Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3563 total results for your Lor search. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
顔料 see styles |
ganryou / ganryo がんりょう |
(1) pigment; (2) paint; colour; color |
顔色 see styles |
ganshoku がんしょく kaoiro かおいろ |
(1) complexion; one's colour; one's color; (2) countenance; expression; one's face |
顕色 see styles |
kenshoku けんしょく |
(noun/participle) development; developing (color) |
願う see styles |
negau ねがう |
(transitive verb) (1) to desire; to wish; to hope; (transitive verb) (2) to beg; to request; to implore; to pray; (v5u,aux-v) (3) to have something done for oneself |
風化 风化 see styles |
fēng huà feng1 hua4 feng hua fuuka / fuka ふうか |
decency; public morals; to weather (rocks); wind erosion (n,vs,vi) (1) weathering; (n,vs,vi) (2) fading (of memories); (n,vs,vi) (3) {chem} (See 風解) efflorescence |
風解 see styles |
fuukai / fukai ふうかい |
(noun/participle) {chem} efflorescence; loss of crystallization water to the air |
食む see styles |
hamu はむ |
(transitive verb) (1) (kana only) to eat (fodder, grass, etc.); (transitive verb) (2) (kana only) to receive (a salary); to receive a stipend from one's lord |
食紅 see styles |
shokubeni しょくべに |
red food coloring; red food colouring |
餅花 see styles |
mochibana もちばな |
(See 餅・もち,繭玉) New Year's decoration of willow, etc. branches with colored rice balls; (given name) Heika |
饒王 饶王 see styles |
ráo wáng rao2 wang2 jao wang |
(饒王佛) Lokeśvara, 'the lord or ruler of the world; N. of a Buddha' (M.W.); probably a development of the idea of Brahmā, Viṣṇu or Śiva as lokanātha, 'lord of worlds.' In Indo-China especially it refers to Avalokiteśvara, whose image or face, in masculine form, is frequently seen, e.g. at Angkor. Also 世饒王佛. It is to Lokeśvara that Amitābha announces his forty-eight vows. |
首枷 see styles |
kubikase くびかせ |
pillory; burden |
首相 see styles |
shǒu xiàng shou3 xiang4 shou hsiang shushou / shusho しゅしょう |
prime minister (of Japan or UK etc) prime minister; chancellor (Germany, Austria, etc.); premier |
香嚴 香严 see styles |
xiāng yán xiang1 yan2 hsiang yen |
(香光莊嚴) The one whose mind meditates on Buddha becomes interpenetrated and glorified by Buddha-fragrance (and light). There are several deva-sons and others called Xiangyan. |
駝色 驼色 see styles |
tuó sè tuo2 se4 t`o se to se |
light tan (color); camel-hair color |
駱駝 骆驼 see styles |
luò tuo luo4 tuo5 lo t`o lo to rakuda; rakuda らくだ; ラクダ |
camel (CL:峰[feng1],匹[pi3],頭|头[tou2]); (coll.) blockhead; ninny (1) (kana only) camel; (2) (kana only) camel (cloth); cloth made from camel hair; (3) (kana only) (See 駱駝色・らくだいろ) camel (color); light yellowish brown |
高黍 see styles |
takakibi; takakibi たかきび; タカキビ |
(kana only) sorghum (Sorghum bicolor); Indian millet |
魔戒 see styles |
mó jiè mo2 jie4 mo chieh makai |
The Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien 托爾金|托尔金[Tuo1 er3 jin1] Māra-laws, Māra-rules, i.e. those of monks who seek fame and luxury. |
魔梵 see styles |
mó fàn mo2 fan4 mo fan |
Māra and Brahmā; i.e. Māra, lord of the sixth desire-heaven, and Brahmā, lord of the heavens of form. |
魔王 see styles |
mó wáng mo2 wang2 mo wang maou / mao まおう |
devil king; evil person (1) Satan; the Devil; the Prince of Darkness; (2) {Buddh} (See 天魔) king of the demons who try to prevent people from doing good; (female given name) Maou The king of māras, the lord of the sixth heaven of the desire-realm. |
魯君 鲁君 see styles |
lǔ jun lu3 jun1 lu chün |
the lord of Lu (who declined to employ Confucius) |
鮫人 鲛人 see styles |
jiāo rén jiao1 ren2 chiao jen |
fish-like person in Chinese folklore whose tears turn into pearls |
鮮亮 鲜亮 see styles |
xiān liang xian1 liang5 hsien liang |
bright (color); vivid |
鮮明 鲜明 see styles |
xiān míng xian1 ming2 hsien ming senmei / senme せんめい |
(of colors) bright; fresh and clear; clear-cut; distinct (noun or adjectival noun) vivid; clear; distinct; (given name) Senmyou |
鮮豔 鲜艳 see styles |
xiān yàn xian1 yan4 hsien yen |
bright-colored; gaily-colored |
鰥夫 鳏夫 see styles |
guān fū guan1 fu1 kuan fu yamome やもめ yamoo やもお |
old wifeless man; bachelor; widower (kana only) widower; divorced man not remarried; widower |
鴇色 see styles |
tokiiro / tokiro ときいろ |
(noun - becomes adjective with の) pink (wing colour of crested ibis) (color) |
鴻業 see styles |
kougyou / kogyo こうぎょう |
glorious achievement |
鸚哥 鹦哥 see styles |
yīng gē ying1 ge1 ying ko inko いんこ |
(coll.) parrot (kana only) true parrot (esp. small parrots such as the parakeet, lory and conure) |
鹽酸 盐酸 see styles |
yán suān yan2 suan1 yen suan |
hydrochloric acid HCl |
鹿毛 see styles |
kage かげ |
(1) fawn colour; (2) fawn-colored horse; (surname) Shikamo |
麗か see styles |
uraraka うららか |
(irregular okurigana usage) (adjectival noun) (kana only) bright; beautiful; fine; glorious |
麗ら see styles |
urara うらら |
(adjectival noun) (kana only) (See 麗らか・うららか) bright (weather, mood, voice, etc.); clear; fine; beautiful; glorious; splendid; cheerful; (female given name) Urara |
麗日 丽日 see styles |
lì rì li4 ri4 li jih reijitsu / rejitsu れいじつ |
bright sun; beautiful day glorious spring day |
黄丹 see styles |
oudan; ouni / odan; oni おうだん; おうに |
(noun - becomes adjective with の) (See 禁色,皇太子) orange color traditionally worn by the crown prince; (surname) Dan |
黄梅 see styles |
oubai; oubai / obai; obai おうばい; オウバイ |
(kana only) winter jasmine (Jasminum nudiflorum); (surname, female given name) Kiume |
黄葉 see styles |
kouyou / koyo こうよう |
(n,vs,vi) (See 紅葉) leaves turning yellow (in autumn); yellow leaves; golden leaves; autumn colours; fall colors; (female given name) Momiji |
黑炭 see styles |
hēi tàn hei1 tan4 hei t`an hei tan |
coal; charcoal; (of skin) darkly pigmented; charcoal (color); bituminous coal (mining) |
黒み see styles |
kuromi くろみ |
(1) black tinge; black colour; black color; (2) (archaism) black part; dark spot |
黒味 see styles |
kuroaji くろあじ |
(ateji / phonetic) (1) black tinge; black colour; black color; (2) (archaism) black part; dark spot; (surname) Kuroaji |
黒色 see styles |
kuroiro(p); kokushoku くろいろ(P); こくしょく |
(noun - becomes adjective with の) black (colour, color) |
鼠毛 see styles |
nezumige ねずみげ |
dun (horse coat color) |
鼠麦 see styles |
nezumimugi; nezumimugi ねずみむぎ; ネズミムギ |
(kana only) Italian rye-grass (Lolium multiflorum); annual ryegrass; Australian ryegrass; short rotation ryegrass; Westerwolds ryegrass; darnel |
CFC see styles |
shii efu shii; shiiefushii(sk) / shi efu shi; shiefushi(sk) シー・エフ・シー; シーエフシー(sk) |
(1) (See クロロフルオロカーボン) chlorofluorocarbon; CFC; (2) Common Fund for Commodities; CFC |
CGA see styles |
shii jii ee; shiijiiee(sk) / shi ji ee; shijiee(sk) シー・ジー・エー; シージーエー(sk) |
{comp} color graphics adapter; CGA |
DDT see styles |
dii dii tii; diidiitii(sk) / di di ti; diditi(sk) ディー・ディー・ティー; ディーディーティー(sk) |
dichlorodiphenyl-trichloro-ethane; DDT |
Variations: |
kee; kei / kee; ke ケー; ケイ |
(1) K; k; (2) (See キロ・1) kilo-; (3) (See ケルビン) kelvin; (4) (See カラット・2) karat (measure of purity of gold); carat; (5) (See カリウム) potassium (K); (6) king (playing card rank); (7) key (color); black; (8) (See ケッヘル番号・ケッヘルばんごう) Köchel (catalogue of Mozart's music); (9) (See キッチン・1) kitchen |
OFF see styles |
ofu オフ |
(1) (kana only) (See オン・1) (switched) off; (2) (kana only) (abbreviation) (See シーズンオフ) off-season; (3) (kana only) (abbreviation) (See オフセット・1) offset; (4) (kana only) (abbreviation) (See オフロード) off-road; (adj-no,n) (5) (kana only) (abbreviation) (See オフライン) offline; (6) (kana only) (abbreviation) (slang) (See オフラインミーティング) offline get-together; (7) (kana only) (abbreviation) {sports} (See オフサイド) offside; (8) (kana only) day off; (suffix noun) (9) off (the price); (suffix noun) (10) (kana only) {food} low- (calorie, sugar, etc.); reduced |
PCB see styles |
pii shii bii; piishiibii(sk) / pi shi bi; pishibi(sk) ピー・シー・ビー; ピーシービー(sk) |
(1) {chem} (See ポリ塩化ビフェニル) polychlorinated biphenyl; PCB; (2) {electr} (See プリント基板) printed circuit board; PCB |
PVC see styles |
pii bui shii; piibuishii(sk) / pi bui shi; pibuishi(sk) ピー・ブイ・シー; ピーブイシー(sk) |
polyvinyl chloride; PVC |
イロチ see styles |
irochi イロチ |
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (slang) being of a different color |
いろ鬼 see styles |
irooni いろおに |
color tag (children's game) |
インコ see styles |
ingo インゴ |
(kana only) true parrot (esp. small parrots such as the parakeet, lory and conure); (personal name) Ingo |
ウニウ see styles |
uniu ウニウ |
(See オットセイ) fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus) (ain:); Alaskan fur seal |
ウネウ see styles |
uneu ウネウ |
fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus) (ain:) |
お殿様 see styles |
otonosama おとのさま |
(honorific or respectful language) feudal lord |
お館様 see styles |
oyakatasama おやかたさま |
(archaism) (honorific or respectful language) lord; master |
ギャマ see styles |
gyama ギャマ |
(rare) (See 色域) colour gamut; color gamut |
キリエ see styles |
kirie キリエ |
Kyrie (gre:); Lord; (female given name) Kirie |
クサギ see styles |
kusagi クサギ |
(kana only) harlequin glorybower (species of flowering plant, Clerodendrum trichotomum) |
くり色 see styles |
kuriiro / kuriro くりいろ |
(noun - becomes adjective with の) chestnut-color; chestnut-colour |
ケイマ see styles |
keima / kema ケイマ |
(1) (shogi) knight; (2) (kana only) keima (in go); knight's move; stone placed at a knight's jump from another stone of the same color |
すす色 see styles |
susuiro すすいろ |
(noun - becomes adjective with の) color of soot (colour) |
すべた see styles |
subeta すべた |
(1) (derogatory term) bitch (por: espada); witch; ugly woman; dog; (2) normal card; card having only a floral pattern that gives a player only one point |
ソケイ see styles |
sokei / soke ソケイ |
(kana only) Spanish jasmine (Jasminum grandiflorum) |
ダム穴 see styles |
damuana ダムあな |
(colloquialism) bell-mouth spillway; morning glory spillway; glory hole spillway |
デブ活 see styles |
debukatsu デブかつ |
(n,vs,vi) (slang) (joc) eating high-calorie food (esp. while on a diet); diet cheating; pigging out; binging |
どぶ鼠 see styles |
dobunezumi どぶねずみ |
(1) (kana only) brown rat (Rattus norvegicus); common rat; Norway rat; (2) dark grey (colour, color); dark gray; (3) secret evil-doer |
トンボ see styles |
tonbo トンボ |
(1) {print} (color) registration mark; register mark; (2) {print} Japanese-style (double-lined) crop mark; trim mark; (given name) Tonbo |
ぬり絵 see styles |
nurie ぬりえ |
picture for coloring in (colouring) |
ネズミ see styles |
nezumi ネズミ |
(1) (kana only) mouse; rat; (2) dark gray; dark grey; slate (color, colour) |
パチ屋 see styles |
pachiya パチや |
(colloquialism) pachinko parlor |
ばら色 see styles |
barairo ばらいろ |
(noun - becomes adjective with の) rose-colour; rose-color |
ピグシ see styles |
pigushi ピグシ |
pixie (mythical creatures from Cornish folklore) |
ピザ屋 see styles |
pizaya ピザや |
pizzeria; pizza parlor (parlour); pizza place |
ひょう see styles |
hyou / hyo ひょう |
(kana only) Joseph's-coat (Amaranthus tricolor); tampala; (female given name) Hyō |
フロラ see styles |
furora フロラ |
flora; (personal name) Flora |
フロン see styles |
furon フロン |
(abbreviation) (See フルオロカーボン,クロロフルオロカーボン) fluorocarbon; chlorofluorohydrocarbon; CFC; (personal name) Belon; Bronn |
ヘルス see styles |
herusu ヘルス |
(1) health; (2) (abbreviation) (See ファッションヘルス) type of brothel-massage parlor (parlour); (place-name) Vels |
メマツ see styles |
mematsu メマツ |
Japanese red pine (Pinus densiflora); Japanese umbrella pine; tanyosho pine |
もも色 see styles |
momoiro ももいろ |
(noun - becomes adjective with の) pink (colour, color); colour of peach (flowers) |
ラクダ see styles |
rakuda ラクダ |
(1) (kana only) camel; (2) (kana only) camel (cloth); cloth made from camel hair; (3) (kana only) camel (color); light yellowish brown |
ロアー see styles |
roaa / roa ロアー |
lore |
ロリカ see styles |
rorika ロリカ |
{biol} lorica; (place-name) Lorica |
一人静 see styles |
hitorishizuka; hitorishizuka ひとりしずか; ヒトリシズカ |
(kana only) Chloranthus japonicus |
三元色 see styles |
sangenshoku さんげんしょく |
(irregular kanji usage) three primary colors (colours); trichromatic |
三原色 see styles |
sangenshoku さんげんしょく |
three primary colors (colours) |
三色旗 see styles |
sanshokuki; sanshokki さんしょくき; さんしょっき |
tricolour flag; tricolor flag |
三色版 see styles |
sanshokuban さんしょくばん |
three-color printing (red and yellow and blue); three-colour printing |
三色菫 see styles |
sanshokusumire さんしょくすみれ sanshikisumire さんしきすみれ |
heartsease (wild pansy, Viola tricolor) |
三莊嚴 三庄严 see styles |
sān zhuāng yán san1 zhuang1 yan2 san chuang yen san shōgon |
The three adornments, or glories, of a country: material attractions; religion and learning; men, i.e. religious men and bodhisattvas. |
上意討 see styles |
jouiuchi / joiuchi じょういうち |
(irregular okurigana usage) (archaism) execution (on the command of a feudal lord) |
下克上 see styles |
gekokujou / gekokujo げこくじょう |
juniors dominating seniors; retainer supplanting his lord |
下剋上 see styles |
gekokujou / gekokujo げこくじょう |
juniors dominating seniors; retainer supplanting his lord |
不動佛 不动佛 see styles |
bù dòng fó bu4 dong4 fo2 pu tung fo Fudō Butsu |
不動如來; 阿閦鞞 or 阿閦婆, Akṣobhya, one of the 五智如來 Five Wisdom, or Dhyāni-Buddhas, viz., Vairocana, Akṣobhya, Ratnasambhava, Amitābha, and Amoghasiddhi. He is especially worshipped by the Shingon sect, as a disciple of Vairocana. As Amitābha is Buddha in the western heavens, so Akṣobhya is Buddha in the eastern heaven of Abhirati, the realm of joy, hence he is styled 善快 or 妙喜, also 無瞋恚 free from anger. His cult has existed since the Han dynasty, see the Akṣobhya-Tathāgatasya-vyūha. He is first mentioned in the prajnapāramitā sutra, then in the Lotus, where he is the first of the sixteen sons of Mahābhijñā-jñānabhibhu. His dhyāni-bodhisattva is Vajrapāṇi. His appearance is variously described, but he generally sits on a lotus, feet crossed, soles upward, left hand closed holding robe, right hand fingers extended touching ground calling it as color is pale gold, some say blue a vajra is before him. His esoteric word is Hum; his element the air, his human form Kanakamuni, v. 拘. Jap. Ashuku, Fudo, and Mudo; Tib. mi-bskyod-pa, mi-'khrugs-pa (mintug-pa); Mong. Ülü küdelükci. v. 不動明王. |
不斷光 不断光 see styles |
bù duàn guāng bu4 duan4 guang1 pu tuan kuang fudan kō |
The unceasing light (or glory) of Amitābha. |
世界主 see styles |
shì jiè zhǔ shi4 jie4 zhu3 shih chieh chu sekai shu |
The lord, or ruler over a world ordhyāna heaven, one for each of the fourdhyāna heavens. |
中納言 see styles |
chuunagon; nakanomonomousutsukasa; sukenomonomousutsukasa / chunagon; nakanomonomosutsukasa; sukenomonomosutsukasa ちゅうなごん; なかのものもうすつかさ; すけのものもうすつかさ |
(See 太政官・2,令外の官) medium-ranked councillor in the Department of State; (place-name) Chuunagon |
中間色 see styles |
chuukanshoku / chukanshoku ちゅうかんしょく |
intermediate color; intermediate colour; neutral color or tint; neutral colour |
主の日 see styles |
shunohi しゅのひ |
(exp,n) the Sabbath; the Lord's Day |
主の箱 see styles |
shunohako しゅのはこ |
Ark of the Lord |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Lor" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.