撤除

see styles
chè chú
    che4 chu2
ch`e ch`u
    che chu
to remove; to dismantle

撥鬢

see styles
 bachibin
    ばちびん
(archaism) Edo-period hairstyle for the common man (the entire head shaved just above the ear, with the remainder tied up in the back)

撲襲


扑袭

see styles
pū xí
    pu1 xi2
p`u hsi
    pu hsi
(of an animal) to pounce (on its prey); (of extreme weather conditions) to hit (a city, province etc)

擦半

see styles
 suriban
    すりばん
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm

收屍

see styles
shōu shī
    shou1 shi1
shou shih
to collect or retrieve a corpse (for burial or cremation); to claim a body

收骨

see styles
shōu gǔ
    shou1 gu3
shou ku
 shukotsu
To collect the bones, or relics, after cremation.

改口

see styles
gǎi kǒu
    gai3 kou3
kai k`ou
    kai kou
 kaikuchi
    かいくち
to change one's tune; to modify one's previous remark; to change the way one addresses sb (as when one marries and starts to call one's husband's parents 爸爸[ba4 ba5] and 媽媽|妈妈[ma1 ma5])
(surname) Kaikuchi

改嫁

see styles
gǎi jià
    gai3 jia4
kai chia
to remarry (of a woman)

改築

see styles
 kaichiku
    かいちく
(noun, transitive verb) structural alteration (of a building); reconstruction; rebuilding; remodelling; remodeling

改装

see styles
 kaisou / kaiso
    かいそう
(n,vs,vt,adj-no) remodelling; remodeling; reorganization; reorganisation

改裝


改装

see styles
gǎi zhuāng
    gai3 zhuang1
kai chuang
to change one's costume; to repackage; to remodel; to refit; to modify; to convert
See: 改装

改造

see styles
gǎi zào
    gai3 zao4
kai tsao
 kaizou / kaizo
    かいぞう
to transform; to reform; to remodel; to remold
(noun, transitive verb) (1) remodeling; remodelling; reconstruction; conversion; alteration; renovation; modification; reshuffling (e.g. a cabinet); reorganization; restructuring; (noun, transitive verb) (2) {comp} modding; (given name) Kaizou

改鋳

see styles
 kaichuu / kaichu
    かいちゅう
(noun, transitive verb) reminting; recasting

放言

see styles
 hougen / hogen
    ほうげん
(n,vs,vt,vi) careless remark

故殺


故杀

see styles
gù shā
    gu4 sha1
ku sha
 kosatsu
    こさつ
premeditated murder
(noun, transitive verb) (1) {law} (voluntary) manslaughter; (noun, transitive verb) (2) killing with intent
intentional killing

故里

see styles
gù lǐ
    gu4 li3
ku li
 furusato
    ふるさと
home town; native place
(1) (kana only) home town; birthplace; native place; one's old home; (2) (archaism) ruins; historic remains; (surname) Furusato

敘舊


叙旧

see styles
xù jiù
    xu4 jiu4
hsü chiu
to reminisce; to talk about former times

散骨

see styles
 sankotsu
    さんこつ
(n,vs,vi) scattering of ashes (cremated remains)

整除

see styles
zhěng chú
    zheng3 chu2
cheng ch`u
    cheng chu
 seijo / sejo
    せいじょ
to divide exactly without remainder (in integer arithmetic)
(noun, transitive verb) exact division

整音

see styles
 seion / seon
    せいおん
(1) audio editing (to remove noise, adjust volume, etc.); audio post-production; (2) voicing (adjustment of a piano's tone by manipulating the felt of the hammers)

文殊

see styles
wén shū
    wen2 shu1
wen shu
 monju
    もんじゅ
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness
(Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju
(文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N.

斉行

see styles
 saigyou / saigyo
    さいぎょう
(noun/participle) carrying out (a religious festival or ceremony); (personal name) Saigyou

斎主

see styles
 saishu
    さいしゅ
master of religious ceremonies

斎場

see styles
 saiba
    さいば
(1) funeral hall; (2) (See 祭場) ceremony site; (surname) Saiba

斎行

see styles
 saigyou / saigyo
    さいぎょう
(noun/participle) carrying out (a religious festival or ceremony); (personal name) Saigyou

斎食

see styles
 saijiki
    さいじき
(1) {Buddh} morning meal (for priests, monks, etc.); (2) food offering at a Buddhist ceremony

料頭


料头

see styles
liào tóu
    liao4 tou2
liao t`ou
    liao tou
remainder of cloth; scraps

新仏

see styles
 shinbutsu
    しんぶつ
(1) (See お盆・1) spirit of someone on the first Obon after their death; (2) the recently departed (and buried or cremated, etc.); (surname) Shinbutsu

新嘗

see styles
 niiname; shinjou; shinshou; niinae(ok); niwanai(ok) / niname; shinjo; shinsho; ninae(ok); niwanai(ok)
    にいなめ; しんじょう; しんしょう; にいなえ(ok); にわない(ok)
ceremonial offering to the deities by the Emperor of newly-harvested rice

新装

see styles
 shinsou / shinso
    しんそう
(noun, transitive verb) redecoration; remodelling; remodeling; refurbishment

新馬


新马

see styles
xīn mǎ
    xin1 ma3
hsin ma
 shinba
    しんば
abbr. for Singapore 新加坡[Xin1 jia1 po1] + Malaysia 馬來西亞|马来西亚[Ma3 lai2 xi1 ya4]
{horse} new horse; unbroken horse; remount

施食

see styles
shī shí
    shi1 shi2
shih shih
 sejiki
to give food (as a charity); "feeding the hungry ghosts" (Buddhist ceremony)
To bestow food (on monks), and on hungry ghosts.

既出

see styles
 kishutsu
    きしゅつ
(adj-no,n) previously presented; already shown; previously posed (exam question); aforementioned

旧儀

see styles
 kyuugi / kyugi
    きゅうぎ
traditional ceremony

旧址

see styles
 kyuushi / kyushi
    きゅうし
historic ruins; remains; historic site

旧墟

see styles
 kyuukyo / kyukyo
    きゅうきょ
ruins; remains

旧趾

see styles
 kyuushi / kyushi
    きゅうし
historic ruins; remains; historic site

旧跡

see styles
 furuato
    ふるあと
    kyuuseki / kyuseki
    きゅうせき
historic spot; historic remains; ruins

旧蹟

see styles
 furuato
    ふるあと
    kyuuseki / kyuseki
    きゅうせき
historic spot; historic remains; ruins

早い

see styles
 hayai
    はやい
(adjective) (1) fast; quick; hasty; brisk; (2) early (in the day, etc.); premature; (3) (too) soon; not yet; (too) early; (4) easy; simple; quick

早亡

see styles
zǎo wáng
    zao3 wang2
tsao wang
(literary) to die young; to pass away prematurely

早尚

see styles
 soushou / sosho
    そうしょう
(n,adj-na,adj-no) (incorrect variant of 尚早) (See 尚早) prematurity

早搏

see styles
zǎo bó
    zao3 bo2
tsao po
(medicine) premature beat; extrasystole

早洩


早泄

see styles
zǎo xiè
    zao3 xie4
tsao hsieh
premature ejaculation

早漏

see styles
 sourou / soro
    そうろう
premature ejaculation

早熟

see styles
zǎo shú
    zao3 shu2
tsao shu
 soujuku / sojuku
    そうじゅく
precocious; early-maturing
(n,adj-na,adj-no) (See 晩熟) precocity; early ripening; premature development

早產


早产

see styles
zǎo chǎn
    zao3 chan3
tsao ch`an
    tsao chan
to have a premature birth

早産

see styles
 souzan / sozan
    そうざん
(n,vs,vt,vi,adj-no) {med} (ant: 過期産) premature birth

早発

see styles
 souhatsu / sohatsu
    そうはつ
(n,vs,vi) (1) early departure; leaving ahead of schedule; (n,vs,vi) (2) departing early in the morning; (n,vs,vi) (3) {med} (ant: 遅発・2) early onset; premature onset

早老

see styles
 sourou / soro
    そうろう
(noun - becomes adjective with の) premature aging; premature ageing

早衰

see styles
zǎo shuāi
    zao3 shuai1
tsao shuai
to age prematurely; premature senescence

早計

see styles
 soukei / soke
    そうけい
(noun or adjectival noun) overhasty; rash; premature

昏本

see styles
 kuremoto
    くれもと
(surname) Kuremoto

昏道

see styles
 kuremichi
    くれみち
(place-name) Kuremichi

昔話

see styles
 mukashibanashi
    むかしばなし
(1) old tale; folk tale; legend; (2) reminiscence

是丸

see styles
 koremaru
    これまる
(given name) Koremaru

是元

see styles
 koremoto
    これもと
(surname) Koremoto

是光

see styles
 koremitsu
    これみつ
(surname) Koremitsu

是政

see styles
 koremasa
    これまさ
(place-name, surname) Koremasa

是本

see styles
 koremoto
    これもと
(surname) Koremoto

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Rem" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary