There are 1859 total results for your Nam-Myoho-Renge-Kyo - Gohonzon Wall Scroll search in the dictionary. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
祕密相經 祕密相经 see styles |
mì mì xiàng jīng mi4 mi4 xiang4 jing1 mi mi hsiang ching Himitsusō kyō |
Mimixiang jing |
積み込み see styles |
tsumikomi つみこみ |
(1) loading; (2) {mahj} stacking the wall of tiles to one's advantage |
突っ張る see styles |
tsupparu つっぱる |
(v5r,vi) (1) to cramp up; to tighten; to stiffen; (v5r,vi) (2) to be insistent; to persist (in one's opinion); to stick to one's guns; (v5r,vi) (3) to act tough; to bluff; to be defiant; to be unruly; (transitive verb) (4) to prop up (e.g. with a post); to support; (transitive verb) (5) to push out (one's legs or arms); to stretch (e.g. an arm against the wall); to press; (transitive verb) (6) {sumo} to thrust (one's opponent) |
第四の壁 see styles |
daishinokabe; daiyonnokabe だいしのかべ; だいよんのかべ |
(exp,n) fourth wall (in fiction) |
第四堵牆 第四堵墙 see styles |
dì sì dǔ qiáng di4 si4 du3 qiang2 ti ssu tu ch`iang ti ssu tu chiang |
the fourth wall (in theater, TV, film etc) |
第四面牆 第四面墙 see styles |
dì sì miàn qiáng di4 si4 mian4 qiang2 ti ssu mien ch`iang ti ssu mien chiang |
the fourth wall (in theater, TV, film etc) |
紅杏出牆 红杏出墙 see styles |
hóng xìng chū qiáng hong2 xing4 chu1 qiang2 hung hsing ch`u ch`iang hung hsing chu chiang |
lit. the red apricot tree leans over the garden wall (idiom); fig. a wife having an illicit lover |
維摩結經 维摩结经 see styles |
wéi mó jié jīng wei2 mo2 jie2 jing1 wei mo chieh ching Yuimaketsu kyō |
Vimalakīrti-nirdeśa-sūtra |
維摩詰經 维摩诘经 see styles |
wéi mó jié jīng wei2 mo2 jie2 jing1 wei mo chieh ching Yuimakitsu kyō |
Vimalakīrti-nirdeśa-sūtra |
緣熏習鏡 缘熏习镜 see styles |
yuán xūn xí jìng yuan2 xun1 xi2 jing4 yüan hsün hsi ching en kunjū kyō |
mirror of conditional permeation |
緣眞如境 缘眞如境 see styles |
yuán zhēn rú jìng yuan2 zhen1 ru2 jing4 yüan chen ju ching en shinnyo kyō |
with thusness as objective support |
置之死地 see styles |
zhì zhī sǐ dì zhi4 zhi1 si3 di4 chih chih ssu ti |
to place sb on field of death; to confront with mortal danger; to give sb no way out; with one's back to the wall; looking death in the eye; part of idiom 置之死地而後生|置之死地而后生 |
背城借一 see styles |
bèi chéng jiè yī bei4 cheng2 jie4 yi1 pei ch`eng chieh i pei cheng chieh i |
to make a last-ditch stand before the city wall (idiom); to fight to the last ditch; to put up a desperate struggle |
背水の陣 see styles |
haisuinojin はいすいのじん |
(expression) (idiom) fighting with one's back to the wall; having burnt one's bridges; last stand; from strategy of general Han Xin in the Battle of Jingxing |
腹壁反射 see styles |
fukuhekihansha ふくへきはんしゃ |
abdominal wall reflex |
腹壁膿瘍 see styles |
fukuhekinouyou / fukuhekinoyo ふくへきのうよう |
abdominal wall abscess |
自覺慧境 自觉慧境 see styles |
zì jué huì jìng zi4 jue2 hui4 jing4 tzu chüeh hui ching jikakue kyō |
realm of self-realized wisdom |
舊華嚴經 旧华严经 see styles |
jiù huā yán jīng jiu4 hua1 yan2 jing1 chiu hua yen ching Gu Kegon kyō |
Earlier [Translation] of the Huayan jing |
般泥洹經 般泥洹经 see styles |
bān ní huán jīng ban1 ni2 huan2 jing1 pan ni huan ching Hatsu naion kyō |
Nirvāṇa Sūtra |
莊嚴王經 庄严王经 see styles |
zhuāng yán wáng jīng zhuang1 yan2 wang2 jing1 chuang yen wang ching Shōgonō kyō |
Vyūharāja sūtra, an exposition of the principal doctrines of the Tantra school. |
莊嚴經論 庄严经论 see styles |
zhuāng yán jīng lùn zhuang1 yan2 jing1 lun4 chuang yen ching lun Shōgon kyō ron |
Zhuangyan jing lun |
菩提心經 菩提心经 see styles |
pú tí xīn jīng pu2 ti2 xin1 jing1 p`u t`i hsin ching pu ti hsin ching Bodai shin kyō |
Puti xin jing |
菩提行經 菩提行经 see styles |
pú tí xíng jīng pu2 ti2 xing2 jing1 p`u t`i hsing ching pu ti hsing ching Bodai gyō kyō |
Sūtra on the Course to Enlightenment; Introduction to the Conduct on Awakening |
菩薩戒經 菩萨戒经 see styles |
pú sà jiè jīng pu2 sa4 jie4 jing1 p`u sa chieh ching pu sa chieh ching Bosatsukai kyō |
Sūtra of the Bodhisattva Precepts |
菩薩藏經 菩萨藏经 see styles |
pú sà zàng jīng pu2 sa4 zang4 jing1 p`u sa tsang ching pu sa tsang ching Bosatsu zō kyō |
Sūtra of the Bodhisattva Canon |
華嚴經傳 华严经传 see styles |
huá yán jīng zhuàn hua2 yan2 jing1 zhuan4 hua yen ching chuan Kegon kyō den |
Huayan jing zhuan |
萬里長城 万里长城 see styles |
wàn lǐ cháng chéng wan4 li3 chang2 cheng2 wan li ch`ang ch`eng wan li chang cheng |
the Great Wall |
蓮花一己 see styles |
rengekazumi れんげかずみ |
(person) Renge Kazumi (1954-) |
蓮花藏界 莲花藏界 see styles |
lián huā zàng jiè lian2 hua1 zang4 jie4 lien hua tsang chieh renge zō kai |
lotus-treasury world |
蓮華三昧 莲华三昧 see styles |
lián huá sān mèi lian2 hua2 san1 mei4 lien hua san mei renge zanmai |
lotus-samādhi |
蓮華合掌 莲华合掌 see styles |
lián huá hé zhǎng lian2 hua2 he2 zhang3 lien hua ho chang renge gasshō |
hands on top of each other in lotus position |
蓮華王院 莲华王院 see styles |
lián huá wáng yuàn lian2 hua2 wang2 yuan4 lien hua wang yüan Renge ōin |
Renge ō in |
蓮華經論 莲华经论 see styles |
lián huá jīng lùn lian2 hua2 jing1 lun4 lien hua ching lun Renge kyō ron |
Commentary on the Lotus Sūtra |
蓮華躑躅 see styles |
rengetsutsuji; rengetsutsuji れんげつつじ; レンゲツツジ |
(kana only) Japanese azalea (Rhododendron japonicum); renge azalea |
蓮華面經 莲华面经 see styles |
lián huá miàn jīng lian2 hua2 mian4 jing1 lien hua mien ching Renge men kyō |
Lianhuamian jing |
蘇悉地經 苏悉地经 see styles |
sū xī dì jīng su1 xi1 di4 jing1 su hsi ti ching Soshitchi kyō |
Suxidi jing |
觀世音經 观世音经 see styles |
guān shì yīn jīng guan1 shi4 yin1 jing1 kuan shih yin ching Kanzeion kyō |
Guanshiyin jing |
解脫律經 解脱律经 see styles |
jiě tuō lǜ jīng jie3 tuo1 lv4 jing1 chieh t`o lü ching chieh to lü ching Gedatsuritsu kyō |
Jietuolu jing |
解脫戒經 解脱戒经 see styles |
jiě tuō jiè jīng jie3 tuo1 jie4 jing1 chieh t`o chieh ching chieh to chieh ching Gedatsu kai kyō |
Sūtra of the Liberating Precepts |
觸事面墻 触事面墙 see styles |
chù shì miàn qiáng chu4 shi4 mian4 qiang2 ch`u shih mien ch`iang chu shih mien chiang sokuji menjō |
whatever matter one engages in he runs into a wall |
試因緣經 试因缘经 see styles |
shì yīn yuán jīng shi4 yin1 yuan2 jing1 shih yin yüan ching Shi innen kyō |
Sūtra on Testing the Causes and Conditions (of Vinaya) |
說一乘經 说一乘经 see styles |
shuō yī shèng jīng shuo1 yi1 sheng4 jing1 shuo i sheng ching Setsu ichijō kyō |
Sūtra that Teaches the One Vehicle |
諸佛母經 诸佛母经 see styles |
zhū fó mǔ jīng zhu1 fo2 mu3 jing1 chu fo mu ching Shobutsumo kyō |
Zhufomu jing |
諸佛華經 诸佛华经 see styles |
zhū fó huā jīng zhu1 fo2 hua1 jing1 chu fo hua ching Shobutsuke kyō |
Sūtra on the Merit [Acquired by] Praising the Buddha |
譯經活動 译经活动 see styles |
yì jīng huó dòng yi4 jing1 huo2 dong4 i ching huo tung yaku kyō katsudō |
translation activities |
迦旃延經 迦旃延经 see styles |
jiā zhān yán jīng jia1 zhan1 yan2 jing1 chia chan yen ching Kasenen kyō |
*Kātyāyana-sūtra |
迦羅摩經 迦罗摩经 see styles |
jiā luó mó jīng jia1 luo2 mo2 jing1 chia lo mo ching Karama kyō |
Kālāma-sūtra |
進退両難 see styles |
shintairyounan / shintairyonan しんたいりょうなん |
(yoji) being driven to the wall; finding oneself between the devil and the deep blue sea; finding oneself between a rock and a hard place |
遍一切境 see styles |
biàn yī qiè jìng bian4 yi1 qie4 jing4 pien i ch`ieh ching pien i chieh ching hen issai kyō |
to pervade all objects |
那拏天經 那拏天经 see styles |
nàn á tiān jīng nan4 a2 tian1 jing1 nan a t`ien ching nan a tien ching Nanaten kyō |
Nanatian jing |
金光明經 金光明经 see styles |
jīn guāng míng jīng jin1 guang1 ming2 jing1 chin kuang ming ching Konkōmyō kyō |
Suvarṇa-prabhāsôttama-sūtra |
金剛頂經 金刚顶经 see styles |
jīn gāng dǐng jīng jin1 gang1 ding3 jing1 chin kang ting ching Kongōchō kyō |
Vajraśekhara-sūtra |
釣り戸棚 see styles |
tsuritodana つりとだな |
hanging cupboard; wall cabinet |
銅牆鐵壁 铜墙铁壁 see styles |
tóng qiáng tiě bì tong2 qiang2 tie3 bi4 t`ung ch`iang t`ieh pi tung chiang tieh pi |
copper wall, iron bastion (idiom); impenetrable defense |
鑽牛角尖 钻牛角尖 see styles |
zuān niú jiǎo jiān zuan1 niu2 jiao3 jian1 tsuan niu chiao chien |
lit. to penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem; to bash one's head against a brick wall; a wild goose chase; a blind alley; to split hairs |
長城航空 see styles |
choujoukoukuu / chojokoku ちょうじょうこうくう |
(org) Air Great Wall; (o) Air Great Wall |
長城飯店 长城饭店 see styles |
cháng chéng fàn diàn chang2 cheng2 fan4 dian4 ch`ang ch`eng fan tien chang cheng fan tien |
Great Wall Hotel (Beijing Sheraton 喜來登|喜来登) |
間じきり see styles |
majikiri まじきり |
partition between two rooms; room divider; partition wall |
間仕切り see styles |
majikiri まじきり |
partition between two rooms; room divider; partition wall |
關稅壁壘 关税壁垒 see styles |
guān shuì bì lěi guan1 shui4 bi4 lei3 kuan shui pi lei |
tariff wall |
阿嚕力經 阿噜力经 see styles |
ā lū lì jīng a1 lu1 li4 jing1 a lu li ching Aroriki kyō |
Aluli jing |
阿彌陀經 阿弥陀经 see styles |
ā mí tuó jīng a1 mi2 tuo2 jing1 a mi t`o ching a mi to ching Amida kyō |
Amitâbha-sūtra |
阿摩晝經 阿摩昼经 see styles |
ā mó zhòu jīng a1 mo2 zhou4 jing1 a mo chou ching Amachū kyō |
Ambaṭṭha Sūtra |
阿閦佛經 阿閦佛经 see styles |
ā chù fó jīng a1 chu4 fo2 jing1 a ch`u fo ching a chu fo ching Ashuku butsu kyō |
Sūtra of Akṣobhya |
陰持入經 阴持入经 see styles |
yīn chí rù jīng yin1 chi2 ru4 jing1 yin ch`ih ju ching yin chih ju ching Onjinyū kyō |
Sūtra on the Aggregates, Realms, and Fields |
雜寶藏經 杂宝藏经 see styles |
zá bǎo zàng jīng za2 bao3 zang4 jing1 tsa pao tsang ching Zōhōzō kyō |
Saṃyukta-ratna-piṭaka-sūtra |
雜無極經 杂无极经 see styles |
zá wú jí jīng za2 wu2 ji2 jing1 tsa wu chi ching Zōmugoku kyō |
Sūtra on the Collection of the Six Perfections |
雜阿含經 杂阿含经 see styles |
zá ā hán jīng za2 a1 han2 jing1 tsa a han ching Zō agon kyō |
Saṃyuktâgama-sūtra |
離心之境 离心之境 see styles |
lí xīn zhī jìng li2 xin1 zhi1 jing4 li hsin chih ching rishin no kyō |
objects that are distinct from mind |
面壁思過 面壁思过 see styles |
miàn bì sī guò mian4 bi4 si1 guo4 mien pi ssu kuo |
to face the wall and ponder about one's misdeeds; to stand in the corner (punishment); (fig.) to examine one's conscience |
韋編三絕 韦编三绝 see styles |
wéi biān sān jué wei2 bian1 san1 jue2 wei pien san chüeh |
lit. the leather binding (of the bamboo scroll) has broken three times; fig. to study diligently |
馬耳東風 马耳东风 see styles |
mǎ ěr dōng fēng ma3 er3 dong1 feng1 ma erh tung feng bajitoufuu / bajitofu ばじとうふう |
lit. the east wind blowing in a horse's ear (idiom); fig. words one pays no heed to (yoji) utter indifference; talking to the wall; praying to deaf ears |
ウォール街 see styles |
woorugai ウォールがい |
Wall Street |
コンセント see styles |
konsento コンセント |
(electrical) outlet (wasei: concent(ric plug)); (wall) socket; power point |
ザウォール see styles |
zawooru ザウォール |
(work) The Wall (film); (wk) The Wall (film) |
スクロール see styles |
sukurooru スクロール |
(noun, transitive verb) {comp} scroll; scrolling |
タピスリー see styles |
tapisurii / tapisuri タピスリー |
(1) tapestry; (2) wall hanging; banner |
タペスリー see styles |
tapesurii / tapesuri タペスリー |
(ik) (1) tapestry; (2) wall hanging; banner |
ナムディン see styles |
namudin ナムディン |
(place-name) Nam Dinh; Nam-dinh (Vietnam) |
ナムプラー see styles |
namupuraa / namupura ナムプラー |
nam pla (tha:); nam plaa; num pla; Thai fish sauce |
ナンプラー see styles |
nanpuraa / nanpura ナンプラー |
nam pla (tha:); nam plaa; num pla; Thai fish sauce |
ぶち当たる see styles |
buchiataru ぶちあたる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to slam into (e.g. a wall, a limit) (figuratively); to hit; (2) to face (e.g. trouble, a problem); to confront |
ぶち明ける see styles |
buchiakeru ぶちあける |
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside |
ぶち開ける see styles |
buchiakeru ぶちあける |
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside |
ブロック塀 see styles |
burokkubei / burokkube ブロックべい |
concrete-block wall |
モチツツジ see styles |
mochitsutsuji モチツツジ |
(1) (kana only) Rhododendron macrosepalum; (2) (kana only) (archaism) Japanese azalea (Rhododendron japonicum); renge azalea |
一乘究竟教 see styles |
yī shèng jiū jìng jiào yi1 sheng4 jiu1 jing4 jiao4 i sheng chiu ching chiao ichijō kukyō kyō |
The One Vehicle in its final teaching, especially as found in the Lotus Sūtra. |
一乘顯性教 一乘显性教 see styles |
yī shèng xiǎn xìng jiào yi1 sheng4 xian3 xing4 jiao4 i sheng hsien hsing chiao ichijō kenshō kyō |
One of the five divisions made by 圭峯 Guifeng of the Huayan 華嚴 or Avataṃsaka School; v. 五教. |
一切流攝經 一切流摄经 see styles |
yī qiè liú shè jīng yi1 qie4 liu2 she4 jing1 i ch`ieh liu she ching i chieh liu she ching Issairu shō kyō |
Yiqieliu she jing |
一切經音義 一切经音义 see styles |
yī qiè jīng yīn yì yi1 qie4 jing1 yin1 yi4 i ch`ieh ching yin i i chieh ching yin i Issai setsu kyō on gi |
The Sounds and Meanings [of all the words in] the Scriptures |
一字心呪經 一字心呪经 see styles |
yī zì xīn zhòu jīng yi1 zi4 xin1 zhou4 jing1 i tzu hsin chou ching Ichiji shinju kyō |
Yizi xinzhou jing |
三北防護林 三北防护林 see styles |
sān běi fáng hù lín san1 bei3 fang2 hu4 lin2 san pei fang hu lin |
Green Wall of China, a massive afforestation program on the eastern margin of the Gobi Desert aimed at stopping the desert's expansion, started in 1978 and planned to be completed by 2050 |
三十二相經 三十二相经 see styles |
sān shí èr xiāng jīng san1 shi2 er4 xiang1 jing1 san shih erh hsiang ching Sanjūnisō kyō |
Sūtra on the Thirty-two Marks |
三千佛名經 三千佛名经 see styles |
sān qiān fó míng jīng san1 qian1 fo2 ming2 jing1 san ch`ien fo ming ching san chien fo ming ching Sanzen butsumyō kyō |
Sūtra of the Names of Three Thousand Buddhas |
三千威儀經 三千威仪经 see styles |
sān qiān wēi yí jīng san1 qian1 wei1 yi2 jing1 san ch`ien wei i ching san chien wei i ching Sansen igi kyō |
The sūtra of the three thousand regulations. |
三彌勒經疏 三弥勒经疏 see styles |
sān mí lè jīng shū san1 mi2 le4 jing1 shu1 san mi le ching shu San Miroku kyō sho |
Commentary on the Three Maitreya Sūtras |
不可思議經 不可思议经 see styles |
bù kě sī yì jīng bu4 ke3 si1 yi4 jing1 pu k`o ssu i ching pu ko ssu i ching Fukashigi kyō |
A name for the 華嚴經 Huayan sutra. The full title is also a name for the 維摩經 Vimalakīrti-sūtra. |
不增不減經 不增不减经 see styles |
bù zēng bù jiǎn jīng bu4 zeng1 bu4 jian3 jing1 pu tseng pu chien ching Fusō fugen kyō |
Sūtra of Neither Increase Nor Decrease |
不空羂索經 不空羂索经 see styles |
bù kōng juàn suǒ jīng bu4 kong1 juan4 suo3 jing1 pu k`ung chüan so ching pu kung chüan so ching Fukū kensaku kyō |
Bukong juansuo jing |
不立文字教 see styles |
bù lì wén zì jiào bu4 li4 wen2 zi4 jiao4 pu li wen tzu chiao furyū moji kyō |
teaching that does not establish words and letters |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Nam-Myoho-Renge-Kyo - Gohonzon Wall Scroll" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.