I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2532 total results for your Lam search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

死に体

see styles
 shinitai
    しにたい
(1) {sumo} losing posture; falling position from which it is impossible to recover; (2) (See レームダック) lame duck; (3) hopeless situation

殺菌灯

see styles
 sakkintou / sakkinto
    さっきんとう
germicidal lamp

殺馬特


杀马特

see styles
shā mǎ tè
    sha1 ma3 te4
sha ma t`e
    sha ma te
Chinese subculture of young urban migrants, usually of low education, with exaggerated hairstyles, heavy make-up, flamboyant costumes, piercings etc (loanword from "smart")

毒奶粉

see styles
dú nǎi fěn
    du2 nai3 fen3
tu nai fen
contaminated milk powder (milk powder adulterated with melamine in a 2008 scandal in China)

比丘尼

see styles
bǐ qiū ní
    bi3 qiu1 ni2
pi ch`iu ni
    pi chiu ni
 bikuni
    びくに
Buddhist nun (loanword from Sanskrit "bhiksuni")
(1) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun) (san: bhiksuni); (2) (hist) travelling female entertainer dressed as a nun (Kamakura, Muromachi periods); (3) (hist) lowly prostitute dressed as a nun (Edo period); (4) (abbreviation) (hist) (See 科負い比丘尼) female servant hired to take the blame for a noblewoman's farts
苾芻尼; 尼姑 bhikṣuṇī. A nun, or almswoman. The first woman to be ordained was the Buddha's aunt Mahāprajāpatī, who had nursed him. In the fourteenth year after his enlightenment the Buddha yielded to persuasion and admitted his aunt and women to his order of religious mendicants, but said that the admission of women would shorten the period of Buddhism by 500 years. The nun, however old, must acknowledge the superiority of every monk; must never scold him or tell his faults; must never accuse him, though he may accuse her; and must in all respects obey the rules as commanded by him. She accepts all the rules for the monks with additional rules for her own order. Such is the theory rather than the practice. The title by which Mahāprajāpatī was addressed was applied to nuns, i. e. ārya, or noble, 阿姨, though some consider the Chinese term entirely native.

毘嵐風


毘岚风

see styles
pí lán fēng
    pi2 lan2 feng1
p`i lan feng
    pi lan feng
 biran pū
vairambha. The great wind which finally scatters the universe; the circle of wind under the circle of water on which the world rests. Also 毘藍 (毘藍婆) (鞞藍 or 鞞藍婆) (吠藍 or 吠藍婆); 鞞嵐; 吠嵐婆 (or 吠嵐儈伽); 毘樓那; and 毘藍婆 which is also Pralambā, one of the rākṣasīs.

毛鹿鮫

see styles
 moukazame; moukazame / mokazame; mokazame
    もうかざめ; モウカザメ
(kana only) porbeagle (Lamna nasus)

氣管炎


气管炎

see styles
qì guǎn yán
    qi4 guan3 yan2
ch`i kuan yen
    chi kuan yen
bacterial tracheitis (inflammation of the windpipe, often caused by Staphylococcus aureus); henpecked (a pun on 妻子管得嚴|妻子管得严[qi1 zi5 guan3 de5 yan2] used in comic theater)

水再生

see styles
 mizusaisei / mizusaise
    みずさいせい
water reclamation; water recycling

水字貝

see styles
 suijigai; suijigai
    すいじがい; スイジガイ
(kana only) spider conch (Lambis chiragra)

水松貝

see styles
 mirugai
    みるがい
(kana only) mirugai clam (Tresus keenae, species of gaper clam)

水松食

see styles
 mirukui
    みるくい
(kana only) mirugai clam (Tresus keenae, species of gaper clam)

水菖蒲

see styles
shuǐ chāng pú
    shui3 chang1 pu2
shui ch`ang p`u
    shui chang pu
Acorus calamus; sweet sedge or sweet flag

水銀灯

see styles
 suigintou / suiginto
    すいぎんとう
mercury lamp

水銀燈


水银灯

see styles
shuǐ yín dēng
    shui3 yin2 deng1
shui yin teng
 suigintou / suiginto
    すいぎんとう
mercury-vapor lamp
(female given name) Suigintou

汐干狩

see styles
 shiohigari
    しおひがり
(irregular okurigana usage) shell gathering (at low tide); clamming

沙里亞


沙里亚

see styles
shā lǐ yà
    sha1 li3 ya4
sha li ya
sharia (Islamic law) (loanword)

波斑鴇


波斑鸨

see styles
bō bān bǎo
    bo1 ban1 bao3
po pan pao
(bird species of China) MacQueen's bustard (Chlamydotis macqueenii)

浮いた

see styles
 uita
    ういた
(can act as adjective) (1) amorous; flirtatious; romantic; (can act as adjective) (2) light; frivolous; (can act as adjective) (3) flamboyant

海八目

see styles
 umiyatsume; umiyatsume
    ウミヤツメ; うみやつめ
sea lamprey (Petromyzon marinus)

海松貝

see styles
 mirugai
    みるがい
(kana only) mirugai clam (Tresus keenae, species of gaper clam)

海松食

see styles
 mirukui
    みるくい
(kana only) mirugai clam (Tresus keenae, species of gaper clam)

海瓜子

see styles
hǎi guā zǐ
    hai3 gua1 zi3
hai kua tzu
Tellina iridescens (a bivalve mollusk); any similar small clam

消炎剤

see styles
 shouenzai / shoenzai
    しょうえんざい
{med} anti-inflammatory agent; antiphlogistic

消炎片

see styles
xiāo yán piàn
    xiao1 yan2 pian4
hsiao yen p`ien
    hsiao yen pien
antipyretic tablet (to reduce fever), such as sulfanilamide

消炎藥


消炎药

see styles
xiāo yán yào
    xiao1 yan2 yao4
hsiao yen yao
anti-inflammatory medicine

深川丼

see styles
 fukagawadon
    ふかがわどん
rice bowl with clams and miso broth

深川飯

see styles
 fukagawameshi
    ふかがわめし
fukagawa-meshi; rice cooked with clams

清真教

see styles
 seishinkyou / seshinkyo
    せいしんきょう
(obsolete) Islam (in China)

溪黃草


溪黄草

see styles
xī huáng cǎo
    xi1 huang2 cao3
hsi huang ts`ao
    hsi huang tsao
Rabdosia lophanthoides (no common name), herb plant of Lamiaceae family (together with mint and lavender), used in TCM

潔よい

see styles
 isagiyoi
    いさぎよい
(irregular okurigana usage) (adjective) (1) manly; sportsmanlike; gracious; gallant; resolute; brave; (2) pure (heart, actions, etc.); upright; blameless; (3) (archaism) unsullied (e.g. scenery or object); pure; clean

潮干狩

see styles
 shiohigari
    しおひがり
(irregular okurigana usage) shell gathering (at low tide); clamming

濕漉漉


湿漉漉

see styles
shī lù lù
    shi1 lu4 lu4
shih lu lu
damp; clammy; dripping wet

瀬田蜆

see styles
 setashijimi; setashijimi
    せたしじみ; セタシジミ
(kana only) Corbicula sandai (species of basket clam)

火の手

see styles
 hinote
    ひのて
(exp,n) (1) flame; blaze; fire; (exp,n) (2) (idiom) attack; aggression

火の海

see styles
 hinoumi / hinomi
    ひのうみ
(exp,n) (idiom) sea of fire; sea of flames; blazing inferno

火の精

see styles
 hinosei / hinose
    ひのせい
fire spirit; salamander (mythical fire lizard)

火光定

see styles
huǒ guāng dìng
    huo3 guang1 ding4
huo kuang ting
 kakō jō
The flame dhyāna by which the body is self-immolated.

火冠雀

see styles
huǒ guān què
    huo3 guan1 que4
huo kuan ch`üeh
    huo kuan chüeh
(bird species of China) fire-capped tit (Cephalopyrus flammiceps)

火明り

see styles
 hoakari
    ほあかり
    hiakari
    ひあかり
lamplight; torchlight; firelight

火災雲

see styles
 kasaigumo
    かさいぐも
(rare) (See 火災積雲) fire cloud; pyrocumulus cloud; flammagenitus

火点し

see styles
 hitomoshi
    ひともし
(noun/participle) (1) lighting a torch; lighting up a lamp; (2) person who leads a funeral procession with a torch

火点頃

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
    hitoboshigoro
    ひとぼしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

火烈鳥


火烈鸟

see styles
huǒ liè niǎo
    huo3 lie4 niao3
huo lieh niao
flamingo

火焰山

see styles
huǒ yàn shān
    huo3 yan4 shan1
huo yen shan
Mountain of Flames of legend; fig. insurmountable obstacle; Mountain of Flames in Turpan depression in Xinjiang

火蜥蜴

see styles
huǒ xī yì
    huo3 xi1 yi4
huo hsi i
 hitokage
    ひとかげ
salamander
(work) Salamander (poem by Octavio Paz); (wk) Salamander (poem by Octavio Paz)

火達磨

see styles
 hidaruma
    ひだるま
body covered with flames

火鶴花


火鹤花

see styles
huǒ hè huā
    huo3 he4 hua1
huo ho hua
flamingo lily (Anthurium andraeanum)

灯かり

see styles
 akari
    あかり
lamp; light

灯し火

see styles
 tomoshibi
    ともしび
(irregular okurigana usage) light; lamp; torch

灯明り

see styles
 hoakari
    ほあかり
    hiakari
    ひあかり
lamplight; torchlight

災害鏈


灾害链

see styles
zāi hài liàn
    zai1 hai4 lian4
tsai hai lien
series of calamities; disaster following on disaster

炎症性

see styles
 enshousei / enshose
    えんしょうせい
(can be adjective with の) {med} inflammatory; pro-inflammatory

点灯夫

see styles
 tentoufu / tentofu
    てんとうふ
lamplighter; town employee who lit oil or gas streetlights

点灯管

see styles
 tentoukan / tentokan
    てんとうかん
gas discharge lamp starter; fluorescent lamp starter; glow starter

無上燈


无上灯

see styles
wú shàng dēng
    wu2 shang4 deng1
wu shang teng
 mujō tō
The supreme lamp, that of nirvāṇa, as dispersing the gloom of passion-illusion.

無影灯

see styles
 mueitou / mueto
    むえいとう
astral lamp; shadowless lamp; surgical light; operating light

無盡燈


无尽灯

see styles
wú jìn dēng
    wu2 jin4 deng1
wu chin teng
 mujin tō
The one lamp which is yet limitless in the lighting of other lamps; the influence of one disciple may be limitless and inexhaustible; also limitless mirrored reflections; also an altar light always burning.

無罰的

see styles
 mubatsuteki
    むばつてき
(adjectival noun) impunitive; not tending to blame others

無責的

see styles
 musekiteki
    むせきてき
(adjectival noun) impunitive; not tending to blame others

焰慧地

see styles
yàn huì dì
    yan4 hui4 di4
yen hui ti
 en'e ji
The stage of flaming wisdom, the fourth of the ten Bodhisattva-stages.

焼き物

see styles
 yakimono
    やきもの
(1) earthenware; pottery; porcelain; china; (2) flame-broiled food (esp. fish); (3) tempered blade

焼き蛤

see styles
 yakihamaguri
    やきはまぐり
grilled clam; baked clam

煽情的

see styles
 senjouteki / senjoteki
    せんじょうてき
(adjectival noun) inflammatory; lascivious; sensational

熒光燈


荧光灯

see styles
yíng guāng dēng
    ying2 guang1 deng1
ying kuang teng
a fluorescent light; a fluorescent lamp

燃燈仏

see styles
 nentoubutsu / nentobutsu
    ねんとうぶつ
{Buddh} Dīpankara Buddha; Dipankara (the lamp bearer)

燈下黑


灯下黑

see styles
dēng xià hēi
    deng1 xia4 hei1
teng hsia hei
(lit.) it's dark right under the lamp; (fig.) people tend to overlook things right under their noses

爛れる

see styles
 tadareru
    ただれる
(v1,vi) (1) (kana only) to be sore; to be inflamed; to be bleary; to fester; (v1,vi) (2) (kana only) to be dissipated; to be dissolute; to indulge in

犇めき

see styles
 hishimeki
    ひしめき
(noun/participle) (kana only) clamour; crowd; jostle

犇めく

see styles
 hishimeku
    ひしめく
(v5k,vi) (kana only) to clamour; to crowd; to jostle

猿頬貝

see styles
 saruboogai
    さるぼおがい
    sarubougai / sarubogai
    さるぼうがい
(kana only) Anadara kagoshimensis (species of ark clam)

王岱輿


王岱舆

see styles
wáng dài yú
    wang2 dai4 yu2
wang tai yü
Wang Daiyu (1584-1670), Hui Islamic scholar of the Ming-Qing transition

王舍城

see styles
wáng shè chéng
    wang2 she4 cheng2
wang she ch`eng
    wang she cheng
 Ōsha jō
Rājagṛha. King Bimbisāra is said to have removed his capital here from Kuśāgrapura, v. 矩 and 吉, a little further eastward, because of fire and other calamities. Rājagṛha was surrounded by five hills, of which Gṛdhrakūṭa (Vulture Peak) became the most famous. It was the royal city from the time of Bimbisara 'until the time of Aśoka'. Its ruins are still extant at the village of Rājgir, some sixteen miles S. S. W. of Bihār; they 'form an object of pilgrimages for the Jains'. Eitel. The first synod is said to have assembled here.

瓣鰓綱


瓣鳃纲

see styles
bàn sāi gāng
    ban4 sai1 gang1
pan sai kang
Lamellibranchia; class of bivalves

瓦斯灯

see styles
 gasutou / gasuto
    ガスとう
(ateji / phonetic) gas light; gas lamp

瓦斯燈

see styles
 gasutou / gasuto
    ガスとう
(ateji / phonetic) (out-dated kanji) gas light; gas lamp

甜蜜素

see styles
tián mì sù
    tian2 mi4 su4
t`ien mi su
    tien mi su
sodium cyclamate

甲斐路

see styles
 kaiji
    かいじ
bright red table grape, a cross between a Flame Tokay and a Neo Muscat

甲氨基

see styles
jiǎ ān jī
    jia3 an1 ji1
chia an chi
methyalamino group

畔喋婆

see styles
pàn dié pó
    pan4 die2 po2
p`an tieh p`o
    pan tieh po
 hanchōba
? vātyā. A great calamitous wind 畔彈南.

癲狂院

see styles
 tenkyouin / tenkyoin
    てんきょういん
(obsolete) (See 精神科病院) asylum; bedlam

白山宗

see styles
bái shān zōng
    bai2 shan1 zong1
pai shan tsung
Sufi sect of Islam in central Asia

白山派

see styles
bái shān pài
    bai2 shan1 pai4
pai shan p`ai
    pai shan pai
Sufi sect of Islam in central Asia

白熱灯

see styles
 hakunetsutou / hakunetsuto
    はくねつとう
incandescent lamp

百物語

see styles
 hyakumonogatari
    ひゃくものがたり
round of ghost stories (trad. at night with a lamp or candle being extinguished after each story)

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

真主黨


真主党

see styles
zhēn zhǔ dǎng
    zhen1 zhu3 dang3
chen chu tang
Hezbollah (Lebanon Islamic group)

真昆布

see styles
 makonbu; makonbu
    まこんぶ; マコンブ
(kana only) Japanese kelp (Laminaria japonica)

眼瞼炎

see styles
 gankenen
    がんけんえん
{med} blepharitis; inflammation of the eyelid

睾丸炎

see styles
 kouganen / koganen
    こうがんえん
{med} orchitis; inflammation of the testes

短耳鴞


短耳鸮

see styles
duǎn ěr xiāo
    duan3 er3 xiao1
tuan erh hsiao
(bird species of China) short-eared owl (Asio flammeus)

砂八目

see styles
 sunayatsume; sunayatsume
    すなやつめ; スナヤツメ
(kana only) Far Eastern brook lamprey (Lethenteron reissneri); sand lamprey (species found in the Northwest Pacific)

砂抜き

see styles
 sunanuki
    すなぬき
(noun, transitive verb) {food} soaking of clams in salt water to remove grit

神農氏


神农氏

see styles
shén nóng shì
    shen2 nong2 shi4
shen nung shih
Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China; followers or clan of Shennong 神農|神农[Shen2 nong2]

祟り神

see styles
 tatarigami
    たたりがみ
{Shinto} powerful evil spirit that brings calamity; supernatural being that brings disaster

Variations:

 maga
    まが
(archaism) wickedness; evil; calamity; disaster

禍津日

see styles
 magatsuhi
    まがつひ
(1) (abbreviation) {jpmyth} (See 禍津日神・1) god who causes calamities; (2) (abbreviation) (See 禍津日神・2) evil gods (who cause sin, etc.)

禳日蝕


禳日蚀

see styles
ráng rì shí
    rang2 ri4 shi2
jang jih shih
 jōnisshoku
禳月蝕 to avert the calamity threatened by an eclipse of sun or moon.

穆夫提

see styles
mù fū tí
    mu4 fu1 ti2
mu fu t`i
    mu fu ti
(Islam) mufti (loanword from Arabic)

節能燈


节能灯

see styles
jié néng dēng
    jie2 neng2 deng1
chieh neng teng
compact fluorescent lamp (CFL)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Lam" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary