I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1916 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一家之主

see styles
yī jiā zhī zhǔ
    yi1 jia1 zhi1 zhu3
i chia chih chu
master of the house; head of the family

一戸建て

see styles
 ikkodate
    いっこだて
detached house; stand-alone house; single-family home

一木難支


一木难支

see styles
yī mù nán zhī
    yi1 mu4 nan2 zhi1
i mu nan chih
lit. a single post cannot prop up a falling house (idiom); fig. one is helpless alone

一棟貸し

see styles
 ittougashi / ittogashi
    いっとうがし
renting a whole house; cottage rental

一軒一軒

see styles
 ikkenikken
    いっけんいっけん
(1) each house; every house; (adverb) (2) house to house; door to door

一顧傾城

see styles
 ikkokeisei / ikkokese
    いっこけいせい
(yoji) (See 傾城傾国・けいせいけいこく) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale

七十二天

see styles
qī shí èr tiān
    qi1 shi2 er4 tian1
ch`i shih erh t`ien
    chi shih erh tien
 shichijūni ten
The seventy-two devas, namely, sixty-nine devas, the lord of Tai Shan, the god of the five roads, and 大吉祥天 Mahāśrī .

万軍の主

see styles
 bangunnoshu
    ばんぐんのしゅ
Lord of hosts

三昧耶形

see styles
sān mèi yé xíng
    san1 mei4 ye2 xing2
san mei yeh hsing
 sanmaiya gyō
    さんまやぎょう
(Buddhist term) object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life
The distinguishing symbol of a Buddha or bodhisattva, e.g. the Lotus of Guanyin; also used for 三昧耶身 q. v.

三界火宅

see styles
sān jiè huǒ zhái
    san1 jie4 huo3 zhai2
san chieh huo chai
 sankaikataku
    さんかいかたく
(person) Sankai Kataku
The burning house of the triple world, as in the Lotus Sūtra parable.

上がり端

see styles
 agaribana
    あがりばな
    agarihana
    あがりはな
(1) entrance (i.e. of a Japanese house); (2) start of a rise (e.g. in prices)

上意討ち

see styles
 jouiuchi / joiuchi
    じょういうち
(archaism) execution (on the command of a feudal lord)

上院議員

see styles
 jouingiin / joingin
    じょういんぎいん
member of the upper house; senator

下院議員

see styles
 kaingiin / kaingin
    かいんぎいん
member of the lower house; congressman; congresswoman; representative; member of parliament

下院議長

see styles
 kaingichou / kaingicho
    かいんぎちょう
Speaker of the House (US, etc.)

不法占拠

see styles
 fuhousenkyo / fuhosenkyo
    ふほうせんきょ
(noun, transitive verb) unlawful occupation (e.g. of a house, of land, etc.); squatting

不法占有

see styles
 fuhousenyuu / fuhosenyu
    ふほうせんゆう
unlawful detention (of shipping); unlawful occupation (of a house or land)

主の御名

see styles
 shunomina
    しゅのみな
the Lord's name (esp. in Christianity)

主の晩餐

see styles
 shunobansan
    しゅのばんさん
the Lord's Supper

主の祈り

see styles
 shunoinori
    しゅのいのり
(exp,n) {Christn} the Lord's Prayer

九品覺王


九品觉王

see styles
jiǔ pǐn jué wáng
    jiu3 pin3 jue2 wang2
chiu p`in chüeh wang
    chiu pin chüeh wang
 kuhon (no) kakuō
The king or lord of the bodhi of the Pure Land, Amitābha.

九尺二間

see styles
 kushakuniken
    くしゃくにけん
(tiny) house about nine feet wide and 12 feet deep

乱臣賊子

see styles
 ranshinzokushi
    らんしんぞくし
(yoji) rebels against one's lord and one's parents; rebellious (treacherous) subject; traitor

二十日鼠

see styles
 hatsukanezumi
    はつかねずみ
(kana only) house mouse (Mus musculus)

二戸建て

see styles
 nikodate
    にこだて
(noun - becomes adjective with の) semi-detached house; double house

二軒建て

see styles
 nikendate
    にけんだて
(expression) duplex (house)

人尊牛王

see styles
rén zūn niú wáng
    ren2 zun1 niu2 wang2
jen tsun niu wang
 ninson gyūō
The Lord of the herd. These and other similar terms are applied to the Buddha.

人形の家

see styles
 ningyounoie / ningyonoie
    にんぎょうのいえ
(work) The Doll's House (play by Ibsen); (wk) The Doll's House (play by Ibsen)

以利亞敬


以利亚敬

see styles
yǐ lì yà jìng
    yi3 li4 ya4 jing4
i li ya ching
Eliakim (name, Hebrew: God will raise up); Eliakim, servant of the Lord in Isaiah 22:20; Eliakim, son of Abiud and father of Azor in Matthew 1:13

仲介業者

see styles
 chuukaigyousha / chukaigyosha
    ちゅうかいぎょうしゃ
broker; intermediary; broking house

休み茶屋

see styles
 yasumijaya
    やすみぢゃや
(ik) wayside teahouse; tea house used as a resting place

伯家神道

see styles
 hakkeshintou; hakukeshintou / hakkeshinto; hakukeshinto
    はっけしんとう; はくけしんとう
Hakke Shinto (Shinto tradition transmitted by the House of Hakuo Shirakawa); Hakuke Shinto

伽梵波提

see styles
qié fàn bō tí
    qie2 fan4 bo1 ti2
ch`ieh fan po t`i
    chieh fan po ti
 Kabonhadai
伽傍簸帝 Gavāṁpati. 牛主 Lord of cattle, name of an arhat; v. 憍.

住宅再建

see styles
 juutakusaiken / jutakusaiken
    じゅうたくさいけん
rebuilding homes; house reconstruction

何てこと

see styles
 nantekoto
    なんてこと
(interjection) (kana only) My goodness!; Good lord!; Holy cow!

侯門似海


侯门似海

see styles
hóu mén sì hǎi
    hou2 men2 si4 hai3
hou men ssu hai
lit. the gate of a noble house is like the sea (idiom); fig. there is a wide gap between the nobility and the common people

保安係り

see styles
 hoangakari
    ほあんがかり
store (house) detective; security (officer)

保護施設

see styles
 hogoshisetsu
    ほごしせつ
house of refuge; shelter; rehabilitation facility

倉づくり

see styles
 kurazukuri
    くらづくり
(1) warehouse style; house built like a kura, with the walls covered in mud; (noun/participle) (2) building a kura storehouse; someone who builds kura storehouses

健陀倶知

see styles
jiàn tuó jù zhī
    jian4 tuo2 ju4 zhi1
chien t`o chü chih
    chien to chü chih
 kendakuchi
gandhakuṭī, the house of scent, or incense, a temple.

傾国傾城

see styles
 keikokukeisei / kekokukese
    けいこくけいせい
(yoji) (See 傾城傾国) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale

傾城傾国

see styles
 keiseikeikoku / kesekekoku
    けいせいけいこく
(yoji) (See 傾国傾城) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale

入りこむ

see styles
 hairikomu
    はいりこむ
    irikomu
    いりこむ
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated

入り込む

see styles
 hairikomu
    はいりこむ
    irikomu
    いりこむ
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated

共同住宅

see styles
 kyoudoujuutaku / kyodojutaku
    きょうどうじゅうたく
apartment house; residential complex

出来たて

see styles
 dekitate
    できたて
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (from the oven); newly-built (house)

出来立て

see styles
 dekitate
    できたて
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (from the oven); newly-built (house)

分譲住宅

see styles
 bunjoujuutaku / bunjojutaku
    ぶんじょうじゅうたく
built-for-sale house; ready-made home

利敵行為

see styles
 ritekikoui / ritekikoi
    りてきこうい
act which serves the interests of (benefits) the enemy

到府服務


到府服务

see styles
dào fǔ fú wù
    dao4 fu3 fu2 wu4
tao fu fu wu
(Tw) to provide a service at the customer's home; to make a house call

割れ返る

see styles
 warekaeru
    われかえる
(v5r,vi) to break completely; to bring the house down

化物屋敷

see styles
 bakemonoyashiki
    ばけものやしき
haunted mansion; haunted house; enchanted house

十二因緣


十二因缘

see styles
shí èr yīn yuán
    shi2 er4 yin1 yuan2
shih erh yin yüan
 jūni innen
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra.

十面埋伏

see styles
shí miàn mái fú
    shi2 mian4 mai2 fu2
shih mien mai fu
Ambush from Ten Sides (pipa solo piece); House of Flying Daggers (2004 movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2])

参院議員

see styles
 saningiin / saningin
    さんいんぎいん
member of the House of Councillors

問責決議

see styles
 monsekiketsugi
    もんせきけつぎ
(decision to) censure (as issued by the upper house of parliament)

喬遷之喜


乔迁之喜

see styles
qiáo qiān zhī xǐ
    qiao2 qian1 zhi1 xi3
ch`iao ch`ien chih hsi
    chiao chien chih hsi
congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new home!

四人觀世


四人观世

see styles
sì rén guān shì
    si4 ren2 guan1 shi4
ssu jen kuan shih
 shinin kanse
The world from four points of view: that of men in general— its pleasures, thoughtlessly; of śrāvakas and pratyekabuddhas— as a burning house, uneasily; of bodhisattvas— as an empty flower; of Buddhas— as mind, all things being for (or of) intelligent mind.

回祿之災


回禄之灾

see styles
huí lù zhī zāi
    hui2 lu4 zhi1 zai1
hui lu chih tsai
to have one's house burned down; fire disaster

国民審査

see styles
 kokuminshinsa
    こくみんしんさ
{law} national review; national referendum on the appointment or re-appointment of Supreme Court judges, held at the same time as general elections to the House of Representatives

土蔵造り

see styles
 dozouzukuri / dozozukuri
    どぞうづくり
house built like a kura, with the walls covered in mud

在宅起訴

see styles
 zaitakukiso
    ざいたくきそ
indictment without arrest; house arrest; prosecution without physical restraint

塗装業者

see styles
 tosougyousha / tosogyosha
    とそうぎょうしゃ
house painter (occupation)

大入り袋

see styles
 ooiribukuro
    おおいりぶくろ
bonus paid to employees on occasion of a full house

大入満員

see styles
 ooirimanin
    おおいりまんいん
full to capacity; full to bursting; house full; sellout

大姫蜘蛛

see styles
 oohimegumo; oohimegumo
    おおひめぐも; オオヒメグモ
(kana only) common house spider (Achaearanea tepidariorum)

大家閨秀


大家闺秀

see styles
dà jiā guī xiù
    da4 jia1 gui1 xiu4
ta chia kuei hsiu
girl from a wealthy family; unmarried daughter of a noble house

大恩教主

see styles
dà ēn jiào zhǔ
    da4 en1 jiao4 zhu3
ta en chiao chu
 daion kyōshu
The Lord of great grace and teacher of men, Buddha.

大自在天

see styles
dà zì zài tiān
    da4 zi4 zai4 tian1
ta tzu tsai t`ien
    ta tzu tsai tien
 daijizaiten
    だいじざいてん
{Buddh} Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon)
Maheśvara, 摩醯首濕伐羅 or Śiva, lord of the present chiliocosm, or universe; he is described under two forms, one as the prince of demons, the other as divine, i.e. 毘舍闍 Piśācamaheśvara and 淨居 Śuddhāvāsa- or Śuddhodanamaheśvara. As Piśāca, head of the demons, he is represented with three eyes and eight arms, and riding on a white bull; a bull or a linga being his symbol. The esoteric school takes him for the transformation body of Vairocana, and as appearing in many forms, e.g. Viṣṇu, Nārāyana (i.e. Brahmā), etc. His wife (śakti) is Bhīmā, or 大自在天婦. As Śuddhāvāsa, or Pure dwelling, he is described as a bodhisattva of the tenth or highest degree, on the point of entering Buddhahood. There is dispute as to whether both are the same being, or entirely different. The term also means the sixth or highest of the six desire heavens.

大衆食堂

see styles
 taishuushokudou / taishushokudo
    たいしゅうしょくどう
cheap restaurant; eating place (house)

天主教法

see styles
tiān zhǔ jiào fǎ
    tian1 zhu3 jiao4 fa3
t`ien chu chiao fa
    tien chu chiao fa
 tenshu kyōhō
Devendra-samaya. Doctrinal method of the lord of devas. A work on royalty in the possession of a son of Raajabalendraketu.

天帝釋城


天帝释城

see styles
tiān dì shì chéng
    tian1 di4 shi4 cheng2
t`ien ti shih ch`eng
    tien ti shih cheng
 Tentaishaku jō
The city of Śakra, the Lord of devas, called 善見城 Sudarśana city good to behold, or 喜見城 city a joy to behold.

女房天下

see styles
 nyouboutenka / nyobotenka
    にょうぼうてんか
husband being henpecked; house where the wife is the boss; petticoat government

好い気味

see styles
 iikimi / ikimi
    いいきみ
    iikibi / ikibi
    いいきび
(noun or adjectival noun) it serves you (him) right; it's what you (he) deserves

婆舍跋提

see styles
pó shè bá tí
    po2 she4 ba2 ti2
p`o she pa t`i
    po she pa ti
 Bashabadai
Vaśavartin, the sixth desire-heaven, the abode of Māra, the god of lust, sin, and death; its occupants avail themselves of the merits of others for their own pleasure; it is also called the abode of Śikhin (Brahma) as lord of fire; also 他化自在天 and 婆羅尼密婆舍跋提 Paranirmitavaśavartin.

定期借家

see styles
 teikishakuya / tekishakuya
    ていきしゃくや
fixed-term house lease

室内実験

see styles
 shitsunaijikken
    しつないじっけん
{comp} lab test; in-house test

家じゅう

see styles
 uchijuu / uchiju
    うちじゅう
    iejuu / ieju
    いえじゅう
(1) whole family; all (members of) the family; (2) all over the house

家の向き

see styles
 ienomuki
    いえのむき
aspect of a house

家を畳む

see styles
 ieotatamu
    いえをたたむ
(exp,v5m) to shut up one's house

家を継ぐ

see styles
 ieotsugu
    いえをつぐ
(exp,v5g) to succeed to a house

家を興す

see styles
 ieookosu
    いえをおこす
(exp,v5s) to raise the reputation of one's family; to found a house

家宅捜査

see styles
 katakusousa / katakusosa
    かたくそうさ
(colloquialism) (See 家宅捜索) house search (e.g. by the police)

家宅捜索

see styles
 katakusousaku / katakusosaku
    かたくそうさく
house search (e.g. by the police)

家屋台帳

see styles
 kaokudaichou / kaokudaicho
    かおくだいちょう
house or housing registry

家庭訪問

see styles
 kateihoumon / katehomon
    かていほうもん
home visitation (esp. a teacher visiting a student's home); home visit; house call

家神信仰

see styles
jiā shén xìn yǎng
    jia1 shen2 xin4 yang3
chia shen hsin yang
 kejin shingō
house-deity belief

宿泊施設

see styles
 shukuhakushisetsu
    しゅくはくしせつ
accommodation facility (e.g. hotel); lodging facility; boarding house

寵愛一身

see styles
 chouaiisshin / choaisshin
    ちょうあいいっしん
(yoji) standing highest in one's master's favor; monopolizing the affection (favor) of the lord; being the lord's favorite lady

封建領主

see styles
 houkenryoushu / hokenryoshu
    ほうけんりょうしゅ
(hist) feudal lord

小料理屋

see styles
 koryouriya / koryoriya
    こりょうりや
small restaurant; eating house

居候生活

see styles
 isourouseikatsu / isorosekatsu
    いそうろうせいかつ
living in another person's house without paying for food and lodging; sponging on other people for accommodation

居続ける

see styles
 itsuzukeru
    いつづける
(Ichidan verb) to stay on (e.g. at one's friends house); to remain in the same neighborhood

平家建て

see styles
 hirayadate
    ひらやだて
(noun - becomes adjective with の) single-storied house; single-storied building

平家造り

see styles
 hirayazukuri
    ひらやづくり
single story house

平屋建て

see styles
 hirayadate
    ひらやだて
(noun - becomes adjective with の) single-storied house; single-storied building

平屋造り

see styles
 hirayazukuri
    ひらやづくり
single story house

幽霊屋敷

see styles
 yuureiyashiki / yureyashiki
    ゆうれいやしき
haunted house

座敷遊び

see styles
 zashikiasobi
    ざしきあそび
(private) geisha entertainment; being entertained by one or more geisha (in a tea house or traditional Japanese restaurant)

座無虛席


座无虚席

see styles
zuò wú xū xí
    zuo4 wu2 xu1 xi2
tso wu hsü hsi
lit. a banquet with no empty seats; full house; capacity crowd; standing room only

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920>

This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary