I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 1916 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一家之主 see styles |
yī jiā zhī zhǔ yi1 jia1 zhi1 zhu3 i chia chih chu |
master of the house; head of the family |
一戸建て see styles |
ikkodate いっこだて |
detached house; stand-alone house; single-family home |
一木難支 一木难支 see styles |
yī mù nán zhī yi1 mu4 nan2 zhi1 i mu nan chih |
lit. a single post cannot prop up a falling house (idiom); fig. one is helpless alone |
一棟貸し see styles |
ittougashi / ittogashi いっとうがし |
renting a whole house; cottage rental |
一軒一軒 see styles |
ikkenikken いっけんいっけん |
(1) each house; every house; (adverb) (2) house to house; door to door |
一顧傾城 see styles |
ikkokeisei / ikkokese いっこけいせい |
(yoji) (See 傾城傾国・けいせいけいこく) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale |
七十二天 see styles |
qī shí èr tiān qi1 shi2 er4 tian1 ch`i shih erh t`ien chi shih erh tien shichijūni ten |
The seventy-two devas, namely, sixty-nine devas, the lord of Tai Shan, the god of the five roads, and 大吉祥天 Mahāśrī . |
万軍の主 see styles |
bangunnoshu ばんぐんのしゅ |
Lord of hosts |
三昧耶形 see styles |
sān mèi yé xíng san1 mei4 ye2 xing2 san mei yeh hsing sanmaiya gyō さんまやぎょう |
(Buddhist term) object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life The distinguishing symbol of a Buddha or bodhisattva, e.g. the Lotus of Guanyin; also used for 三昧耶身 q. v. |
三界火宅 see styles |
sān jiè huǒ zhái san1 jie4 huo3 zhai2 san chieh huo chai sankaikataku さんかいかたく |
(person) Sankai Kataku The burning house of the triple world, as in the Lotus Sūtra parable. |
上がり端 see styles |
agaribana あがりばな agarihana あがりはな |
(1) entrance (i.e. of a Japanese house); (2) start of a rise (e.g. in prices) |
上意討ち see styles |
jouiuchi / joiuchi じょういうち |
(archaism) execution (on the command of a feudal lord) |
上院議員 see styles |
jouingiin / joingin じょういんぎいん |
member of the upper house; senator |
下院議員 see styles |
kaingiin / kaingin かいんぎいん |
member of the lower house; congressman; congresswoman; representative; member of parliament |
下院議長 see styles |
kaingichou / kaingicho かいんぎちょう |
Speaker of the House (US, etc.) |
不法占拠 see styles |
fuhousenkyo / fuhosenkyo ふほうせんきょ |
(noun, transitive verb) unlawful occupation (e.g. of a house, of land, etc.); squatting |
不法占有 see styles |
fuhousenyuu / fuhosenyu ふほうせんゆう |
unlawful detention (of shipping); unlawful occupation (of a house or land) |
主の御名 see styles |
shunomina しゅのみな |
the Lord's name (esp. in Christianity) |
主の晩餐 see styles |
shunobansan しゅのばんさん |
the Lord's Supper |
主の祈り see styles |
shunoinori しゅのいのり |
(exp,n) {Christn} the Lord's Prayer |
九品覺王 九品觉王 see styles |
jiǔ pǐn jué wáng jiu3 pin3 jue2 wang2 chiu p`in chüeh wang chiu pin chüeh wang kuhon (no) kakuō |
The king or lord of the bodhi of the Pure Land, Amitābha. |
九尺二間 see styles |
kushakuniken くしゃくにけん |
(tiny) house about nine feet wide and 12 feet deep |
乱臣賊子 see styles |
ranshinzokushi らんしんぞくし |
(yoji) rebels against one's lord and one's parents; rebellious (treacherous) subject; traitor |
二十日鼠 see styles |
hatsukanezumi はつかねずみ |
(kana only) house mouse (Mus musculus) |
二戸建て see styles |
nikodate にこだて |
(noun - becomes adjective with の) semi-detached house; double house |
二軒建て see styles |
nikendate にけんだて |
(expression) duplex (house) |
人尊牛王 see styles |
rén zūn niú wáng ren2 zun1 niu2 wang2 jen tsun niu wang ninson gyūō |
The Lord of the herd. These and other similar terms are applied to the Buddha. |
人形の家 see styles |
ningyounoie / ningyonoie にんぎょうのいえ |
(work) The Doll's House (play by Ibsen); (wk) The Doll's House (play by Ibsen) |
以利亞敬 以利亚敬 see styles |
yǐ lì yà jìng yi3 li4 ya4 jing4 i li ya ching |
Eliakim (name, Hebrew: God will raise up); Eliakim, servant of the Lord in Isaiah 22:20; Eliakim, son of Abiud and father of Azor in Matthew 1:13 |
仲介業者 see styles |
chuukaigyousha / chukaigyosha ちゅうかいぎょうしゃ |
broker; intermediary; broking house |
休み茶屋 see styles |
yasumijaya やすみぢゃや |
(ik) wayside teahouse; tea house used as a resting place |
伯家神道 see styles |
hakkeshintou; hakukeshintou / hakkeshinto; hakukeshinto はっけしんとう; はくけしんとう |
Hakke Shinto (Shinto tradition transmitted by the House of Hakuo Shirakawa); Hakuke Shinto |
伽梵波提 see styles |
qié fàn bō tí qie2 fan4 bo1 ti2 ch`ieh fan po t`i chieh fan po ti Kabonhadai |
伽傍簸帝 Gavāṁpati. 牛主 Lord of cattle, name of an arhat; v. 憍. |
住宅再建 see styles |
juutakusaiken / jutakusaiken じゅうたくさいけん |
rebuilding homes; house reconstruction |
何てこと see styles |
nantekoto なんてこと |
(interjection) (kana only) My goodness!; Good lord!; Holy cow! |
侯門似海 侯门似海 see styles |
hóu mén sì hǎi hou2 men2 si4 hai3 hou men ssu hai |
lit. the gate of a noble house is like the sea (idiom); fig. there is a wide gap between the nobility and the common people |
保安係り see styles |
hoangakari ほあんがかり |
store (house) detective; security (officer) |
保護施設 see styles |
hogoshisetsu ほごしせつ |
house of refuge; shelter; rehabilitation facility |
倉づくり see styles |
kurazukuri くらづくり |
(1) warehouse style; house built like a kura, with the walls covered in mud; (noun/participle) (2) building a kura storehouse; someone who builds kura storehouses |
健陀倶知 see styles |
jiàn tuó jù zhī jian4 tuo2 ju4 zhi1 chien t`o chü chih chien to chü chih kendakuchi |
gandhakuṭī, the house of scent, or incense, a temple. |
傾国傾城 see styles |
keikokukeisei / kekokukese けいこくけいせい |
(yoji) (See 傾城傾国) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale |
傾城傾国 see styles |
keiseikeikoku / kesekekoku けいせいけいこく |
(yoji) (See 傾国傾城) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale |
入りこむ see styles |
hairikomu はいりこむ irikomu いりこむ |
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated |
入り込む see styles |
hairikomu はいりこむ irikomu いりこむ |
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated |
共同住宅 see styles |
kyoudoujuutaku / kyodojutaku きょうどうじゅうたく |
apartment house; residential complex |
出来たて see styles |
dekitate できたて |
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (from the oven); newly-built (house) |
出来立て see styles |
dekitate できたて |
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (from the oven); newly-built (house) |
分譲住宅 see styles |
bunjoujuutaku / bunjojutaku ぶんじょうじゅうたく |
built-for-sale house; ready-made home |
利敵行為 see styles |
ritekikoui / ritekikoi りてきこうい |
act which serves the interests of (benefits) the enemy |
到府服務 到府服务 see styles |
dào fǔ fú wù dao4 fu3 fu2 wu4 tao fu fu wu |
(Tw) to provide a service at the customer's home; to make a house call |
割れ返る see styles |
warekaeru われかえる |
(v5r,vi) to break completely; to bring the house down |
化物屋敷 see styles |
bakemonoyashiki ばけものやしき |
haunted mansion; haunted house; enchanted house |
十二因緣 十二因缘 see styles |
shí èr yīn yuán shi2 er4 yin1 yuan2 shih erh yin yüan jūni innen |
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra. |
十面埋伏 see styles |
shí miàn mái fú shi2 mian4 mai2 fu2 shih mien mai fu |
Ambush from Ten Sides (pipa solo piece); House of Flying Daggers (2004 movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2]) |
参院議員 see styles |
saningiin / saningin さんいんぎいん |
member of the House of Councillors |
問責決議 see styles |
monsekiketsugi もんせきけつぎ |
(decision to) censure (as issued by the upper house of parliament) |
喬遷之喜 乔迁之喜 see styles |
qiáo qiān zhī xǐ qiao2 qian1 zhi1 xi3 ch`iao ch`ien chih hsi chiao chien chih hsi |
congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new home! |
四人觀世 四人观世 see styles |
sì rén guān shì si4 ren2 guan1 shi4 ssu jen kuan shih shinin kanse |
The world from four points of view: that of men in general— its pleasures, thoughtlessly; of śrāvakas and pratyekabuddhas— as a burning house, uneasily; of bodhisattvas— as an empty flower; of Buddhas— as mind, all things being for (or of) intelligent mind. |
回祿之災 回禄之灾 see styles |
huí lù zhī zāi hui2 lu4 zhi1 zai1 hui lu chih tsai |
to have one's house burned down; fire disaster |
国民審査 see styles |
kokuminshinsa こくみんしんさ |
{law} national review; national referendum on the appointment or re-appointment of Supreme Court judges, held at the same time as general elections to the House of Representatives |
土蔵造り see styles |
dozouzukuri / dozozukuri どぞうづくり |
house built like a kura, with the walls covered in mud |
在宅起訴 see styles |
zaitakukiso ざいたくきそ |
indictment without arrest; house arrest; prosecution without physical restraint |
塗装業者 see styles |
tosougyousha / tosogyosha とそうぎょうしゃ |
house painter (occupation) |
大入り袋 see styles |
ooiribukuro おおいりぶくろ |
bonus paid to employees on occasion of a full house |
大入満員 see styles |
ooirimanin おおいりまんいん |
full to capacity; full to bursting; house full; sellout |
大姫蜘蛛 see styles |
oohimegumo; oohimegumo おおひめぐも; オオヒメグモ |
(kana only) common house spider (Achaearanea tepidariorum) |
大家閨秀 大家闺秀 see styles |
dà jiā guī xiù da4 jia1 gui1 xiu4 ta chia kuei hsiu |
girl from a wealthy family; unmarried daughter of a noble house |
大恩教主 see styles |
dà ēn jiào zhǔ da4 en1 jiao4 zhu3 ta en chiao chu daion kyōshu |
The Lord of great grace and teacher of men, Buddha. |
大自在天 see styles |
dà zì zài tiān da4 zi4 zai4 tian1 ta tzu tsai t`ien ta tzu tsai tien daijizaiten だいじざいてん |
{Buddh} Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon) Maheśvara, 摩醯首濕伐羅 or Śiva, lord of the present chiliocosm, or universe; he is described under two forms, one as the prince of demons, the other as divine, i.e. 毘舍闍 Piśācamaheśvara and 淨居 Śuddhāvāsa- or Śuddhodanamaheśvara. As Piśāca, head of the demons, he is represented with three eyes and eight arms, and riding on a white bull; a bull or a linga being his symbol. The esoteric school takes him for the transformation body of Vairocana, and as appearing in many forms, e.g. Viṣṇu, Nārāyana (i.e. Brahmā), etc. His wife (śakti) is Bhīmā, or 大自在天婦. As Śuddhāvāsa, or Pure dwelling, he is described as a bodhisattva of the tenth or highest degree, on the point of entering Buddhahood. There is dispute as to whether both are the same being, or entirely different. The term also means the sixth or highest of the six desire heavens. |
大衆食堂 see styles |
taishuushokudou / taishushokudo たいしゅうしょくどう |
cheap restaurant; eating place (house) |
天主教法 see styles |
tiān zhǔ jiào fǎ tian1 zhu3 jiao4 fa3 t`ien chu chiao fa tien chu chiao fa tenshu kyōhō |
Devendra-samaya. Doctrinal method of the lord of devas. A work on royalty in the possession of a son of Raajabalendraketu. |
天帝釋城 天帝释城 see styles |
tiān dì shì chéng tian1 di4 shi4 cheng2 t`ien ti shih ch`eng tien ti shih cheng Tentaishaku jō |
The city of Śakra, the Lord of devas, called 善見城 Sudarśana city good to behold, or 喜見城 city a joy to behold. |
女房天下 see styles |
nyouboutenka / nyobotenka にょうぼうてんか |
husband being henpecked; house where the wife is the boss; petticoat government |
好い気味 see styles |
iikimi / ikimi いいきみ iikibi / ikibi いいきび |
(noun or adjectival noun) it serves you (him) right; it's what you (he) deserves |
婆舍跋提 see styles |
pó shè bá tí po2 she4 ba2 ti2 p`o she pa t`i po she pa ti Bashabadai |
Vaśavartin, the sixth desire-heaven, the abode of Māra, the god of lust, sin, and death; its occupants avail themselves of the merits of others for their own pleasure; it is also called the abode of Śikhin (Brahma) as lord of fire; also 他化自在天 and 婆羅尼密婆舍跋提 Paranirmitavaśavartin. |
定期借家 see styles |
teikishakuya / tekishakuya ていきしゃくや |
fixed-term house lease |
室内実験 see styles |
shitsunaijikken しつないじっけん |
{comp} lab test; in-house test |
家じゅう see styles |
uchijuu / uchiju うちじゅう iejuu / ieju いえじゅう |
(1) whole family; all (members of) the family; (2) all over the house |
家の向き see styles |
ienomuki いえのむき |
aspect of a house |
家を畳む see styles |
ieotatamu いえをたたむ |
(exp,v5m) to shut up one's house |
家を継ぐ see styles |
ieotsugu いえをつぐ |
(exp,v5g) to succeed to a house |
家を興す see styles |
ieookosu いえをおこす |
(exp,v5s) to raise the reputation of one's family; to found a house |
家宅捜査 see styles |
katakusousa / katakusosa かたくそうさ |
(colloquialism) (See 家宅捜索) house search (e.g. by the police) |
家宅捜索 see styles |
katakusousaku / katakusosaku かたくそうさく |
house search (e.g. by the police) |
家屋台帳 see styles |
kaokudaichou / kaokudaicho かおくだいちょう |
house or housing registry |
家庭訪問 see styles |
kateihoumon / katehomon かていほうもん |
home visitation (esp. a teacher visiting a student's home); home visit; house call |
家神信仰 see styles |
jiā shén xìn yǎng jia1 shen2 xin4 yang3 chia shen hsin yang kejin shingō |
house-deity belief |
宿泊施設 see styles |
shukuhakushisetsu しゅくはくしせつ |
accommodation facility (e.g. hotel); lodging facility; boarding house |
寵愛一身 see styles |
chouaiisshin / choaisshin ちょうあいいっしん |
(yoji) standing highest in one's master's favor; monopolizing the affection (favor) of the lord; being the lord's favorite lady |
封建領主 see styles |
houkenryoushu / hokenryoshu ほうけんりょうしゅ |
(hist) feudal lord |
小料理屋 see styles |
koryouriya / koryoriya こりょうりや |
small restaurant; eating house |
居候生活 see styles |
isourouseikatsu / isorosekatsu いそうろうせいかつ |
living in another person's house without paying for food and lodging; sponging on other people for accommodation |
居続ける see styles |
itsuzukeru いつづける |
(Ichidan verb) to stay on (e.g. at one's friends house); to remain in the same neighborhood |
平家建て see styles |
hirayadate ひらやだて |
(noun - becomes adjective with の) single-storied house; single-storied building |
平家造り see styles |
hirayazukuri ひらやづくり |
single story house |
平屋建て see styles |
hirayadate ひらやだて |
(noun - becomes adjective with の) single-storied house; single-storied building |
平屋造り see styles |
hirayazukuri ひらやづくり |
single story house |
幽霊屋敷 see styles |
yuureiyashiki / yureyashiki ゆうれいやしき |
haunted house |
座敷遊び see styles |
zashikiasobi ざしきあそび |
(private) geisha entertainment; being entertained by one or more geisha (in a tea house or traditional Japanese restaurant) |
座無虛席 座无虚席 see styles |
zuò wú xū xí zuo4 wu2 xu1 xi2 tso wu hsü hsi |
lit. a banquet with no empty seats; full house; capacity crowd; standing room only |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.