There are 1600 total results for your Practice - Train - Drill search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
地でゆく see styles |
jideyuku じでゆく |
(exp,v5k-s) to do for real; to do in real life; to carry (a story) into actual practice |
地で行く see styles |
jideyuku じでゆく jideiku / jideku じでいく |
(exp,v5k-s) to do for real; to do in real life; to carry (a story) into actual practice |
坐而論道 坐而论道 see styles |
zuò ér lùn dào zuo4 er2 lun4 dao4 tso erh lun tao |
to sit and pontificate; to find answers through theory and not through practice (idiom) |
堀り抜く see styles |
horinuku ほりぬく |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to dig through; to drill into; to excavate |
堂司行者 see styles |
táng sī xíng zhě tang2 si1 xing2 zhe3 t`ang ssu hsing che tang ssu hsing che dōsu anja |
director of the practice hall |
增上心學 增上心学 see styles |
zēng shàng xīn xué zeng1 shang4 xin1 xue2 tseng shang hsin hsüeh zōjōshin gaku |
The study of increased powers of mind (through meditation). |
夕發朝至 夕发朝至 see styles |
xī fā zhāo zhì xi1 fa1 zhao1 zhi4 hsi fa chao chih |
to depart in the evening and arrive the next morning; overnight (train) |
多修習住 多修习住 see styles |
duō xiū xí zhù duo1 xiu1 xi2 zhu4 to hsiu hsi chu tashushū jū |
stages of repeated practice |
夜行列車 see styles |
yakouressha / yakoressha やこうれっしゃ |
night train |
大乘純界 大乘纯界 see styles |
dà shèng chún jiè da4 sheng4 chun2 jie4 ta sheng ch`un chieh ta sheng chun chieh daijō junkai |
The lands wholly devoted to Mahāyāna, i.e. China and Japan, where in practice there is no Hīnayāna. |
女体盛り see styles |
nyotaimori にょたいもり |
practice of eating sushi or sashimi off an unclad woman's body |
如實修行 如实修行 see styles |
rú shí xiū xíng ru2 shi2 xiu1 xing2 ju shih hsiu hsing nyojitsu shugyō |
to practice according to reality |
如法修行 see styles |
rú fǎ xiū xíng ru2 fa3 xiu1 xing2 ju fa hsiu hsing nyohō shugyō |
to practice according to the Buddha's teachings |
如說修行 如说修行 see styles |
rú shuō xiū xíng ru2 shuo1 xiu1 xing2 ju shuo hsiu hsing nyozetsu shugyō |
practice as instructed |
始作俑者 see styles |
shǐ zuò yǒng zhě shi3 zuo4 yong3 zhe3 shih tso yung che |
lit. the first person to make funerary figurines (idiom); fig. the originator of an evil practice |
始業初業 始业初业 see styles |
shǐ yè chū yè shi3 ye4 chu1 ye4 shih yeh ch`u yeh shih yeh chu yeh shigō shogō |
initial stages of spiritual practice |
始発電車 see styles |
shihatsudensha しはつでんしゃ |
first train (of the day) |
子彈火車 子弹火车 see styles |
zǐ dàn huǒ chē zi3 dan4 huo3 che1 tzu tan huo ch`e tzu tan huo che |
bullet train; Shinkansen 新幹線|新干线, Japanese high-speed train |
実弾射撃 see styles |
jitsudanshageki じつだんしゃげき |
firing practice with live ammunition |
実行可能 see styles |
jikkoukanou / jikkokano じっこうかのう |
(noun or adjectival noun) executable (e.g. executable file); capable of putting into practice |
密嚴道場 密严道场 see styles |
mì yán d ào chǎng mi4 yan2 d ao4 chang3 mi yen d ao ch`ang mi yen d ao chang mitsugon dōjō |
Practice Site of Mysterious Adornment |
寝台列車 see styles |
shindairessha しんだいれっしゃ |
sleeper train |
專修念佛 专修念佛 see styles |
zhuān xiū niàn fó zhuan1 xiu1 nian4 fo2 chuan hsiu nien fo senshu nenbutsu |
the exclusive practice of the recitation of a buddha's name |
專門列車 专门列车 see styles |
zhuān mén liè chē zhuan1 men2 lie4 che1 chuan men lieh ch`e chuan men lieh che |
special train |
巧安止觀 巧安止观 see styles |
qiǎo ān zhǐ guān qiao3 an1 zhi3 guan1 ch`iao an chih kuan chiao an chih kuan gyōan shikan |
to skillfully practice calm abiding and clear observation |
常套手段 see styles |
joutoushudan / jotoshudan じょうとうしゅだん |
(yoji) one's habitual practice; usual measure; old trick |
常用手段 see styles |
jouyoushudan / joyoshudan じょうようしゅだん |
one's usual practice; one's old trick; one's usual modus operandi; the same old tactic |
平常運転 see styles |
heijouunten / hejounten へいじょううんてん |
(1) normal operation (of a train service, bus service, etc.); running normally; (2) (colloquialism) normal state of affairs; business as usual |
弄虛作假 弄虚作假 see styles |
nòng xū zuò jiǎ nong4 xu1 zuo4 jia3 nung hsü tso chia |
to practice fraud (idiom); by trickery |
引きずり see styles |
hikizuri ひきずり |
(1) train of dress; trailing skirt; (2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
引き摺り see styles |
hikizuri ひきずり |
(1) train of dress; trailing skirt; (2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
引而不發 引而不发 see styles |
yǐn ér bù fā yin3 er2 bu4 fa1 yin erh pu fa |
to pull the bow without shooting (idiom from Mencius); ready and waiting for action; to go through the motions; to practice; a trial run |
弾丸列車 see styles |
danganressha だんがんれっしゃ |
very fast train; bullet train |
当駅止り see styles |
touekidomari / toekidomari とうえきどまり |
(exp,n) (train) terminating at this station; not in service |
徐行運転 see styles |
jokouunten / jokounten じょこううんてん |
(noun/participle) driving at reduced speed; running at reduced speed (e.g. train) |
御召列車 see styles |
omeshiressha おめしれっしゃ |
Imperial train; royal train |
復習える see styles |
saraeru さらえる |
(transitive verb) to review; to rehearse; to practise; to practice |
徳を行う see styles |
tokuookonau とくをおこなう |
(exp,v5u) to practice virtue; to practise virtue |
快速列車 see styles |
kaisokuressha かいそくれっしゃ |
rapid-transit train |
快速急行 see styles |
kaisokukyuukou / kaisokukyuko かいそくきゅうこう |
rapid express train |
快速特急 see styles |
kaisokutokkyuu / kaisokutokkyu かいそくとっきゅう |
rapid express (train service); rapid limited express |
快速電車 see styles |
kaisokudensha かいそくでんしゃ |
rapid-service train; rapid train |
念佛爲本 念佛为本 see styles |
niàn fó wéi běn nian4 fo2 wei2 ben3 nien fo wei pen nenbutsu i hon |
or 念佛爲先. Amitābha's merits by this means revert to the one who repeats his name 念佛廻向. |
思考回路 see styles |
shikoukairo / shikokairo しこうかいろ |
patterns of thinking; train of thought |
急行列車 see styles |
kyuukouressha / kyukoressha きゅうこうれっしゃ |
express train |
性橫修縱 性横修纵 see styles |
xìng héng xiū zòng xing4 heng2 xiu1 zong4 hsing heng hsiu tsung shōkō shushō |
A division of the triratna in its three aspects into the categories of 橫 and 縱, i. e. cause and effect, or effect and cause; a 別教 division, not that of the 圓教. |
慣熟飛行 see styles |
kanjukuhikou / kanjukuhiko かんじゅくひこう |
orientation flight; training flight; practice flight |
慧波羅蜜 慧波罗蜜 see styles |
huì bō luó mì hui4 bo1 luo2 mi4 hui po lo mi e haramitsu |
transcendent practice of wisdom |
懸壺濟世 悬壶济世 see styles |
xuán hú jì shì xuan2 hu2 ji4 shi4 hsüan hu chi shih |
practice medicine or pharmacy to help the people or public |
所治能治 see styles |
suǒ zhì néng zhì suo3 zhi4 neng2 zhi4 so chih neng chih shoji nōji |
that which is counteracted, and the counteracting agent [practice, antidote, etc.] |
手慣らし see styles |
tenarashi てならし |
practice; practising; exercise; training |
手馴らし see styles |
tenarashi てならし |
practice; practising; exercise; training |
打ちこむ see styles |
buchikomu ぶちこむ uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to throw; to toss; to cast; (2) to hit; to strike; to smash; to hammer in; to drive in; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to wear (sword, etc.); to carry; (transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form |
打ち込む see styles |
buchikomu ぶちこむ uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to throw; to toss; to cast; (2) to hit; to strike; to smash; to hammer in; to drive in; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to wear (sword, etc.); to carry; (transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form |
打つかり see styles |
butsukari ぶつかり |
(1) (kana only) collision; bumping into; (2) (kana only) (abbreviation) {sumo} (See ぶつかり稽古) head-to-head training; drill consisting of pushing and being pushed; battering practice |
打撃練習 see styles |
dagekirenshuu / dagekirenshu だげきれんしゅう |
{baseb} batting practice |
掘り抜く see styles |
horinuku ほりぬく |
(transitive verb) to dig through; to drill into; to excavate |
揉みこむ see styles |
momikomu もみこむ |
(transitive verb) (1) (archaism) to rub into; (2) to train for; to prepare for |
揉み込む see styles |
momikomu もみこむ |
(transitive verb) (1) (archaism) to rub into; (2) to train for; to prepare for |
援助交際 援助交际 see styles |
yuán zhù jiāo jì yuan2 zhu4 jiao1 ji4 yüan chu chiao chi enjokousai / enjokosai えんじょこうさい |
Enjo-kōsai or "compensated dating", a practice which originated in Japan where older men give money or luxury gifts to women for their companionship and sexual favors (noun/participle) (See 援交) paid dating (esp. with an underage girl; oft. involving selling of sex); compensated dating |
教え込む see styles |
oshiekomu おしえこむ |
(transitive verb) to teach thoroughly; to instill (into); to instil; to inculcate; to drum (into); to drill (into); to hammer (into) |
教理行果 see styles |
jiào lǐ xíng guǒ jiao4 li3 xing2 guo3 chiao li hsing kuo kyō ri gyō ka |
The fruit or results arising from the practice of a religion. |
教練教官 see styles |
kyourenkyoukan / kyorenkyokan きょうれんきょうかん |
drillmaster; drill instructor |
教育実習 see styles |
kyouikujisshuu / kyoikujisshu きょういくじっしゅう |
teaching practice |
教行信證 教行信证 see styles |
jiào xíng xìn zhèng jiao4 xing2 xin4 zheng4 chiao hsing hsin cheng Kyōgyō shinshō |
Teaching, Practice, Faith, and Realization [of the Pure Land ] |
教觀兼修 教观兼修 see styles |
jiào guān jiān xiū jiao4 guan1 jian1 xiu1 chiao kuan chien hsiu kyōkan kenshu |
combined practice of scriptural study and meditation |
散業念佛 散业念佛 see styles |
sàn yè niàn fó san4 ye4 nian4 fo2 san yeh nien fo sangō nembutsu |
To repeat the name of Buddha generally and habitually. |
旅客列車 see styles |
ryokakuressha; ryokyakuressha りょかくれっしゃ; りょきゃくれっしゃ |
passenger train |
晨鐘暮鼓 晨钟暮鼓 see styles |
chén zhōng mù gǔ chen2 zhong1 mu4 gu3 ch`en chung mu ku chen chung mu ku |
lit. morning bell, evening drum, symbolizing monastic practice (idiom); fig. encouragement to study or progress |
普賢行願 普贤行愿 see styles |
pǔ xián xíng yuàn pu3 xian2 xing2 yuan4 p`u hsien hsing yüan pu hsien hsing yüan Fugen gyōgan |
practice and vow of Samantabhadra |
普通列車 see styles |
futsuuressha / futsuressha ふつうれっしゃ |
regular train; local train; train that stops at every station |
普通電車 see styles |
futsuudensha / futsudensha ふつうでんしゃ |
(See 普通列車) regular train; local train; train that stops at every station |
智目行足 see styles |
zhì mù xíng zú zhi4 mu4 xing2 zu2 chih mu hsing tsu chimoku gyōsoku |
eyes of wisdom and legs of practice |
暮鼓晨鐘 暮鼓晨钟 see styles |
mù gǔ chén zhōng mu4 gu3 chen2 zhong1 mu ku ch`en chung mu ku chen chung boko shinshō |
lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice; the passage of time in a disciplined existence evening drums and morning bells |
最後列車 see styles |
saigoressha さいごれっしゃ |
last train |
最終列車 see styles |
saishuuressha / saishuressha さいしゅうれっしゃ |
last train |
最終電車 see styles |
saishuudensha / saishudensha さいしゅうでんしゃ |
last train (of the day) |
有るが儘 see styles |
arugamama あるがまま |
(expression) (kana only) in truth; as it is; as you are; in practice |
本證妙修 本证妙修 see styles |
běn zhèng miào xiū ben3 zheng4 miao4 xiu1 pen cheng miao hsiu honshō myōshu |
wondrous practice rooted in innate realization |
業精於勤 业精于勤 see styles |
yè jīng yú qín ye4 jing1 yu2 qin2 yeh ching yü ch`in yeh ching yü chin |
mastery of study lies in diligence (idiom). You can only master a subject by assiduous study.; Excellence in work is only possible with diligence.; Practice makes perfect. |
極多修習 极多修习 see styles |
jí duō xiū xí ji2 duo1 xiu1 xi2 chi to hsiu hsi gokuta shushū |
intensive practice |
構内放送 see styles |
kounaihousou / konaihoso こうないほうそう |
announcement (e.g. in a train station) |
模擬試験 see styles |
mogishiken もぎしけん |
mock exam; practice exam; practice test |
横綱稽古 see styles |
yokozunakeiko / yokozunakeko よこづなけいこ |
{sumo} practice session where grand champion is present |
歐洲之星 欧洲之星 see styles |
ōu zhōu zhī xīng ou1 zhou1 zhi1 xing1 ou chou chih hsing |
Eurostar (train line) |
止觀倶行 止观倶行 see styles |
zhǐ guān jù xíng zhi3 guan1 ju4 xing2 chih kuan chü hsing shikan gugyō |
practice both śamatha and vipaśyanā side by side |
止觀法門 止观法门 see styles |
zhǐ guān fǎ mén zhi3 guan1 fa3 men2 chih kuan fa men shikan hōmon |
to practice method of cessation and clear observation |
正修方便 see styles |
zhèng xiū fāng biàn zheng4 xiu1 fang1 bian4 cheng hsiu fang pien shōshu hōben |
correct practice of skillful means |
正行六度 see styles |
zhèng xíng liù dù zheng4 xing2 liu4 du4 cheng hsing liu tu shōgyō rokudo |
direct practice of the six perfections |
武を練る see styles |
buoneru ぶをねる |
(exp,v5r) (rare) to train oneself in military arts |
武者修業 see styles |
mushashugyou / mushashugyo むしゃしゅぎょう |
samurai drill; knight errantry |
決定行地 决定行地 see styles |
jué dìng xíng dì jue2 ding4 xing2 di4 chüeh ting hsing ti ketsujō gyō ji |
stage of determined practice |
淨道場偈 淨道场偈 see styles |
jìng dào chǎng jié jing4 dao4 chang3 jie2 ching tao ch`ang chieh ching tao chang chieh jō dōjō no ge |
Verse of Purifying Place of Practice |
深夜急行 see styles |
shinyakyuukou / shinyakyuko しんやきゅうこう |
midnight express (train, bus) |
湘南電車 see styles |
shounandensha / shonandensha しょうなんでんしゃ |
(colloquialism) Shonan train; medium-distance train on the eastern Tokaido Main Line (coloured green and orange) |
満員電車 see styles |
manindensha まんいんでんしゃ |
crowded train |
演習問題 see styles |
enshuumondai / enshumondai えんしゅうもんだい |
practice problem |
火生三昧 see styles |
huǒ shēng sān mèi huo3 sheng1 san1 mei4 huo sheng san mei kashō zanmai |
A flame-emitting samādhi, the power to emit flames from the body for auto-holocaust, or other purposes. It is especially associated with 不動尊 q. v. and Shingon practice of the yoga which unites the devotee to him and his powers. |
点検商法 see styles |
tenkenshouhou / tenkenshoho てんけんしょうほう |
unscrupulous business practice of making sales by posing as an inspector and declaring the need for replacement items |
為付ける see styles |
shitsukeru しつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to be used to; to get accustomed to; to be in the habit of doing; (2) (kana only) to train; to discipline; to teach manners; (3) (kana only) to tack (in needlework); to baste; (4) (kana only) to plant (esp. rice seedlings) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Practice - Train - Drill" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.