I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1303 total results for your Hough search in the dictionary. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
にも関わらず see styles |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of |
ファーニホー see styles |
faanihoo / fanihoo ファーニホー |
(personal name) Ferneyhough |
一個頭兩個大 一个头两个大 see styles |
yī ge tóu liǎng ge dà yi1 ge5 tou2 liang3 ge5 da4 i ko t`ou liang ko ta i ko tou liang ko ta |
(coll.) to feel as though one's head could explode (Tw) |
三世心不可得 see styles |
sān shì xīn bù kě dé san1 shi4 xin1 bu4 ke3 de2 san shih hsin pu k`o te san shih hsin pu ko te sanze shin fukatoku |
The mind or thought, past, present, future, cannot be held fast; the past is gone, the future not arrived, the present does not stay. |
三無盡莊嚴藏 三无尽庄严藏 see styles |
sān wú jìn zhuāng yán zàng san1 wu2 jin4 zhuang1 yan2 zang4 san wu chin chuang yen tsang san mujin shōgon zō |
The treasury of the three inexhaustible adornments or glories, i.e. the 身, 口, 意, deeds, words, and thoughts of a Buddha. |
中国語の部屋 see styles |
chuugokugonoheya / chugokugonoheya ちゅうごくごのへや |
Chinese room (artificial intelligence thought experiment) |
乍ら(rK) |
nagara ながら |
(prt,conj) (1) (kana only) (after the -masu stem of a verb) while; during; as; (prt,conj) (2) (kana only) (See 我ながら) while; although; though; despite; in spite of; notwithstanding; (particle) (3) (kana only) (See 二つながら) all; both; (particle) (4) (kana only) as (e.g. "as always", "as long ago"); in (e.g. "in tears"); (prefix) (5) (See ながら族・ながらぞく) while doing something else (at the same time) |
人の心を読む see styles |
hitonokokorooyomu ひとのこころをよむ |
(exp,v5m) to read a person's thoughts; to guess what a person is thinking |
今さらながら see styles |
imasaranagara いまさらながら |
(expression) (1) although at this late hour; now, although it is too late; (2) afresh; anew; again |
付いて行ける see styles |
tsuiteikeru / tsuitekeru ついていける |
(exp,v1) (kana only) to keep in pace with; to keep up with; to follow (someone's thought); to understand |
何時もながら see styles |
itsumonagara いつもながら |
(adv,adj-no) (kana only) as always; as ever; though it's always the case |
八億四千萬念 八亿四千万念 see styles |
bā yì sì qiān wàn niàn ba1 yi4 si4 qian1 wan4 nian4 pa i ssu ch`ien wan nien pa i ssu chien wan nien hachiokushisenman nen |
The myriads of "thoughts", or moments in a single day and night, each with its consequences of good and evil; probably 8,400,000,000 is meant. |
八十一品思惑 see styles |
bā shí yī pǐn sī huò ba1 shi2 yi1 pin3 si1 huo4 pa shih i p`in ssu huo pa shih i pin ssu huo hachijūippon (no) shiwaku |
The eighty-one kinds of illusion, or misleading thoughts, arising out of desire, anger, foolishness, and pride - nine grades in each of the nine realms of desire, of form and beyond form. |
Variations: |
uchi うち |
(n,adv) (1) inside; within; (n,adv) (2) (kana only) while (e.g. one is young); during; within (e.g. a day); in the course of; (n,adv) (3) (kana only) (as 〜のうち) among; amongst; (out) of; between; (4) (kana only) (also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition) in (secret, chaos, poverty, etc.); amidst; with (e.g. success); (5) within oneself; one's feelings; inner thoughts; (6) (内 only) (kana only) (ant: そと・3,よそ・2) we; our company; our organization; (7) (内 only) (kana only) (also 家) (See 家・うち・2) one's home; one's family; (8) (内 only) my spouse; my husband; my wife; (9) (内 only) (in a letter after the husband's name) signed on behalf of (husband's name) by his wife; (pronoun) (10) (内 only) (kana only) (ksb:) (primarily used by women and children) I; me; (11) (内 only) (archaism) imperial palace grounds; (12) (内 only) (archaism) emperor |
及ばずながら see styles |
oyobazunagara およばずながら |
(adverb) to the best of my ability, poor though it be |
尤も(rK) |
mottomo もっとも |
(conjunction) (1) (kana only) but then; although; though; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) reasonable; natural; just |
Variations: |
haba はば |
(1) width; breadth; (2) freedom (e.g. of thought); latitude; (3) gap; difference (e.g. in price); range (e.g. of voice) |
年がいもない see styles |
toshigaimonai としがいもない |
(exp,adj-i) unbecoming; unsuitable; disgraceful; wrong for one's age; unworthy of one's years; thoughtless for one's age |
年甲斐もない see styles |
toshigaimonai としがいもない |
(exp,adj-i) unbecoming; unsuitable; disgraceful; wrong for one's age; unworthy of one's years; thoughtless for one's age |
年甲斐も無い see styles |
toshigaimonai としがいもない |
(exp,adj-i) unbecoming; unsuitable; disgraceful; wrong for one's age; unworthy of one's years; thoughtless for one's age |
思いをいたす see styles |
omoioitasu おもいをいたす |
(exp,v5s) to think of; to give one's thought to |
思いをはせる see styles |
omoiohaseru おもいをはせる |
(exp,v1) to think about; to send one's heart out to; to give more than a passing thought to; to think of something far away; to think nostalgically upon (esp. one's hometown) |
思いを馳せる see styles |
omoiohaseru おもいをはせる |
(exp,v1) to think about; to send one's heart out to; to give more than a passing thought to; to think of something far away; to think nostalgically upon (esp. one's hometown) |
思案に暮れる see styles |
shiannikureru しあんにくれる |
(exp,v1) to be lost in thought |
Variations: |
ureigoto / uregoto うれいごと |
bitter experience; misery; distress; grief; sad thoughts |
政治思想学会 see styles |
seijishisougakkai / sejishisogakkai せいじしそうがっかい |
(org) Japanese Conference for the Study of Political Thought; JCSPT; (o) Japanese Conference for the Study of Political Thought; JCSPT |
欲も得もない see styles |
yokumotokumonai よくもとくもない |
(expression) having thought for neither gain nor greed; only wanting to do something (thinking about nothing else) |
特別高等警察 see styles |
tokubetsukoutoukeisatsu / tokubetsukotokesatsu とくべつこうとうけいさつ |
(hist) Special Higher Police (1911-1945); police unit controlling political thought and expression |
Variations: |
tsumori つもり |
(1) (kana only) intention; plan; purpose; expectation; (2) (kana only) belief; assumption; thought; conviction; (3) (kana only) estimate; estimation; calculation |
考えにふける see styles |
kangaenifukeru かんがえにふける |
(exp,v5r) to be absorbed in thought; to muse; to muse about; to think things through |
考えを伝える see styles |
kangaeotsutaeru かんがえをつたえる |
(exp,v1) to convey one's thoughts |
考えを纏める see styles |
kangaeomatomeru かんがえをまとめる |
(exp,v1) to collect one's thoughts; to gather one's thoughts; to put one's ideas in order |
考え事に耽る see styles |
kangaegotonifukeru かんがえごとにふける |
(exp,v5r) be absorbed in deep thought; be sunk in thought |
血を吐く思い see styles |
chiohakuomoi ちをはくおもい |
(exp,n) dreadful thought; painful experience; terrible thought; horrendous ordeal |
Variations: |
iijou / ijo いいじょう |
(1) one's say; one's point; (expression) (2) (as とは言い条) although; though |
言わんばかり see styles |
iwanbakari いわんばかり |
(adverb) as if to say; as much as to say; as though |
言亡慮絕之空 言亡虑绝之空 see styles |
yán wáng lǜ jué zhī kōng yan2 wang2 lv4 jue2 zhi1 kong1 yen wang lü chüeh chih k`ung yen wang lü chüeh chih kung gonmō ryozetsu no kū |
The 'void' that is beyond words or thought. |
軌を一にする see styles |
kioitsunisuru きをいつにする |
(exp,vs-i) to concur; to be the same (thought, opinion, etc.); to have the same way of doing |
とでも言うよう see styles |
todemoiuyou / todemoiuyo とでもいうよう |
(exp,adj-na,adv) (kana only) (usu. ...とでもいうよう) as if ...; as if to say ...; as though ... |
にも掛かわらず see styles |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(irregular kanji usage) (exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of |
パワースポット see styles |
pawaasupotto / pawasupotto パワースポット |
location thought to be flowing with mystical energy (wasei: power spot) |
Variations: |
panse; pense パンセ; ペンセ |
thought (fre: pensée); idea |
ベニハシガラス see styles |
benihashigarasu ベニハシガラス |
(kana only) red-billed chough (Pyrrhocorax pyrrhocorax) |
わが意を得たり see styles |
wagaioetari わがいをえたり |
(expression) that's just what I thought; that's exactly like I feel; that's exactly what I think, too |
乍らも(rK) |
nagaramo ながらも |
(expression) (1) (kana only) though; although; notwithstanding; in spite of; despite; (expression) (2) (kana only) while; as; at the same time as |
Variations: |
oonamazu; oonamazu オオナマズ; おおなまず |
(kana only) {jpmyth} ōnamazu (giant catfish thought to cause earthquakes) |
崽賣爺田不心疼 崽卖爷田不心疼 see styles |
zǎi mài yé tián bù xīn téng zai3 mai4 ye2 tian2 bu4 xin1 teng2 tsai mai yeh t`ien pu hsin t`eng tsai mai yeh tien pu hsin teng |
lit. the child sells the father's farm without regret (idiom); fig. to sell one's inheritance without a second thought for how hard one's forebears worked for it |
Variations: |
kokoroaru こころある |
(pre-noun adjective) (1) thoughtful; considerate; kind; (pre-noun adjective) (2) sensible; prudent; (pre-noun adjective) (3) having good taste; discerning; refined |
Variations: |
kokoroyari こころやり |
thoughtfulness; diversion; recreation |
Variations: |
kokoronai こころない |
(adjective) (1) inconsiderate; unkind; cruel; inhuman; (adjective) (2) thoughtless; unthinking; mindless |
Variations: |
omouni / omoni おもうに |
(adverb) presumably; conceivably; in my opinion; in my view; I think (that); upon thought; upon reflection |
Variations: |
oboshimeshi おぼしめし |
(1) (honorific or respectful language) thoughts; opinion; (one's) discretion; (2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.); (3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly); love; fancy; liking |
我が意を得たり see styles |
wagaioetari わがいをえたり |
(expression) that's just what I thought; that's exactly like I feel; that's exactly what I think, too |
曲がりなりにも see styles |
magarinarinimo まがりなりにも |
(adverb) though imperfect; somehow; somehow or other |
Variations: |
shikaruo しかるを |
(conjunction) even so; though that may be |
然れど(rK) |
saredo されど |
(conjunction) (kana only) be that as it may; even so; though that be so |
秤砣雖小壓千斤 秤砣虽小压千斤 see styles |
chèng tuó suī xiǎo yā qiān jīn cheng4 tuo2 sui1 xiao3 ya1 qian1 jin1 ch`eng t`o sui hsiao ya ch`ien chin cheng to sui hsiao ya chien chin |
although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (idiom); apparently insignificant details can have a large impact; for want of a nail the battle was lost |
Variations: |
komayaka こまやか |
(adjectival noun) (1) tender; warm; caring; thoughtful; (adjectival noun) (2) meticulous; detailed; attentive; (adjectival noun) (3) deep (of a colour); thick (e.g. fog) |
Variations: |
muragimono; murakimono むらぎもの; むらきもの |
(archaism) (pillow word for 心) (See 群肝・むらぎも) amassed feeling; build-up (of thoughts) |
翻って考えると see styles |
hirugaettekangaeruto ひるがえってかんがえると |
(expression) (See 翻って・ひるがえって) on second thought; on (further) reflection |
考えをまとめる see styles |
kangaeomatomeru かんがえをまとめる |
(exp,v1) to collect one's thoughts; to gather one's thoughts; to put one's ideas in order |
考え事にふける see styles |
kangaegotonifukeru かんがえごとにふける |
(exp,v5r) be absorbed in deep thought; be sunk in thought |
蚊子再小也是肉 see styles |
wén zi zài xiǎo yě shì ròu wen2 zi5 zai4 xiao3 ye3 shi4 rou4 wen tzu tsai hsiao yeh shih jou |
lit. even a mosquito, though tiny, provides some nourishment (idiom); fig. it's better than nothing |
Variations: |
bakari(p); bakkari; bakka(許) ばかり(P); ばっかり; ばっか(許) |
(particle) (1) (kana only) only; merely; nothing but; no more than; (particle) (2) (kana only) approximately; about; (particle) (3) (kana only) (after the -ta form of a verb) just (finished, etc.); (particle) (4) (kana only) (after an attributive form or auxiliary verb ぬ(ん), also often …とばかり(に)) (See 言わんばかり・いわんばかり) as if to; (as though) about to; (particle) (5) (kana only) (often …とばかり(に)) indicates emphasis; (particle) (6) (kana only) always; constantly |
許りに(rK) |
bakarini ばかりに |
(adverb) (1) (kana only) (simply) because; on account of; (adverb) (2) (kana only) (See ばかり・4) as if to; (as though) about to |
訳にはいかない see styles |
wakenihaikanai わけにはいかない |
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to); cannot afford to; must not; no way we can |
訳には行かない see styles |
wakenihaikanai わけにはいかない |
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to); cannot afford to; must not; no way we can |
いいからいいから see styles |
iikaraiikara / ikaraikara いいからいいから |
(expression) (See いいから・1) don't worry about it; it's nothing; don't give it a thought |
カルネアデスの板 see styles |
karuneadesunoita カルネアデスのいた |
{phil} plank of Carneades (thought experiment) |
ぐら付く(sK) |
guratsuku; guratsuku ぐらつく; グラつく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to be unsteady; to reel; to shake; (v5k,vi) (2) (kana only) to waver; to be unsettled (feelings, thoughts, etc.) |
そう来なくっちゃ see styles |
soukonakuccha / sokonakuccha そうこなくっちゃ |
(expression) (colloquialism) (kana only) I thought so; I suspected as much; just as I thought; now you're talking; that's the spirit |
ところがどっこい see styles |
tokorogadokkoi ところがどっこい |
(expression) (emph. version of ところが) (See ところが) even so; however; still; whereupon; even though; nevertheless; on the contrary; as a matter of fact; despite |
パワー・スポット |
pawaa supotto / pawa supotto パワー・スポット |
location thought to be flowing with mystical energy (wasei: power spot) |
やせても枯れても see styles |
yasetemokaretemo やせてもかれても |
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be |
わけには行かない see styles |
wakenihaikanai わけにはいかない |
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to); cannot afford to; must not; no way we can |
Variations: |
ichiou / ichio いちおう |
(n,adj-no,adv) (1) more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; technically; (n,adv) (2) tentatively; for the time being; (n,adv) (3) just in case; (n,adv) (4) once |
Variations: |
uwasuberi うわすべり |
(adj-no,adj-na,vs,vi,n) (1) superficial; shallow; (adj-no,adj-na,n) (2) frivolous; careless; thoughtless; (n,vs,vi) (3) sliding along a surface; being slippery |
Variations: |
ryouken / ryoken りょうけん |
(1) idea; thought; intention; design; view; inclination; decision; motive; (2) discretion; (noun/participle) (3) forgiveness; pardon; toleration; tolerance |
Variations: |
demakase でまかせ |
(noun - becomes adjective with の) speaking without thinking; words spoken without much thought |
可くして(rK) |
bekushite べくして |
(suf,conj) (1) (kana only) (with the same verb before and after) as it is bound to (happen); following the natural course; (suf,conj) (2) (kana only) though possible as it may be |
Variations: |
kokoronotake こころのたけ |
(exp,n) (See 思いの丈・おもいのたけ) one's mind; one's thoughts; one's heart |
Variations: |
kokorokubari こころくばり |
(noun/participle) exerting care; attention; consideration; thoughtfulness |
思い立ったが吉日 see styles |
omoitattagakichijitsu; omoitattagakichinichi おもいたったがきちじつ; おもいたったがきちにち |
(expression) (proverb) the best time for doing something is as soon as you've thought of it; there's no time like the present; it's an auspicious day (for doing it) when you've just had the idea |
Variations: |
atakamo(p); adakamo あたかも(P); あだかも |
(adverb) (1) (kana only) (usu. as あたかものようだ, あたかものごとし, etc.) as if; as it were; as though; (adverb) (2) (kana only) right then; just then; at that moment |
Variations: |
idaku いだく |
(transitive verb) (1) (form) (See 抱く・だく・1) to hold in one's arms (e.g. a baby); to embrace; to hug; (transitive verb) (2) to have (a thought or feeling); to hold; to harbour (suspicion, doubt, etc.); to harbor; to bear (a grudge, ill will, etc.); to entertain (hope, illusions, etc.); to cherish (e.g. an ambition) |
Variations: |
shintou / shinto しんとう |
(noun/participle) (1) penetration (e.g. market); pervasion (e.g. thought, ideology); (noun/participle) (2) permeation; soaking; osmosis |
Variations: |
uzumaku うずまく |
(v5k,vi) (1) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (smoke); (v5k,vi) (2) to be all jumbled together (feelings, thoughts, etc.); (v5k,vi) (3) to surge; to sweep |
Variations: |
monoomoi ものおもい |
reverie; meditation; anxiety; thought; pensiveness |
痩せても枯れても see styles |
yasetemokaretemo やせてもかれても |
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be |
百二十八根本煩惱 百二十八根本烦恼 see styles |
bǎi èr shí bā gēn běn fán nǎo bai3 er4 shi2 ba1 gen1 ben3 fan2 nao3 pai erh shih pa ken pen fan nao hyakunijūhachi konpon bonnō |
The 128 delusions of 見 views and 思 thoughts; also called 百二十八使 v. 使. |
Variations: |
yoshinba よしんば |
(adverb) (kana only) even if; even though; if |
Variations: |
kangaegoto かんがえごと |
(1) something to think about; one's thoughts; concern; worry; (2) thinking about something; being absorbed in one's thoughts |
Variations: |
kangaemono かんがえもの |
(1) something that requires thought; something that should be thought over carefully; something questionable; (2) puzzle; riddle |
訳にはいきません see styles |
wakenihaikimasen わけにはいきません |
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to) |
エネルギースポット see styles |
enerugiisupotto / enerugisupotto エネルギースポット |
location thought to be flowing with mystical energy (wasei: energy spot) |
おくびにも出さない see styles |
okubinimodasanai おくびにもださない |
(expression) not revealing (thoughts, feelings); not breathing a word |
Variations: |
guratsuku; guratsuku ぐらつく; グラつく |
(v5k,vi) (1) to be unsteady; to reel; to shake; (v5k,vi) (2) to waver; to be unsettled (feelings, thoughts, etc.) |
Variations: |
kedo(p); kedomo けど(P); けども |
(conj,prt) but; however; although |
Variations: |
darou(p); daro / daro(p); daro だろう(P); だろ |
(expression) (1) (conjectural form of copula だ) (See でしょう・1) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (expression) (2) right?; don't you agree?; I thought you'd say that! |
Variations: |
tooboshii / tooboshi とおぼしい |
(exp,adj-i) (kana only) thought to be; seen as |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Hough" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.