Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2794 total results for your Goju Ryu Karate-Do search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

羅漢堂


罗汉堂

see styles
luó hàn táng
    luo2 han4 tang2
lo han t`ang
    lo han tang
 rakan dō
arhats hall

群眾性


群众性

see styles
qún zhòng xìng
    qun2 zhong4 xing4
ch`ün chung hsing
    chün chung hsing
to do with the masses; mass (meeting, movement etc)

聲聞道


声闻道

see styles
shēng wén dào
    sheng1 wen2 dao4
sheng wen tao
 shōmon dō
the śrāvaka path

肘当て

see styles
 hijiate
    ひじあて
(1) (detachable) elbow rest; arm rest; elbow pad; (2) (martial arts term) elbow strike (karate)

肘打ち

see styles
 hijiuchi
    ひじうち
{MA} elbow strike (karate)

背のび

see styles
 senobi
    せのび
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit

背伸び

see styles
 senobi
    せのび
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit

背延び

see styles
 senobi
    せのび
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit

能なし

see styles
 nounashi / nonashi
    のうなし
(1) incompetence; ne'er-do-well; (can be adjective with の) (2) incompetent; dimwitted; brainless

能わず

see styles
 atawazu
    あたわず
(auxiliary verb) unable to do; impossible to do

能無し

see styles
 nounashi / nonashi
    のうなし
(1) incompetence; ne'er-do-well; (can be adjective with の) (2) incompetent; dimwitted; brainless

色相土

see styles
sè xiàng tǔ
    se4 xiang4 tu3
se hsiang t`u
    se hsiang tu
 shikisō do
A Buddha's material or visible world.

花御堂

see styles
huā yù táng
    hua1 yu4 tang2
hua yü t`ang
    hua yü tang
 hana mi dō
flower pavilion

花郞徒

see styles
huā láng tú
    hua1 lang2 tu2
hua lang t`u
    hua lang tu
 kerō to
Hwarang do

花郞道

see styles
huā láng dào
    hua1 lang2 dao4
hua lang tao
 kerō dō
Hwarang do

苦しい

see styles
 kurushii / kurushi
    くるしい
(adjective) (1) painful; difficult; tough; hard; (adjective) (2) distressing; (psychologically) difficult; stressful; awkward (e.g. position); (adjective) (3) straitened (circumstances); tight (financial situation); needy; struggling; (adjective) (4) strained (interpretation, explanation, etc.); lame (e.g. excuse); forced (e.g. smile); far-fetched; (suf,adj-i) (5) (after -masu stem of verb; often ぐるしい) (See 寝苦しい・ねぐるしい,見苦しい・みぐるしい) hard to do; unpleasant

苦滅道


苦灭道

see styles
kǔ miè dào
    ku3 mie4 dao4
k`u mieh tao
    ku mieh tao
 kumetsu dō
path to the cessation of suffering

荒川龍

see styles
 arakawaryuu / arakawaryu
    あらかわりゅう
(person) Arakawa Ryū

菩提道

see styles
pú tí dào
    pu2 ti2 dao4
p`u t`i tao
    pu ti tao
 boji dō
enlightenment

菩薩道


菩萨道

see styles
pú sà dào
    pu2 sa4 dao4
p`u sa tao
    pu sa tao
 bosatsu dō
see 菩薩行.

葆雨堂

see styles
bǎo yǔ táng
    bao3 yu3 tang2
pao yü t`ang
    pao yü tang
 Hou Dō
Hou Dō

蔫兒壞


蔫儿坏

see styles
niān r huài
    nian1 r5 huai4
nien r huai
apt to do something nasty or devious in secret

藤崎竜

see styles
 fujisakiryuu / fujisakiryu
    ふじさきりゅう
(person) Fujisaki Ryū (1971.3.10-)

行かん

see styles
 ikan
    いかん
(expression) (1) (kana only) not going (well); not proceeding (as one wishes); (expression) (2) (kana only) bad; not good; (expression) (3) (kana only) (See いけない・4) hopeless; beyond hope; (expression) (4) (kana only) (after the -te form of a verb or adjective) (See いけない・2) must not (do, be); should not; ought not to

行ずる

see styles
 gyouzuru / gyozuru
    ぎょうずる
(vz,vt) (archaism) (See 行う) to perform; to do; to practice

行なう

see styles
 okonau
    おこなう
(transitive verb) to perform; to do; to conduct oneself; to carry out

術無し

see styles
 subenashi; zuchinashi; zutsunashi
    すべなし; ずちなし; ずつなし
(adj-ku) (archaism) (See 為す術も無い) having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end

見せる

see styles
 miseru
    みせる
(transitive verb) (1) to show; to display; (transitive verb) (2) to make (something or someone) look ...; to present an appearance of ...; (transitive verb) (3) to make (something) worth watching; to be entertaining; (aux-v,v1) (4) (after the -te form of a verb) to make a show of (doing); to do in a conspicuous manner; to do in view of others; (aux-v,v1) (5) (after the -te form of a verb) to resolve to do; to do at any cost; to show others that one will ...

見諦道


见谛道

see styles
jiàn dì dào
    jian4 di4 dao4
chien ti tao
 kentia dō
path of seeing the truth

覺道支


觉道支

see styles
jué dào zhī
    jue2 dao4 zhi1
chüeh tao chih
 kaku dō shi
(覺道) The 七覺 and 八正道 q.v.

解脫同


解脱同

see styles
jiě tuō tóng
    jie3 tuo1 tong2
chieh t`o t`ung
    chieh to tung
 gedatsu dō
liberation is the same

解脫道


解脱道

see styles
jiě tuō dào
    jie3 tuo1 dao4
chieh t`o tao
    chieh to tao
 gedatsu dō
The way or doctrine of liberation, Buddhism.

觸霉頭


触霉头

see styles
chù méi tóu
    chu4 mei2 tou2
ch`u mei t`ou
    chu mei tou
to cause something unfortunate to happen (to oneself or sb else); to do something inauspicious; to have a stroke of bad luck

言語道


言语道

see styles
yán yǔ dào
    yan2 yu3 dao4
yen yü tao
 gongo dō
path of language

言遣言

see styles
yán qiǎn yán
    yan2 qian3 yan2
yen ch`ien yen
    yen chien yen
 gon kengon
words do away with words

許可者

see styles
 kyokasha
    きょかしゃ
(1) permitter; licensor; (2) permit holder; person permitted (to do something); authorised person

詰める

see styles
 tsumeru
    つめる
(transitive verb) (1) to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up; (v1,vt,vi) (2) to shorten; to move closer together; (transitive verb) (3) to reduce (spending); to conserve; (v1,vt,vi) (4) (usu. as 根を詰める) (See 根を詰める) to focus intently on; to strain oneself to do; (transitive verb) (5) to go through thoroughly; to work out (details); to bring to a conclusion; to wind up; (v1,vi) (6) to be on duty; to be stationed; (transitive verb) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate; (transitive verb) (8) (the meaning "to catch one's finger" is predominantly used in Kansai) (See 指を詰める・1) to cut off (one's finger as an act of apology); to catch (one's finger in a door, etc.); (aux-v,v1) (9) to do non-stop; to do continuously; to keep doing (without a break); (aux-v,v1) (10) to do completely; to do thoroughly; (aux-v,v1) (11) to force someone into a difficult situation by ...

說法堂


说法堂

see styles
shuō fǎ táng
    shuo1 fa3 tang2
shuo fa t`ang
    shuo fa tang
 seppō dō
dharma talk hall

諌める

see styles
 isameru
    いさめる
(transitive verb) to remonstrate; to warn not to do something

諫める

see styles
 isameru
    いさめる
(transitive verb) to remonstrate; to warn not to do something

變化土


变化土

see styles
biàn huà tǔ
    bian4 hua4 tu3
pien hua t`u
    pien hua tu
 henge do
land of transformation

變把戲


变把戏

see styles
biàn bǎ xì
    bian4 ba3 xi4
pien pa hsi
to perform magic; to do magic tricks; prestidigitation

買東西


买东西

see styles
mǎi dōng xi
    mai3 dong1 xi5
mai tung hsi
to do one's shopping

資粮道


资粮道

see styles
zī liáng dào
    zi1 liang2 dao4
tzu liang tao
 shiryō dō
stage of preparation

資糧道


资粮道

see styles
zī liáng dào
    zi1 liang2 dao4
tzu liang tao
 shiryō dō
path of accumulation

賑あう

see styles
 nigiau
    にぎあう
(v5u,vi) (incorrect variant of 賑わう) (See 賑わう・1) to prosper; to flourish; to do thriving business; to be crowded with people

賑わう

see styles
 nigiwau
    にぎわう
(v5u,vi) (1) to be crowded with people; to be bustling with; (v5u,vi) (2) to prosper; to flourish; to do thriving business

贈五重


赠五重

see styles
zèng wǔ chóng
    zeng4 wu3 chong2
tseng wu ch`ung
    tseng wu chung
 sō gojū
A service of the Pure-land sect, consisting of five esoteric rituals, for admitting the deceased into the lineage of the Buddha to ensure his welfare in the next life.

赤白銅


赤白铜

see styles
chì bái tóng
    chi4 bai2 tong2
ch`ih pai t`ung
    chih pai tung
 shakubyaku dō
red and white copper

趕不及


赶不及

see styles
gǎn bù jí
    gan3 bu4 ji2
kan pu chi
not enough time (to do something); too late (to do something)

趕得及


赶得及

see styles
gǎn dé jí
    gan3 de2 ji2
kan te chi
there is still time (to do something); to be able to do something in time; to be able to make it

足りる

see styles
 tariru
    たりる
(v1,vi) (1) to be sufficient; to be enough; (v1,vi) (2) (in the form に足りる after a verb) (See 取るに足りない) to be worth doing; to be worthy of; to deserve; (v1,vi) (3) to do (the job); to serve; to answer

蹲馬步


蹲马步

see styles
dūn mǎ bù
    dun1 ma3 bu4
tun ma pu
to do a martial-art squat

辞する

see styles
 jisuru
    じする
(vs-s,vi) (1) to take one's leave; to excuse oneself; to leave; to depart; (vs-s,vt) (2) to resign (from); to step down; to leave (one's position); to quit; (vs-s,vt) (3) to decline; to turn down; to refuse; (vs-s,vt) (4) (in the negative as ...を(も)辞さない, ...を(も)辞せず, etc.) (See 辞さない) to do unwaveringly; to be prepared to do; to not mind doing

辦不到


办不到

see styles
bàn bu dào
    ban4 bu5 dao4
pan pu tao
impossible; can't be done; no can do; unable to accomplish

逆流道

see styles
nì liú dào
    ni4 liu2 dao4
ni liu tao
 gyakuru dō
path of reversing the flow (of saṃsāra)

造善業


造善业

see styles
zào shàn yè
    zao4 shan4 ye4
tsao shan yeh
 zō zengō
to do good activities

進ずる

see styles
 shinzuru
    しんずる
(vz,vt) (1) (humble language) (dated) (See 進ぜる・1) to give; to present; to offer; (aux-v,vz) (2) (dated) (after -te form of verb) (See 進ぜる・2) to do for someone's sake

進ぜる

see styles
 shinzeru
    しんぜる
(transitive verb) (1) (humble language) (dated) (See 進ずる・1) to give; to present; to offer; (aux-v,v1) (2) (dated) (after -te form of verb) to do for someone's sake

遂せる

see styles
 ooseru
    おおせる
(v1,vi) (kana only) to succeed in doing; to manage to do; to finish doing

遊ばす

see styles
 asobasu
    あそばす
(transitive verb) (1) to let (someone) play; to keep (someone) amused; to entertain; (transitive verb) (2) to leave idle; to not make use of; to let go to waste; (transitive verb) (3) (honorific or respectful language) to do; (aux-v,v5s) (4) (honorific or respectful language) (as お...あそばす or ご...あそばす) (See ご免あそばせ) to do

運轉道


运转道

see styles
yùn zhuǎn dào
    yun4 zhuan3 dao4
yün chuan tao
 unten dō
carrying path

