I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2056 total results for your God search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
神の民 see styles |
kaminotami かみのたみ |
(exp,n) (1) People of God (i.e. the Israelites); the Chosen People; (exp,n) (2) People of God (i.e. Christians) |
神の言 see styles |
kaminokotoba かみのことば |
(expression) (1) Word of God; God's Word; sword of the Spirit; (2) Logos (i.e. the Trinity incarnate in Jesus Christ) |
神信心 see styles |
kamishinjin かみしんじん |
belief in god |
神戸原 see styles |
goudohara / godohara ごうどはら |
(personal name) Goudohara |
神戸町 see styles |
goudochou / godocho ごうどちょう |
(place-name) Goudochō |
神獣鏡 see styles |
shinjuukyou / shinjukyo しんじゅうきょう |
ancient mirror decorated with gods and animals |
神議り see styles |
kamihakari; kamuhakari かみはかり; かむはかり |
{Shinto} gods' conference (annual gathering of gods to discuss agriculture and marriage) |
神農氏 神农氏 see styles |
shén nóng shì shen2 nong2 shi4 shen nung shih |
Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China; followers or clan of Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] |
神迎え see styles |
kamimukae かみむかえ |
(See 神送り) rite welcoming back the gods from Izumo Shrine (on the last day of the tenth lunar month) |
神送り see styles |
kamiokuri かみおくり |
(1) (See 神迎え) rite seeing off the gods on their way to Izumo Shrine (held on the last night of the ninth lunar month and first night of the tenth lunar month); (2) exorcism |
神遊び see styles |
kamiasobi かみあそび |
(noun/participle) song and dance performed as an offering to the gods |
神門谷 see styles |
goudodani / gododani ごうどだに |
(place-name) Goudodani |
禍津日 see styles |
magatsuhi まがつひ |
(1) (abbreviation) {jpmyth} (See 禍津日神・1) god who causes calamities; (2) (abbreviation) (See 禍津日神・2) evil gods (who cause sin, etc.) |
福の神 see styles |
fukunokami ふくのかみ |
god of fortune; god of wealth |
福禄寿 see styles |
fukurokuju ふくろくじゅ |
(See 七福神・しちふくじん) Fukurokuju; god of happiness, prosperity and long life |
稲子田 see styles |
inagoda いなごだ |
(place-name) Inagoda |
竜子谷 see styles |
ryuugodani / ryugodani りゅうごだに |
(place-name) Ryūgodani |
竜田姫 see styles |
tatsutahime たつたひめ |
Tatsutahime; goddess of autumn; goddess of fall |
笹子平 see styles |
sasagodaira ささごだいら |
(place-name) Sasagodaira |
籠田町 see styles |
kagodachou / kagodacho かごだちょう |
(place-name) Kagodachō |
米子平 see styles |
yonagodaira よなごだいら |
(place-name) Yonagodaira |
紙子谷 see styles |
kagodani かごだに |
(place-name) Kagodani |
結願祭 see styles |
kitsugansai きつがんさい |
festival for requests and expressions of thanks to the gods (Okinawa) |
綿津見 see styles |
wadatsumi わだつみ watatsumi わたつみ |
sea god; Poseidon; Neptune |
緣起法 缘起法 see styles |
yuán qǐ fǎ yuan2 qi3 fa3 yüan ch`i fa yüan chi fa engi hō |
pratītya-samutpāda; idem 十二緣起, i.e. the twelve nidānas, cf. 十二因緣, 緣起偈; 緣起頌 (緣起法頌) The gāthā of three of the four fundamental dogmas of Buddhism; than all is suffering, that suffering is intensified by desire, and that extinction of desire is practicable. This is found in 智度論. It is also called 緣起法頌. It is placed in the foundations of pagodas and inside of images of Buddha and so is called 法身偈 dharmakāyagāthā. |
縛日羅 缚日罗 see styles |
fú rì luó fu2 ri4 luo2 fu jih lo bajira |
vajra, 嚩日囉 (or 嚩馹囉); 跋日囉 (or 跋折囉, or 跋闍囉); 跋折囉; 波闍羅; 伐折羅 (or 伐闍羅); intp. as 金剛 (金剛杵), a diamond (club). Adamantine, hard. The sceptre of Indra as god of thunder and lightning with which he slays the enemies of Buddhism. Used by monks to indicate spiritual authority, and the all-subduing power of Buddha. |
繊砂谷 see styles |
managodani まなごだに |
(place-name) Managodani |
老天爺 老天爷 see styles |
lǎo tiān yé lao3 tian1 ye2 lao t`ien yeh lao tien yeh |
God; Heavens |
Variations: |
himorogi ひもろぎ |
(archaism) offerings of food (to the gods) |
臆病神 see styles |
okubyougami / okubyogami おくびょうがみ |
timidity-causing god; god of cowardice; god of panic |
舍利塔 see styles |
shè lì tǎ she4 li4 ta3 she li t`a she li ta shari tō |
(Buddishm) stupa, mound-shaped monument containing Buddhist relics such as śarīra 舍利[she4 li4] śarīra-stūpa, a reliquary, or pagoda for a relic (of Buddha). |
花キン see styles |
hanakin はなキン |
thank God it's Friday; TGIF; going out on Friday night; flowery Friday (when young men et al. stay out late) |
荒人神 see styles |
arahitogami あらひとがみ |
(1) living god (term for the emperor); (2) miracle-working god (who appears as the occasion demands) |
荷篭谷 see styles |
nikagodani にかごだに |
(place-name) Nikagodani |
荼枳尼 see styles |
tú zhǐ ní tu2 zhi3 ni2 t`u chih ni tu chih ni dakini だきに |
{Buddh} Dakini (fairy-goddess) (Skt. ḍākinī) |
菅生台 see styles |
sugoudai / sugodai すごうだい |
(place-name) Sugoudai |
菅生澗 see styles |
sugoudani / sugodani すごうだに |
(place-name) Sugoudani |
菅生舘 see styles |
sugoudate / sugodate すごうだて |
(place-name) Sugoudate |
菅生谷 see styles |
sugoudani / sugodani すごうだに |
(place-name) Sugoudani |
蓬莱竹 see styles |
houraichiku; houraichiku / horaichiku; horaichiku ほうらいちく; ホウライチク |
(kana only) hedge bamboo (Bambusa multiplex); golden goddess bamboo |
薊利耶 蓟利耶 see styles |
sū lì yé su1 li4 ye2 su li yeh Suriya |
Sūrya, the sun, the sun god, v. 蘇. |
薑石年 姜石年 see styles |
jiāng shí nián jiang1 shi2 nian2 chiang shih nien |
Jiang Shinian (c. 2000 BC), birth name of Shennong 神農|神农[Sheng2 nong2] Farmer God, first of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China |
虛空神 虚空神 see styles |
xū kōng shén xu1 kong1 shen2 hsü k`ung shen hsü kung shen kokū shin |
Śūnyatā, the god of space. |
蜂蜜酒 see styles |
fēng mì jiǔ feng1 mi4 jiu3 feng mi chiu hachimitsushu はちみつしゅ |
mead mead; honey wine; ambrosia; nectar of the gods |
蟻合谷 see styles |
arigoudani / arigodani ありごうだに |
(place-name) Arigoudani |
行疫神 see styles |
gyouyakujin; gyouekijin / gyoyakujin; gyoekijin ぎょうやくじん; ぎょうえきじん |
(See 疫病神・やくびょうがみ・1) god of pestilence; god who spreads infectious diseases |
被造物 see styles |
hizoubutsu / hizobutsu ひぞうぶつ |
something created (e.g. by the gods); creature |
西河内 see styles |
nishigoudo / nishigodo にしごうど |
(place-name) Nishigoudo |
西河渡 see styles |
nishigoudo / nishigodo にしごうど |
(place-name) Nishigoudo |
西王母 see styles |
xī wáng mǔ xi1 wang2 mu3 hsi wang mu seioubo / seobo せいおうぼ |
Xi Wangmu, Queen Mother of the West, keeper of the peaches of immortality; popularly known as 王母娘娘 Queen Mother of the West (an ancient Chinese goddess) |
西郷通 see styles |
saigoudoori / saigodoori さいごうどおり |
(place-name) Saigoudoori |
許仲琳 许仲琳 see styles |
xǔ zhòng lín xu3 zhong4 lin2 hsü chung lin |
Xu Zhonglin or Chen Zhonglin 陳仲琳|陈仲琳[Chen2 Zhong4 lin2] (c. 1567-c. 1620), Ming novelist, to whom the fantasy novel Investiture of the Gods 封神演義|封神演义[Feng1 shen2 Yan3 yi4] is attributed, together with Lu Xixing 陸西星|陆西星[Lu4 Xi1 xing1] |
誤動作 see styles |
godousa / godosa ごどうさ |
(n,vs,vi) malfunction |
誰知道 谁知道 see styles |
shei zhī dào shei2 zhi1 dao4 shei chih tao |
God knows...; Who would have imagined...? |
談合堂 see styles |
dangodou / dangodo だんごどう |
(place-name) Dangodou |
談合峠 see styles |
dangoudou / dangodo だんごうどう |
(place-name) Dangoudou |
豊後殿 see styles |
bungodono ぶんごどの |
(person) Bungodono |
豪ドル see styles |
goudoru / godoru ごうドル |
Australian dollar |
財神爺 财神爷 see styles |
cái shén yé cai2 shen2 ye2 ts`ai shen yeh tsai shen yeh |
god of wealth; very wealthy man |
貧乏神 see styles |
binbougami / binbogami びんぼうがみ |
god of poverty |
Variations: |
nie にえ |
(1) (archaism) offering (to the gods, emperor, etc.); (2) gift; (3) sacrifice |
赤子谷 see styles |
akagodani あかごだに |
(place-name) Akagodani |
赫卡忒 see styles |
hè kǎ tè he4 ka3 te4 ho k`a t`e ho ka te |
Hecate (goddess of Greek mythology) |
起請文 see styles |
kishoumon / kishomon きしょうもん |
(hist) religious oath in writing; written vow to the gods |
趙公明 赵公明 see styles |
zhào gōng míng zhao4 gong1 ming2 chao kung ming |
Zhao Gongming, God of Wealth in the Chinese folk tradition and Taoism |
趙玄壇 赵玄坛 see styles |
zhào xuán tán zhao4 xuan2 tan2 chao hsüan t`an chao hsüan tan |
Zhao Xuantan, God of Wealth in the Chinese folk tradition and Taoism |
辨財天 see styles |
benzaiten べんざいてん |
(out-dated kanji) (Buddhist term) Benzaiten; Saraswati; goddess of music, eloquence, also wealth and water |
辯才天 辩才天 see styles |
biàn cái tiān bian4 cai2 tian1 pien ts`ai t`ien pien tsai tien Benzai ten べんざいてん |
Saraswati (the Hindu goddess of wisdom and arts and consort of Lord Brahma) (out-dated kanji) (Buddhist term) Benzaiten; Saraswati; goddess of music, eloquence, also wealth and water Sarasvatī, goddess of speech and learning, v. 大辯才天. |
追郷谷 see styles |
oigoudani / oigodani おいごうだに |
(place-name) Oigoudani |
造物主 see styles |
zào wù zhǔ zao4 wu4 zhu3 tsao wu chu zoubutsushu / zobutsushu ぞうぶつしゅ |
the Creator (in religion or mythology); God Creator (of all things); Maker; God |
道後谷 see styles |
dougodani / dogodani どうごだに |
(place-name) Dōgodani |
郷台畑 see styles |
goudaihata / godaihata ごうだいはた |
(place-name) Goudaihata |
郷戸駅 see styles |
goudoeki / godoeki ごうどえき |
(st) Goudo Station |
郷田前 see styles |
goudamae / godamae ごうだまえ |
(place-name) Goudamae |
郷谷山 see styles |
goudaniyama / godaniyama ごうだにやま |
(personal name) Goudaniyama |
郷谷川 see styles |
goudanigawa / godanigawa ごうだにがわ |
(place-name) Goudanigawa |
郷道南 see styles |
goudouminami / godominami ごうどうみなみ |
(place-name) Goudouminami |
都合谷 see styles |
tsugoudani / tsugodani つごうだに |
(place-name) Tsugoudani |
配合土 see styles |
haigoudo / haigodo はいごうど |
compost |
酷斯拉 see styles |
kù sī lā ku4 si1 la1 k`u ssu la ku ssu la |
Godzilla (Japanese ゴジラ Gojira); see also 哥斯拉[Ge1 si1 la1] |
野川谷 see styles |
nougoudani / nogodani のうごうだに |
(place-name) Nougoudani |
金剛堂 see styles |
kongoudou / kongodo こんごうどう |
(place-name) Kongoudou |
金剛岳 see styles |
kongoudake / kongodake こんごうだけ |
(personal name) Kongoudake |
金剛谷 see styles |
kongoudani / kongodani こんごうだに |
(place-name) Kongoudani |
金川岳 see styles |
kanengodake かねんごだけ |
(personal name) Kanengodake |
長尾田 see styles |
nagouda / nagoda なごうだ |
(place-name) Nagouda |
長郷田 see styles |
osagouda / osagoda おさごうだ |
(place-name) Osagouda |
防護団 see styles |
bougodan / bogodan ぼうごだん |
(hist) (See 警防団) civilian defense corps (Japan, 1932-1939) |
防護斷 防护断 see styles |
fáng hù duàn fang2 hu4 duan4 fang hu tuan bōgodan |
elimination through being on guard |
阿爸父 see styles |
ā bà fù a1 ba4 fu4 a pa fu |
Abba (Aramaic word father); by ext. God the Father in Christian gospel |
阿耆尼 see styles |
ā qí ní a1 qi2 ni2 a ch`i ni a chi ni agini あぎに |
(See アグニ) Agni (Vedic god of fire) agni, fire, v. 阿祇儞 'Agni or Akni, name of a kingdom... north of lake Lop'. Eitel. |
阿迦囊 see styles |
ā jiā náng a1 jia1 nang2 a chia nang akanō |
阿迦; 阿揭多 A flash in the east, the lightning god; the term is defined as 無厚 not solid, liquid, Sanskrit aghana (aghanam). |
陀那婆 see styles |
tuó nà pó tuo2 na4 po2 t`o na p`o to na po Danaba |
Dānavat, name of a god. |
陳仲琳 陈仲琳 see styles |
chén zhòng lín chen2 zhong4 lin2 ch`en chung lin chen chung lin |
Chen Zhonglin, aka Xu Zhonglin 許仲琳|许仲琳[Xu3 Zhong4 lin2] (c. 1567–c. 1620), Ming novelist, to whom the fantasy novel Investiture of the Gods 封神演義|封神演义[Feng1 shen2 Yan3 yi4] is attributed, together with Lu Xixing 陸西星|陆西星[Lu4 Xi1 xing1] |
陸西星 陆西星 see styles |
lù xī xīng lu4 xi1 xing1 lu hsi hsing |
Lu Xixing (1520-c. 1601), Ming Daoist author, to whom the fantasy novel Investiture of the Gods 封神演義|封神演义[Feng1 shen2 Yan3 yi4] is attributed, together with Xu Zhonglin 許仲琳|许仲琳[Xu3 Zhong4 lin2] |
階子田 see styles |
hashigoda はしごだ |
(place-name) Hashigoda |
隨護斷 随护断 see styles |
suí hù duàn sui2 hu4 duan4 sui hu tuan zui godan |
elimination through being on guard |
雷さま see styles |
kaminarisama かみなりさま |
(honorific or respectful language) thunder; god of thunder |
雷峰塔 see styles |
léi fēng tǎ lei2 feng1 ta3 lei feng t`a lei feng ta |
Leifeng Pagoda, by West Lake until it was destroyed (also from Madam White Snake) |
須合平 see styles |
sugoudaira / sugodaira すごうだいら |
(place-name) Sugoudaira |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "God" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.