Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 1865 total results for your Hand-to-Hand Fighting Grappling search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 受け売りsee styles | ukeuri うけうり | (noun/participle) (1) retailing; (2) second-hand opinion or knowledge; telling at second hand; second-hand telling | 
| 受け渡すsee styles | ukewatasu うけわたす | (Godan verb with "su" ending) to deliver; to hand over; to transfer | 
| 受動喫煙see styles | judoukitsuen / judokitsuen じゅどうきつえん | (See 能動喫煙) passive smoking; second-hand smoking | 
| 另一方面see styles | lìng yī fāng miàn ling4 yi1 fang1 mian4 ling i fang mien | on the other hand; another aspect | 
| 右側通行see styles | migigawatsuukou / migigawatsuko みぎがわつうこう | (See 左側通行) driving on the right-hand side; driving on the right side of the road | 
| 吃裡爬外 吃里爬外see styles | chī lǐ pá wài chi1 li3 pa2 wai4 ch`ih li p`a wai chih li pa wai | to work against the interests of sb one derives support from; to double-cross one's employer; to bite the hand that feeds you | 
| 合掌捻りsee styles | gasshouhineri / gasshohineri がっしょうひねり | {sumo} clasped-hand twist down | 
| 吉祥天女see styles | jí xiáng tiān nǚ ji2 xiang2 tian1 nv3 chi hsiang t`ien nü chi hsiang tien nü Kichijō tennyo | 功德天; 摩訶室利 Mahāśrī, identified with Lakṣmī, name 'of the goddess of fortune and beauty frequently in the later mythology identified with Śrī and regarded as the wife of Viṣṇu or Nārāyaṇa', she sprang from the ocean with a lotus in her hand, whence she is also called Padmā, and is connected in other ways with the lotus. M. W. There is some confusion between this goddess and Guanyin, possibly through the attribution of Hindu ideas of Lakṣmī to Guanyin. | 
| 唯識樞要 唯识枢要see styles | wéi shì shū yào wei2 shi4 shu1 yao4 wei shih shu yao Yuishiki sūyō | Essentials of the Discourse on the Theory of Consciousness-only in the Palm of your Hand | 
| 喧嘩別れsee styles | kenkawakare けんかわかれ | (noun/participle) (of a couple) fighting and splitting up | 
| 回し打ちsee styles | mawashiuchi まわしうち | (mahj) discarding somewhat safe tiles while still trying to win a hand | 
| 国士無双see styles | kokushimusou / kokushimuso こくしむそう | (1) (yoji) distinguished person; (2) {mahj} thirteen orphans; winning hand containing one of each terminal and honor tile plus one extra copy of any of them | 
| 在り合すsee styles | ariawasu ありあわす | (Godan verb with "su" ending) to have something on hand; to have something in stock | 
| 場外乱闘see styles | jougairantou / jogairanto じょうがいらんとう | (1) {sports} brawl outside the stadium; fighting outside ring (wrestling); ring-side battle; (2) (idiom) verbal fight via the media | 
| 士気旺盛see styles | shikiousei / shikiose しきおうせい | (noun or adjectival noun) morale being very high; heightened fighting spirit | 
| 多面待ちsee styles | tamenmachi ためんまち | {mahj} many-sided wait (for one's last tile); complex wait; wait for three or more types of tiles which will finish one's hand | 
| 大わらわsee styles | oowarawa おおわらわ | (noun or adjectival noun) (sensitive word) strenuous efforts; hard fighting | 
| 大勝金剛 大胜金刚see styles | dà shèng jīn gāng da4 sheng4 jin1 gang1 ta sheng chin kang Daishō kongō | Another name for 金輪佛頂, one of the incarnations of Vairocana represented with twelve arms, each hand holding one of his symbols. Also 大轉輪王; 金剛手 . | 
| 太刀打ちsee styles | tachiuchi たちうち | (n,vs,vi) (1) crossing swords; (n,vs,vi) (2) (See 太刀打ちできる) competing against; contending with; fighting against | 
| 孤掌難鳴 孤掌难鸣see styles | gū zhǎng nán míng gu1 zhang3 nan2 ming2 ku chang nan ming | It's hard to clap with only one hand.; It takes two to tango; It's difficult to achieve anything without support. | 
| 孤軍奮闘see styles | kogunfuntou / kogunfunto こぐんふんとう | (noun/participle) (yoji) fighting alone | 
| 就地取材see styles | jiù dì qǔ cái jiu4 di4 qu3 cai2 chiu ti ch`ü ts`ai chiu ti chü tsai | to draw on local resources; using materials at hand | 
| 屢敗屢戰 屡败屡战see styles | lǚ bài lǚ zhàn lu:3 bai4 lu:3 zhan4 lü pai lü chan | to keep on fighting despite continual setbacks (idiom) | 
| 嵌張待ちsee styles | kanchanmachi カンチャンまち | {mahj} wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand | 
| 嶺上開花see styles | rinshankaihou; rinshankaihoo / rinshankaiho; rinshankaihoo リンシャンカイホウ; リンシャンカイホー | {mahj} (See 嶺上牌) winning hand formed by drawing a replacement tile after declaring a kong (chi:) | 
| 左側通行see styles | hidarigawatsuukou / hidarigawatsuko ひだりがわつうこう | (See 右側通行) driving on the left side of the road; driving on the left-hand side of the road; left-hand side driving | 
| 左右開弓 左右开弓see styles | zuǒ yòu kāi gōng zuo3 you4 kai1 gong1 tso yu k`ai kung tso yu kai kung | lit. to shoot from both sides (idiom); fig. to display ambidexterity; to slap with one hand and then the other, in quick succession; to use both feet equally (football) | 
| 幕後黑手 幕后黑手see styles | mù hòu hēi shǒu mu4 hou4 hei1 shou3 mu hou hei shou | malign agent who manipulates from behind the scenes; hidden hand | 
| 庫存現金 库存现金see styles | kù cún xiàn jīn ku4 cun2 xian4 jin1 k`u ts`un hsien chin ku tsun hsien chin | cash in hand | 
| 弔い合戦see styles | tomuraigassen とむらいがっせん | fighting to avenge someone's death; battle of revenge | 
| 引きつぐsee styles | hikitsugu ひきつぐ | (transitive verb) to take over; to hand over | 
| 引き渡すsee styles | hikiwatasu ひきわたす | (transitive verb) to deliver; to extradite; to stretch across; to hand over | 
| 引き継ぐsee styles | hikitsugu ひきつぐ | (transitive verb) to take over; to hand over | 
| 後方一致see styles | kouhouicchi / kohoicchi こうほういっち | {comp} (See 前方一致,部分一致) right-hand match; ends-with match; backward match; matching a sub-string with the end of a field | 
| 得心應手 得心应手see styles | dé xīn yìng shǒu de2 xin1 ying4 shou3 te hsin ying shou | lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job; entirely in one's element; going smoothly and easily | 
| 御下がりsee styles | osagari おさがり | (noun - becomes adjective with の) (1) food offering to the gods; (2) leftovers; hand-me-downs | 
| 御代わりsee styles | okawari おかわり | (noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand | 
| 恩將仇報 恩将仇报see styles | ēn jiāng chóu bào en1 jiang1 chou2 bao4 en chiang ch`ou pao en chiang chou pao | to bite the hand that feeds one (idiom) | 
| 悪戦苦闘see styles | akusenkutou / akusenkuto あくせんくとう | (n,vs,vi) (yoji) hard fighting; hard struggle; fighting against heavy odds | 
| 應有盡有 应有尽有see styles | yīng yǒu jìn yǒu ying1 you3 jin4 you3 ying yu chin yu | everything that should be here is here (idiom); all one can think of is on hand; to have all one needs | 
| 戦意喪失see styles | senisoushitsu / senisoshitsu せんいそうしつ | (n,vs,vi) (yoji) loss of fighting spirit; losing the will to fight | 
| 戦意高揚see styles | senikouyou / senikoyo せんいこうよう | lifting of fighting spirit | 
| 戦闘態勢see styles | sentoutaisei / sentotaise せんとうたいせい | combat readiness; battle readiness; fighting trim | 
| 戦闘技術see styles | sentougijutsu / sentogijutsu せんとうぎじゅつ | combat techniques; combat skills; fighting techniques | 
| 手あぶりsee styles | teaburi てあぶり | small brazier; hand-warmer | 
| 手がかりsee styles | tegakari てがかり | (1) clue; lead; key; trail; scent; track; contact; (2) handhold; on hand | 
| 手が悪いsee styles | tegawarui てがわるい | (exp,adj-i) (1) (idiom) {cards;mahj} being dealt a bad hand; (exp,adj-i) (2) (idiom) poor (handwriting); (exp,adj-i) (3) (idiom) unscrupulous | 
| 手づくりsee styles | tezukuri てづくり | (noun - becomes adjective with の) handmade; homegrown; hand-crafted; homemade | 
| 手にするsee styles | tenisuru てにする | (exp,vs-i) (1) to hold (in one's hand); to take (into one's hand); (exp,vs-i) (2) to own; to obtain | 
| 手にとるsee styles | tenitoru てにとる | (exp,v5r) to take in one's hand; to pick up; to obtain | 
| 手に取るsee styles | tenitoru てにとる | (exp,v5r) to take in one's hand; to pick up; to obtain | 
| 手ぬぐいsee styles | tenugui てぬぐい | (hand) towel | 
| 手のうちsee styles | tenouchi / tenochi てのうち | (1) palm (of one's hand); (2) skill; (3) scope of one's power; (4) one's intentions; one's plan; (5) one's hand (mahjong, card games, etc.) | 
| 手のひらsee styles | tenohira てのひら | palm (of one's hand) | 
| 手のものsee styles | tenomono てのもの | (1) one's own thing; thing held in one's hand(surname); (2) one's speciality; one's forte; one's strong point | 
| 手びねりsee styles | tebineri てびねり | forming by hand (instead of using a potter's wheel, etc.); handwork | 
| 手をだすsee styles | teodasu てをだす | (exp,v5s) (1) to turn one's hand to; to reach out one's hand; (2) to get involved in; to make a move on; (3) to start a fight; to make a move in violence | 
| 手をひくsee styles | teohiku てをひく | (exp,v5k) (1) to withdraw from (a deal); to wash one's hands of; (2) to lead by the hand | 
| 手をやるsee styles | teoyaru てをやる | (exp,v5r) (See 遣る・やる・3) to put one's hand on; to touch | 
| 手を出すsee styles | teodasu てをだす | (exp,v5s) (1) to turn one's hand to; to reach out one's hand; (2) to get involved in; to make a move on; (3) to start a fight; to make a move in violence | 
| 手を切るsee styles | teokiru てをきる | (exp,v5r) (1) to cut one's hand; (exp,v5r) (2) (idiom) to cut one's connections (with); to break off relations (with); to cut ties (with); to break away (from); to part ways (with); to cease to deal with | 
| 手を取るsee styles | teotoru てをとる | (exp,v5r) to take someone's hand | 
| 手を引くsee styles | teohiku てをひく | (exp,v5k) (1) to withdraw from (a deal); to wash one's hands of; (2) to lead by the hand | 
| 手を振るsee styles | teofuru てをふる | (exp,v5r) to wave one's hand | 
| 手を貸すsee styles | teokasu てをかす | (exp,v5s) (idiom) (See 手を借りる) to lend a hand; to help | 
| 手元現金see styles | temotogenkin てもとげんきん | (expression) cash on hand | 
| 手到拈來 手到拈来see styles | shǒu dào niān lái shou3 dao4 nian1 lai2 shou tao nien lai | lit. to stretch a hand and grab it (idiom); fig. easy to do | 
| 手到擒來 手到擒来see styles | shǒu dào qín lái shou3 dao4 qin2 lai2 shou tao ch`in lai shou tao chin lai | stretch a hand and grab it (idiom); very easy | 
| 手巻き鮨see styles | temakizushi てまきずし | (food term) hand-rolled sushi (usu. cone-shaped) | 
| 手巻寿司see styles | temakizushi てまきずし | (food term) hand-rolled sushi (usu. cone-shaped) | 
| 手懸かりsee styles | tegakari てがかり | (1) clue; lead; key; trail; scent; track; contact; (2) handhold; on hand | 
| 手打ち式see styles | teuchishiki てうちしき | hand-clapping ceremony (celebrating the settling of a bargain, marking a reconciliation, etc.) | 
| 手打字機 手打字机see styles | shǒu dǎ zì jī shou3 da3 zi4 ji1 shou ta tzu chi | hand typewriter (as opposed to electric typewriter) | 
| 手抓羊肉see styles | shǒu zhuā yáng ròu shou3 zhua1 yang2 rou4 shou chua yang jou | hand-held mutton (mutton pieces on the bone, eaten with the fingers) | 
| 手投げ弾see styles | tenagedan てなげだん | hand grenade | 
| 手拉葫蘆 手拉葫芦see styles | shǒu lā hú lu shou3 la1 hu2 lu5 shou la hu lu | hand chain pulley block | 
| 手持ち品see styles | temochihin てもちひん | goods in stock or on hand or in one's possession | 
| 手指消毒see styles | shushishoudoku; teyubishoudoku / shushishodoku; teyubishodoku しゅししょうどく; てゆびしょうどく | hand sanitization | 
| 手指衛生see styles | shushieisei / shushiese しゅしえいせい | hand hygiene | 
| 手掛かりsee styles | tegakari てがかり | (1) clue; lead; key; trail; scent; track; contact; (2) handhold; on hand | 
| 手揉み茶see styles | temomicha てもみちゃ | tea rolled by hand over a dryer (old production method); hand-rolled tea | 
| 手搖風琴 手摇风琴see styles | shǒu yáo fēng qín shou3 yao2 feng1 qin2 shou yao feng ch`in shou yao feng chin | hand organ; hurdy-gurdy | 
| 手搖飲料 手摇饮料see styles | shǒu yáo yǐn liào shou3 yao2 yin3 liao4 shou yao yin liao | hand-mixed drink (of the kind sold at a bubble tea shop) | 
| 手搭涼棚 手搭凉棚see styles | shǒu dā liáng péng shou3 da1 liang2 peng2 shou ta liang p`eng shou ta liang peng | to shade one's eyes with one's hand | 
| 手暗がりsee styles | tekuragari てくらがり | shadow cast by a person's hand | 
| 手眼協調 手眼协调see styles | shǒu yǎn xié tiáo shou3 yan3 xie2 tiao2 shou yen hsieh t`iao shou yen hsieh tiao | hand-eye coordination | 
| 手織り機see styles | teoribata ておりばた | manually powered loom; hand loom | 
| 手許現金see styles | temotogenkin てもとげんきん | (expression) cash on hand | 
| 手足口病see styles | shǒu zú kǒu bìng shou3 zu2 kou3 bing4 shou tsu k`ou ping shou tsu kou ping teashikuchibyou / teashikuchibyo てあしくちびょう | hand foot and mouth disease, HFMD, caused by a number of intestinal viruses, usually affecting young children hand, foot and mouth disease; HFMD | 
| 手足口症see styles | shǒu zú kǒu zhèng shou3 zu2 kou3 zheng4 shou tsu k`ou cheng shou tsu kou cheng | human hand foot and mouth disease, a viral infection | 
| 手頭現金 手头现金see styles | shǒu tóu xiàn jīn shou3 tou2 xian4 jin1 shou t`ou hsien chin shou tou hsien chin | cash in hand | 
| 才取り棒see styles | saitoribou / saitoribo さいとりぼう | (See 才取り) pole used to hand things up a ladder | 
| 押し倒しsee styles | oshitaoshi おしたおし | oshitaoshi; (frontal) push-down; (win by) knocking down opponent by pushing him with hand(surname) rested on his body | 
| 拉拉扯扯see styles | lā lā chě chě la1 la1 che3 che3 la la ch`e ch`e la la che che | to tug at; to pull at sb aggressively; to take sb's hand or arm in a too familiar way; (derog.) to hobnob; to consort | 
| 拉開架勢 拉开架势see styles | lā kāi jià shi la1 kai1 jia4 shi5 la k`ai chia shih la kai chia shih | to assume a fighting stance; (fig.) to take the offensive | 
| 拳を打つsee styles | kenoutsu / kenotsu けんをうつ | (exp,v5t) to play a hand game (e.g. rock, paper, scissors) | 
| 持ちなめsee styles | mochiname もちなめ | {hanaf} having a card in one's hand that matches the bottom card of the draw pile | 
| 持ち合せsee styles | mochiawase もちあわせ | (1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (can be adjective with の) (3) on hand; in stock | 
| 持合わせsee styles | mochiawase もちあわせ | (1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (can be adjective with の) (3) on hand; in stock | 
| 持替えるsee styles | mochikaeru もちかえる | (transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Hand-to-Hand Fighting Grappling" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.