過ごす

see styles
 sugosu
    すごす
(transitive verb) (1) to pass (time); to spend; (2) to overdo (esp. of one's alcohol consumption); to drink (alcohol); (3) (archaism) to take care of; to support; (suf,v5s) (4) to overdo; to do too much; (5) to ... without acting on it

道共戒

see styles
dào gòng jiè
    dao4 gong4 jie4
tao kung chieh
 dō gū kai
precepts that accompany the path

道勝行


道胜行

see styles
dào shèng xíng
    dao4 sheng4 xing2
tao sheng hsing
 dō shōgyō
superior eloquence

道服飾


道服饰

see styles
dào fú shì
    dao4 fu2 shi4
tao fu shih
 dō bukushoku
to dress and adornment of the (Buddha-)Path (?)

道法忍

see styles
dào fǎ rěn
    dao4 fa3 ren3
tao fa jen
 dō hōnin
the tolerance of the path

道種性


道种性

see styles
dào zhǒng xìng
    dao4 zhong3 xing4
tao chung hsing
 dō shushō
The nature possessing the seed of Buddhahood. The stage in which the 'middle' way is realized.

道聖諦


道圣谛

see styles
dào shèng dì
    dao4 sheng4 di4
tao sheng ti
 dō shōtai
noble truth of the Way

道類忍


道类忍

see styles
dào lèi rěn
    dao4 lei4 ren3
tao lei jen
 dō ruinin
the tolerance of kinds of the way

遣らす

see styles
 yarasu
    やらす
(transitive verb) (kana only) (See 遣らせる) to allow; to let (someone) do; to make (someone) do

遣る気

see styles
 yaruki
    やるき
willingness (e.g. to do something); eagerness; motivation; inspiration; determination; high aspirations

那麼著


那么着

see styles
nà me zhe
    na4 me5 zhe5
na me che
(do something) that way; like that

郡山龍

see styles
 kooriyamaryuu / kooriyamaryu
    こおりやまりゅう
(person) Kooriyama Ryū

野口竜

see styles
 noguchiryuu / noguchiryu
    のぐちりゅう
(person) Noguchi Ryū (1944.1.1-)

野放し

see styles
 nobanashi
    のばなし
(noun - becomes adjective with の) (1) pasturing (e.g. cattle); letting (an animal) run loose; (noun - becomes adjective with の) (2) letting (someone) do as they please; leaving (something) to take its own course; letting (an issue) go unchecked; leaving uncontrolled; leaving at large (e.g. a criminal)

金田龍

see styles
 kanedaryuu / kanedaryu
    かねだりゅう
(person) Kaneda Ryū (1961.10.2-)

鑽空子


钻空子

see styles
zuān kòng zi
    zuan1 kong4 zi5
tsuan k`ung tzu
    tsuan kung tzu
to take advantage of a loophole; to exploit an advantage; to seize the opportunity (esp. to do something bad)

開基堂


开基堂

see styles
kāi jī táng
    kai1 ji1 tang2
k`ai chi t`ang
    kai chi tang
 kaiki dō
founding patron's hall

開後門


开后门

see styles
kāi hòu mén
    kai1 hou4 men2
k`ai hou men
    kai hou men
to open the back door; fig. under the counter; to do a secret or dishonest deal; to let something in by the back door

間違う

see styles
 machigau
    まちがう
(v5u,vi) (1) (as 間違っている or 間違った) to be mistaken; to be incorrect; to be wrong; (transitive verb) (2) to make a mistake (in); to do incorrectly; to get wrong; (transitive verb) (3) to mistake (one thing with another); to confuse

関の山

see styles
 sekinoyama
    せきのやま
(exp,n) (idiom) the most one can do; the best one can do; the best one can expect; (personal name) Sekinoyama

関わる

see styles
 kakawaru
    かかわる
(v5r,vi) (1) to be affected; to be influenced; (2) to be concerned with; to have to do with; (3) to stick to (opinions)

除ける

see styles
 yokeru
    よける
    nokeru
    のける
(transitive verb) (1) to avoid (physical contact with); (Ichidan verb) (2) to ward off; to avert; (transitive verb) (1) to put something out of the way; to move (something, someone) aside; (2) to remove; to exclude; to take away; (3) to set aside; to keep apart; (4) to remove (someone) from the group; to shun; (v1,aux-v) (5) (kana only) to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity; (6) (kana only) to do resolutely; to do boldly

隆大介

see styles
 ryuudaisuke / ryudaisuke
    りゅうだいすけ
(person) Ryū Daisuke (1957.2.14-)

非學者


非学者

see styles
fēi xué zhě
    fei1 xue2 zhe3
fei hsüeh che
Those who do not learn Buddha-truth, hence 非學世着 is a world of such.

革める

see styles
 aratameru
    あらためる
(transitive verb) (1) to change; to alter; to revise; to replace; (2) to reform; to correct; to mend; to improve; (3) to do properly; to do formally

頂だい

see styles
 choudai / chodai
    ちょうだい
(noun/participle) (1) (humble language) receiving; reception; getting; being given; (2) (humble language) eating; drinking; having; (expression) (3) (familiar language) (feminine speech) (kana only) please; please do for me

須らく

see styles
 subekaraku
    すべからく
(adverb) (kana only) by all means; in all cases; ought to do

預かる

see styles
 azukaru
    あずかる
(transitive verb) (1) to look after; to take care of; to keep; to hold on to; to keep in custody; (transitive verb) (2) to be put in charge of; to be given responsibility for; to be entrusted with; (transitive verb) (3) to withhold (an announcement); to reserve (judgment); to leave undecided; (transitive verb) (4) to take upon oneself (to do); to settle (a matter) oneself

頑張れ

see styles
 ganbare; ganbare
    がんばれ; ガンバレ
(interjection) (kana only) (See 頑張る・1) hang in there; go for it; keep at it; do your best

飛ばす

see styles
 tobasu
    とばす
(transitive verb) (1) to let fly; to make fly; to send flying; to blow off (e.g. in the wind); to launch; to fire; to hurl; to shoot; (transitive verb) (2) to skip over; to leave out; to omit; to drop (e.g. a stitch); (transitive verb) (3) to run fast; to drive fast; to gallop; (transitive verb) (4) to spray; to splash; to spatter; (transitive verb) (5) to say without reservation; to call out (e.g. a jeer); to rattle off (e.g. a joke); (transitive verb) (6) to spread (e.g. a rumour); to circulate; to send out (a message); to issue (e.g. an appeal); (transitive verb) (7) to transfer (to a less important post); to send away (e.g. to a provincial branch); to demote; (transitive verb) (8) to dispatch quickly (e.g. a reporter); (transitive verb) (9) to get rid of; to burn off (alcohol); (transitive verb) (10) to attack (e.g. with a leg manoeuvre); (aux-v,v5s) (11) to do vigorously; to do roughly; to do energetically

騰出手


腾出手

see styles
téng chū shǒu
    teng2 chu1 shou3
t`eng ch`u shou
    teng chu shou
to get one's hands free (to do something else)

高高手

see styles
gāo gāo shǒu
    gao1 gao1 shou3
kao kao shou
Please do not be too severe on me!

鶴の技

see styles
 tsurunowaza
    つるのわざ
(fict) crane kick (in the movie Karate Kid); (fic) crane kick (in the movie Karate Kid)

麻生竜

see styles
 asouryuu / asoryu
    あそうりゅう
(person) Asou Ryū

黑吃黑

see styles
hēi chī hēi
    hei1 chi1 hei1
hei ch`ih hei
    hei chih hei
(of a villain) to do the dirty on another villain

龍一京

see styles
 ryuuikkyou / ryuikkyo
    りゅういっきょう
(person) Ryū Ikkyō

龍年光

see styles
 ryuutoshimitsu / ryutoshimitsu
    りゅうとしみつ
(person) Ryū Toshimitsu

龍顕一

see styles
 ryuukenichi / ryukenichi
    りゅうけんいち
(person) Ryū Ken'ichi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Goju Ryu Karate-Do" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary