Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1792 total results for your Man of search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

僧帽水母

see styles
sēng mào shuǐ mǔ
    seng1 mao4 shui3 mu3
seng mao shui mu
(zoology) Portuguese man o' war (Physalia physalis)

兄ちゃん

see styles
 niichan(p); anchan / nichan(p); anchan
    にいちゃん(P); あんちゃん
(1) (familiar language) (See お兄ちゃん・1) (one's) older brother; (2) (See お兄ちゃん・2) young man; sonny; lad

先頭打者

see styles
 sentoudasha / sentodasha
    せんとうだしゃ
{baseb} lead-off man

具眼の士

see styles
 gugannoshi
    ぐがんのし
discerning man

労働時間

see styles
 roudoujikan / rodojikan
    ろうどうじかん
working hours; man-hours

化學纖維


化学纤维

see styles
huà xué xiān wéi
    hua4 xue2 xian1 wei2
hua hsüeh hsien wei
man-made fiber

北京原人

see styles
 pekingenjin
    ペキンげんじん
Peking man (Homo erectus pekinensis)

北京猿人

see styles
běi jīng yuán rén
    bei3 jing1 yuan2 ren2
pei ching yüan jen
Peking ape-man; Homo erectus pekinensis (c. 600,000 BC), discovered in Zhoukoudian 周口店[Zhou1 kou3 dian4] in 1921

北叟失馬


北叟失马

see styles
běi sǒu shī mǎ
    bei3 sou3 shi1 ma3
pei sou shih ma
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good

十二因緣


十二因缘

see styles
shí èr yīn yuán
    shi2 er4 yin1 yuan2
shih erh yin yüan
 jūni innen
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra.

十念往生

see styles
shí niàn wǎng shēng
    shi2 nian4 wang3 sheng1
shih nien wang sheng
 jūnen ōjō
These ten invocations will carry a dying man with an evil karma into the Pure-land.

南瓜野郎

see styles
 kabochayarou / kabochayaro
    かぼちゃやろう
(derogatory term) man with an unattractive, unusually shaped face

叔父さん

see styles
 ojisan
    おじさん
(1) (honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) uncle; (2) (familiar language) (kana only) old man; mister (vocative); (3) (kana only) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus)

吉村萬壱

see styles
 yoshimuramanichi
    よしむらまんいち
(person) Yoshimura Man'ichi

名コンビ

see styles
 meikonbi / mekonbi
    めいコンビ
great pair; well-oiled two-man team

呑舟の魚

see styles
 donshuunouo / donshunoo
    どんしゅうのうお
(exp,n) (1) fish large enough to swallow a whole boat; colossal fish; (exp,n) (2) (idiom) great man; notorious man

咥えこむ

see styles
 kuwaekomu
    くわえこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (2) to bring in a man for sex

咥え込む

see styles
 kuwaekomu
    くわえこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (2) to bring in a man for sex

哲人其萎

see styles
zhé rén qí wěi
    zhe2 ren2 qi2 wei3
che jen ch`i wei
    che jen chi wei
a wise man has passed away (idiom)

唯唯諾諾


唯唯诺诺

see styles
wéi wéi nuò nuò
    wei2 wei2 nuo4 nuo4
wei wei no no
 iidakudaku / idakudaku
    いいだくだく
to be a yes-man
(adj-t,adv-to) (yoji) quite willingly; readily; with acquiescence

問道於盲


问道于盲

see styles
wèn dào yú máng
    wen4 dao4 yu2 mang2
wen tao yü mang
lit. to ask a blind man the way (idiom); fig. to seek advice from an incompetent

啞子得夢


哑子得梦

see styles
yǎ zǐ dé mèng
    ya3 zi3 de2 meng4
ya tzu te meng
 asu toku mu
A dumb man who has had a dream — but cannot tell it.

坊ちゃま

see styles
 bocchama
    ぼっちゃま
(1) (honorific or respectful language) (See 坊ちゃん・1) (another's) son; boy; young master; (2) (See 坊ちゃん・2) green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world

坊ちゃん

see styles
 bocchan
    ぼっちゃん
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family

塞翁失馬


塞翁失马

see styles
sài wēng shī mǎ
    sai4 weng1 shi1 ma3
sai weng shih ma
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good

增上慢境

see styles
zēng shàng màn jìng
    zeng1 shang4 man4 jing4
tseng shang man ching
 zōjō man kyō
overweening pride as an object (of contemplation)

変成男子

see styles
 henjounanshi / henjonanshi
    へんじょうなんし
{Buddh} a woman being reborn as a man (in order to qualify for Buddhahood)

夕暮れ族

see styles
 yuugurezoku / yugurezoku
    ゆうぐれぞく
couple with older man and younger woman; May-December romance

大の大人

see styles
 dainootona
    だいのおとな
(exp,n) grown man; grown woman; grown-up person; sensible person

大丈夫相

see styles
dà zhàng fū xiàng
    da4 zhang4 fu1 xiang4
ta chang fu hsiang
 daijōbu sō
the signs of a great man

大兵肥満

see styles
 daihyouhiman; taihyouhiman / daihyohiman; taihyohiman
    だいひょうひまん; たいひょうひまん
(yoji) big portly man

天災人禍


天灾人祸

see styles
tiān zāi rén huò
    tian1 zai1 ren2 huo4
t`ien tsai jen huo
    tien tsai jen huo
natural calamities and man-made disasters (idiom)

天賦人権

see styles
 tenpujinken
    てんぷじんけん
natural rights of man

夫唱婦隨


夫唱妇随

see styles
fū chàng fù suí
    fu1 chang4 fu4 sui2
fu ch`ang fu sui
    fu chang fu sui
fig. the man sings and the woman follows; fig. marital harmony

夫妻反目

see styles
fū qī fǎn mù
    fu1 qi1 fan3 mu4
fu ch`i fan mu
    fu chi fan mu
man and wife fall out (idiom, from Book of Changes); marital strife

女房持ち

see styles
 nyouboumochi / nyobomochi
    にょうぼうもち
married man

女扮男裝


女扮男装

see styles
nǚ bàn nán zhuāng
    nu:3 ban4 nan2 zhuang1
nü pan nan chuang
(of a woman) to dress as a man (idiom)

奶油小生

see styles
nǎi yóu xiǎo shēng
    nai3 you2 xiao3 sheng1
nai yu hsiao sheng
handsome but effeminate man; pretty boy

好好先生

see styles
hǎo hǎo xiān sheng
    hao3 hao3 xian1 sheng5
hao hao hsien sheng
Mr Goody-goody; yes-man (sb who agrees with anything)

好色之徒

see styles
hào sè zhī tú
    hao4 se4 zhi1 tu2
hao se chih t`u
    hao se chih tu
lecher; womanizer; dirty old man

妻子持ち

see styles
 saishimochi
    さいしもち
man with wife and kids

婿入り婚

see styles
 mukoirikon
    むこいりこん
marriage in which a man is adopted into the bride's family; uxorilocal marriage

媚眼秋波

see styles
 biganshuuha / biganshuha
    びがんしゅうは
(yoji) casting a coquettish glance (at a man)

子なき爺

see styles
 konakijijii / konakijiji
    こなきじじい
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry)

子泣き爺

see styles
 konakijijii / konakijiji
    こなきじじい
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry)

孤男寡女

see styles
gū nán guǎ nǚ
    gu1 nan2 gua3 nu:3
ku nan kua nü
a single man and a single woman; bachelors; a man and a woman together (typically in a secluded setting)

家族持ち

see styles
 kazokumochi
    かぞくもち
person with a family; family man

容貌魁偉

see styles
 youboukaii / yobokai
    ようぼうかいい
(noun or adjectival noun) (yoji) (a man) having a commanding face and a powerful physique

寶刀不老


宝刀不老

see styles
bǎo dāo bù lǎo
    bao3 dao1 bu4 lao3
pao tao pu lao
lit. a good sword always remains sharp (idiom); fig. (of one's skills etc) to be as good as ever; the old man still has it

對口相聲


对口相声

see styles
duì kǒu xiàng shēng
    dui4 kou3 xiang4 sheng1
tui k`ou hsiang sheng
    tui kou hsiang sheng
comic crosstalk; formalized comic dialogue between two stand-up comics: funny man 逗哏[dou4 gen2] and straight man 捧哏[peng3 gen2]

小父さん

see styles
 ojisan
    おじさん
(1) (honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) uncle; (2) (familiar language) (kana only) old man; mister (vocative); (3) (kana only) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus)

尼安德塔

see styles
ní ān dé tǎ
    ni2 an1 de2 ta3
ni an te t`a
    ni an te ta
Neanderthal (man)

屑屋さん

see styles
 kuzuyasan
    くずやさん
(out-dated kanji) ragman; junkman; garbage man

工数管理

see styles
 kousuukanri / kosukanri
    こうすうかんり
man-hour management; manpower management

巨星墜つ

see styles
 kyoseiotsu / kyoseotsu
    きょせいおつ
(exp,v2t-k) a great man dies; a great star falls

延べ時間

see styles
 nobejikan
    のべじかん
total man-hours; total hours

弁当男子

see styles
 bentoudanshi / bentodanshi
    べんとうだんし
(colloquialism) man who makes his own lunch to take to work

引っつく

see styles
 hittsuku
    ひっつく
(v5k,vi) (1) to stick to; to cling to; to adhere to; (2) (colloquialism) to become intimate (of a man and woman); to get close; to get married

引っ付く

see styles
 hittsuku
    ひっつく
(v5k,vi) (1) to stick to; to cling to; to adhere to; (2) (colloquialism) to become intimate (of a man and woman); to get close; to get married

御兄さん

see styles
 oniisan / onisan
    おにいさん
(1) (honorific or respectful language) older brother; elder brother; (2) (vocative) young man; buddy; fella; laddie

御用聞き

see styles
 goyoukiki / goyokiki
    ごようきき
(1) the rounds of tradesmen going door to door; (2) route man; door-to-door tradesman; order taker; order-taking; (3) thief taker; secret policeman

恋の手管

see styles
 koinotekuda
    こいのてくだ
(expression) wooing technique; the way to a man's (woman's) heart

悪鬼羅刹

see styles
 akkirasetsu
    あっきらせつ
man-eating fiend

慈室長者


慈室长者

see styles
cí shì zhǎng zhě
    ci2 shi4 zhang3 zhe3
tz`u shih chang che
    tzu shih chang che
 jishitsu chōsha
a rich man who owns a charity hall

成人男子

see styles
 seijindanshi / sejindanshi
    せいじんだんし
(See 成人男性) adult male; man

成人男性

see styles
 seijindansei / sejindanse
    せいじんだんせい
(See 成人女性) adult male; man

我人四相

see styles
wǒ rén sì xiàng
    wo3 ren2 si4 xiang4
wo jen ssu hsiang
 ga nin shisō
The four ejects of the ego in the Diamond Sutra: (1) 我相 the illusion that in the five skandhas there is a real ego; (2) 人相 that this ego is a man, and different from beings of the other paths; (3) 衆生相 that all beings have an ego born of the five skandhas; (4) 壽相 that the ego has age, i.e. a determined or fated period of existence.

所帯持ち

see styles
 shotaimochi
    しょたいもち
married man or woman; housekeeping

才子佳人

see styles
cái zǐ jiā rén
    cai2 zi3 jia1 ren2
ts`ai tzu chia jen
    tsai tzu chia jen
 saishikajin
    さいしかじん
lit. gifted scholar, beautiful lady (idiom); fig. pair of ideal lovers
(yoji) talented man and a beautiful woman; well-matched pair; wit and beauty

拼命三郎

see styles
pīn mìng sān láng
    pin1 ming4 san1 lang2
p`in ming san lang
    pin ming san lang
brave man, willing to risk his life

敢做敢當


敢做敢当

see styles
gǎn zuò gǎn dāng
    gan3 zuo4 gan3 dang1
kan tso kan tang
daring to act and courageous enough to take responsibility for it; a true man has the courage to accept the consequences of his actions; the buck stops here

斷善闡提


断善阐提

see styles
duàn shàn chǎn tí
    duan4 shan4 chan3 ti2
tuan shan ch`an t`i
    tuan shan chan ti
 danzen sendai
The icchanti, or outcast, who cannot attain buddhahood, i.e. a man of great wickedness; or, a bodhisattva who separates himself from buddhahood to save all beings.

既婚男性

see styles
 kikondansei / kikondanse
    きこんだんせい
married man

日本男児

see styles
 nippondanji; nihondanji
    にっぽんだんじ; にほんだんじ
Japanese man (esp. with traditional, masculine values); Japanese manhood

明哲保身

see styles
míng zhé bǎo shēn
    ming2 zhe2 bao3 shen1
ming che pao shen
 meitetsuhoshin / metetsuhoshin
    めいてつほしん
a wise man looks after his own hide (idiom); to put one's own safety before matters of principle
(yoji) wisdom and self-protection; wise and skilled in the art of self-protection

時不我待


时不我待

see styles
shí bù wǒ dài
    shi2 bu4 wo3 dai4
shih pu wo tai
time and tide wait for no man (idiom)

智者不惑

see styles
 chishafuwaku
    ちしゃふわく
(expression) (yoji) a wise person always follows the right course; a wise man never wavers

有增上慢

see styles
yǒu zēng shàng màn
    you3 zeng1 shang4 man4
yu tseng shang man
 u zōjō man
having arrogance

有婦之夫


有妇之夫

see styles
yǒu fù zhī fū
    you3 fu4 zhi1 fu1
yu fu chih fu
married man

本不生際


本不生际

see styles
běn bù shēng jì
    ben3 bu4 sheng1 ji4
pen pu sheng chi
 hon pushō zai
The original status of no rebirth, i. e. every man has a naturally pure heart, which 不生不滅 is independent of the bonds of mortality.

本有修生

see styles
běn yǒu xiū shēng
    ben3 you3 xiu1 sheng1
pen yu hsiu sheng
 hon'u shushō
The 本有 means that original dharma is complete in each individual, the 眞如法性之德 the virtue of the bhūtatathatā dharma-nature, being 具足無缺 complete without lack; the 修生 means the development of this original mind in the individual, whether saint or common man, to the realization of Buddha-virtue; 由觀行之力, 開發其本有之德, 漸漸修習而次第開顯佛德也.

杞人之憂


杞人之忧

see styles
qǐ rén zhī yōu
    qi3 ren2 zhi1 you1
ch`i jen chih yu
    chi jen chih yu
man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears

杞人憂天


杞人忧天

see styles
qǐ rén yōu tiān
    qi3 ren2 you1 tian1
ch`i jen yu t`ien
    chi jen yu tien
man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears

杞國之憂


杞国之忧

see styles
qǐ guó zhī yōu
    qi3 guo2 zhi1 you1
ch`i kuo chih yu
    chi kuo chih yu
man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears

杞國憂天


杞国忧天

see styles
qǐ guó yōu tiān
    qi3 guo2 you1 tian1
ch`i kuo yu t`ien
    chi kuo yu tien
man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears

杞天之慮


杞天之虑

see styles
qǐ tiān zhī lǜ
    qi3 tian1 zhi1 lu:4
ch`i t`ien chih lü
    chi tien chih lü
man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears

東亞病夫


东亚病夫

see styles
dōng yà bìng fū
    dong1 ya4 bing4 fu1
tung ya ping fu
(derog.) the sick man of Asia (term used in the West in the late 19th and early 20th centuries to refer to China in its weakened state after the Opium Wars)

正人君子

see styles
zhèng rén jun zi
    zheng4 ren2 jun1 zi5
cheng jen chün tzu
upright gentleman; man of honor

毘那夜加


毗那夜加

see styles
pín à yè jiā
    pin2 a4 ye4 jia1
p`in a yeh chia
    pin a yeh chia
 binayaka
vināyaka, a hinderer, the elephant god, Ganeśa; a demon with a man's body and elephant's head, which places obstacles in the way.

江湖騙子


江湖骗子

see styles
jiāng hú piàn zi
    jiang1 hu2 pian4 zi5
chiang hu p`ien tzu
    chiang hu pien tzu
swindler; itinerant con-man

淸信高士

see styles
qīng xìn gāo shì
    qing1 xin4 gao1 shi4
ch`ing hsin kao shih
    ching hsin kao shih
 shōshinkōshi
a noble man with pure faith

演若達多


演若达多

see styles
yǎn ruò dá duō
    yan3 ruo4 da2 duo1
yen jo ta to
 Ennyadatta
Yajñadatta (演若) , 'obtained from sacrifice,' a crazy man who saw his eyebrows and eyes in a mirror but not seeing them in his own head thought himself bedevilled; the eyes and head are a symbol of 正性 reality, those in the mirror of 妄相 unreality.

為仁不富


为仁不富

see styles
wéi rén bù fù
    wei2 ren2 bu4 fu4
wei jen pu fu
the rich man cannot be benevolent (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24).

烏帽子鯛

see styles
 eboshidai; eboshidai
    えぼしだい; エボシダイ
(kana only) man-of-war fish (Nomeus gronovii)

無人地帯

see styles
 mujinchitai
    むじんちたい
no-man's-land

無增上慢


无增上慢

see styles
wú zēng shàng màn
    wu2 zeng1 shang4 man4
wu tseng shang man
 mu zōjō man
no pride in spiritual superiority

熱血男児

see styles
 nekketsudanji
    ねっけつだんじ
(See 熱血漢) hot-blooded man

爭風吃醋


争风吃醋

see styles
zhēng fēng chī cù
    zheng1 feng1 chi1 cu4
cheng feng ch`ih ts`u
    cheng feng chih tsu
to rival sb for the affection of a man or woman; to be jealous of a rival in a love affair

爺むさい

see styles
 jijimusai
    じじむさい
(adjective) (kana only) like an old man; doddering; wizened; frowzy; seedy

独り芝居

see styles
 hitorishibai
    ひとりしばい
(noun/participle) one-person show; one-woman show; one-man show; performing solo; monodrama

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112131415161718>

This page contains 100 results for "Man of" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary