Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3013 total results for your Ging search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
五住地 see styles |
wǔ zhù dì wu3 zhu4 di4 wu chu ti go jūji |
(五住) The five fundamental condition of 煩惱 the passions and delusions: wrong views which are common to the trailokya; clinging, or attachment, in the desire-realm; clinging, or attachment, in the form-realm; clinging, or attachment, in the formless realm which is still mortal: the state of unenlightenment or ignorance in the trailokya 三界 which is the root-cause of all distressful delusion, Also 五住地惑. |
五邪命 see styles |
wǔ xié mìng wu3 xie2 ming4 wu hsieh ming go jamyō |
(五邪) The five improper ways of gain or livelihood for a monk, i. e. (1) changing his appearance, e. g. theatrically; (2) advertising his own powers and virtue; (3) fortuning by physiognomy, etc.; (4) hectoring and bullying; (5) praising the generosity of another to induce the hearer to bestow presents. |
人崩れ see styles |
hitokuzure ひとくずれ |
(archaism) surging crowd |
人文字 see styles |
hitomoji ひともじ |
arranging a group of people so as to form a character or spell out a message |
人雪崩 see styles |
hitonadare ひとなだれ |
(See 人崩れ) surging crowd |
仕切り see styles |
shikiri しきり |
(1) partition; division; boundary; compartment; (2) settlement of accounts; (3) (sumo) preliminary warm-up ritual; toeing the mark; (4) directing; controlling; managing; taking responsibility for |
付属物 see styles |
fuzokubutsu ふぞくぶつ |
belongings; appendage; accessory |
伍子胥 see styles |
wǔ zǐ xū wu3 zi3 xu1 wu tzu hsü |
Wu Zixu (-484 BC), powerful politician, famous as destitute refugee begging in the town of Wu |
伐木場 伐木场 see styles |
fá mù chǎng fa2 mu4 chang3 fa mu ch`ang fa mu chang |
a logging area |
作業道 see styles |
sagyoudou / sagyodo さぎょうどう |
auxiliary logging road |
作荷台 see styles |
sakkadai さっかだい |
(See サッカー台) bagging table (at a supermarket, etc.); bagging area |
侮蔑語 see styles |
bubetsugo ぶべつご |
pejorative term; derogatory term; disparaging term |
保温材 see styles |
hoonzai ほおんざい |
heat insulating material; lagging material |
個包装 see styles |
kohousou / kohoso こほうそう |
(n,adj-no,vs) individual packaging; individual wrapping |
先駆け see styles |
sakigake さきがけ |
(noun/participle) charging ahead of others; the first to charge; pioneer; forerunner; harbinger |
內搭褲 内搭裤 see styles |
nèi dā kù nei4 da1 ku4 nei ta k`u nei ta ku |
leggings (Tw) |
八變化 八变化 see styles |
bā biàn huà ba1 bian4 hua4 pa pien hua hachi henge |
Eight supernatural powers of transformation, characteristics of every Buddha: (1) to shrink self or others, or the world and all things to an atom; (2) to enlarge ditto to fill all space; (3) to make the same light as a feather; (4) to make the same any size or anywhere at will; (5) everywhere and in everything to be omnipotent; (6) to be anywhere at will, either by self-transportation, or bringing the destination to himself, etc; (7) to shake all things (in the six, or eighteen ways); (8) to be one or many and at will pass through the solid or through space, or through fire or water, or transform the four elements at will, e.g. turn earth into water. Also 八神變; 八自在. |
公孫樹 see styles |
kousonju / kosonju こうそんじゅ ichou / icho いちょう |
(kana only) ginkgo (Ginkgo biloba); gingko; maidenhair tree |
内容量 see styles |
naiyouryou / naiyoryo ないようりょう |
net content (e.g. on food packaging) |
再充電 see styles |
saijuuden / saijuden さいじゅうでん |
(noun/participle) recharging |
Variations: |
rin りん |
(adj-t,adv-to) (1) (usu. as 凛とした) cold; frigid; bracing; (adj-t,adv-to) (2) dignified; distinguished; refined; elegant; (adj-t,adv-to) (3) (of an atmosphere) tense; nerve-racking; (adj-t,adv-to) (4) (of voice, sound, etc) clear; ringing |
凝然常 see styles |
níng rán cháng ning2 ran2 chang2 ning jan ch`ang ning jan chang gyōnenjō |
Solid, unchanging, immutable. |
分岐点 see styles |
bunkiten ぶんきてん |
(1) fork; junction; diverging point; (2) turning point (e.g. in one's life); crossroads; (place-name) Bunkiten |
刺兒話 刺儿话 see styles |
cì r huà ci4 r5 hua4 tz`u r hua tzu r hua |
biting words; stinging words |
前振り see styles |
maefuri まえふり |
(1) (See 前置き) preface; introduction; (2) lead in (to a joke, question, etc.); lead up; (3) (abbreviation) (See 前振込み) payment in advance (by bank transfer); (4) swinging (one's body) forward |
割込み see styles |
warikomi わりこみ |
(1) queue jumping; breaking into a line; muscling in on; wedging oneself in; interruption; sharing a theater box (theatre); (2) (computer terminology) interrupt |
創発的 see styles |
souhatsuteki / sohatsuteki そうはつてき |
(adjectival noun) emerging; emergent |
劈掛拳 劈挂拳 see styles |
pī guà quán pi1 gua4 quan2 p`i kua ch`üan pi kua chüan |
Piguaquan "Chop-Hanging Fist" (Chinese Martial Art) |
力強い see styles |
chikarazuyoi ちからづよい |
(adjective) (1) powerful; strong; forceful; vigorous; (adjective) (2) reassuring; encouraging |
加齢性 see styles |
kareisei / karese かれいせい |
(can be adjective with の) {med} age-related; aging-associated |
包裝物 包装物 see styles |
bāo zhuāng wù bao1 zhuang1 wu4 pao chuang wu |
packaging |
十八物 see styles |
shí bā wù shi2 ba1 wu4 shih pa wu jūhachi motsu |
The eighteen things a monk should carry in the performance of his duties—willow twigs, soap, the three garments, a water-bottle, a begging-bowl, mat, staff, censer, filter, handkerchief, knife, fire-producer, pincers hammock, sutra, the vinaya, the Buddha's image, and bodhisattva image or images; cf. 梵綱經 37. |
双葉葵 see styles |
futabaaoi / futabaoi ふたばあおい |
(kana only) Asarum caulescens (species of wild ginger) |
取込み see styles |
torikomi とりこみ |
(1) taking in; bringing in; (2) capturing (e.g. customers); attracting; winning over; pleasing; (3) confusion; bustle; misfortune; disorder; (noun/participle) (4) (computer terminology) importing (e.g. data); capturing (e.g. image) |
口封じ see styles |
kuchifuuji / kuchifuji くちふうじ |
(noun, transitive verb) (1) muzzling (someone); gagging; forcing (someone) to keep quiet (about something); (noun, transitive verb) (2) (colloquialism) (euph) silencing (someone); killing (someone) to prevent them from revealing something |
口止め see styles |
kuchidome くちどめ |
(noun, transitive verb) (1) forbidding mentioning (something to others); imposing silence (on); ordering (someone) to keep quiet; muzzling (someone); gagging; hushing up; (2) (abbreviation) (See 口止め料) hush money |
口煩い see styles |
kuchiurusai くちうるさい |
(adjective) nagging; faultfinding; carping; captious |
口説き see styles |
kudoki くどき |
(noun/participle) (1) entreaty; imploring; begging; (noun/participle) (2) spoken portion of a song; oral recitation |
叩き箸 see styles |
tatakibashi たたきばし |
ringing one's chopsticks against a dish (in order to request seconds, etc.) (a breach of etiquette) |
合流車 see styles |
gouryuusha / goryusha ごうりゅうしゃ |
merging car; car merging into a lane |
吊り床 see styles |
tsuridoko つりどこ |
hammock; swinging crib |
吊り手 see styles |
tsurite つりて |
(1) hanger (e.g. for mosquito net); hanging strap; (2) fisherman; angler |
吊り鉢 see styles |
tsuribachi つりばち |
hanging flowerpot |
吊り鐘 see styles |
tsurigane つりがね |
temple bell; hanging bell; funeral bell |
吊戸棚 see styles |
tsuritodana つりとだな |
hanging cupboard; wall cabinet |
吊死鬼 see styles |
diào sǐ guǐ diao4 si3 gui3 tiao ssu kuei |
ghost of a person who died by hanging; hanged person; (coll.) inchworm; hangman (word game) |
吊襠褲 吊裆裤 see styles |
diào dāng kù diao4 dang1 ku4 tiao tang k`u tiao tang ku |
baggy pants; sagging pants |
吹冷風 吹冷风 see styles |
chuī lěng fēng chui1 leng3 feng1 ch`ui leng feng chui leng feng |
to blow cold; damping expectations by discouraging or realistic words |
呼出し see styles |
yobidashi よびだし |
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period) |
呼出音 see styles |
yobidashion よびだしおん |
(1) ringtone; ring tone; (2) ringback tone; ringing tone |
命ごい see styles |
inochigoi いのちごい |
(noun/participle) begging for one's life; pleading for one's life |
命乞い see styles |
inochigoi いのちごい |
(noun/participle) begging for one's life; pleading for one's life |
善根宿 see styles |
zenkonyado ぜんこんやど |
free lodging (for pilgrims, etc.) |
喉自慢 see styles |
nodojiman のどじまん |
(1) singing contest; (2) person proud of their voice |
喪門星 丧门星 see styles |
sàng mén xīng sang4 men2 xing1 sang men hsing |
messenger of death; person bringing bad luck; Taiwan pr. [sang1 men2 xing1] |
喪門神 丧门神 see styles |
sāng mén shén sang1 men2 shen2 sang men shen |
messenger of death; person bringing bad luck |
單相思 单相思 see styles |
dān xiāng sī dan1 xiang1 si1 tan hsiang ssu |
one-sided lovesickness; unrequited longing |
噛合せ see styles |
kamiawase かみあわせ |
(1) engaging or meshing (of gears); (2) occlusion (of teeth) |
四聖行 四圣行 see styles |
sì shèng xíng si4 sheng4 xing2 ssu sheng hsing shi shōgyō |
The four holy ways— wearing rags from dust-heaps, begging for food, sitting under trees, and entire withdrawal from the world. The meaning is similar in 四良藥; 行四依; and 四聖種. |
固形量 see styles |
gù xíng liàng gu4 xing2 liang4 ku hsing liang |
(Tw) (on packaging) drained weight |
圓鼓鼓 圆鼓鼓 see styles |
yuán gǔ gǔ yuan2 gu3 gu3 yüan ku ku |
round and bulging; rotund; protruding |
垂し髪 see styles |
subeshigami すべしがみ |
hair tied behind and hanging down; long flowing hair |
垂れ壁 see styles |
tarekabe たれかべ |
hanging partition wall (e.g. against smoke) |
垂れ布 see styles |
tarenuno たれぬの |
(archaism) (See とばり) hanging curtain used in place of a wall (Heian period) |
垂れ幕 see styles |
taremaku たれまく |
hanging banner; hanging screen; curtain |
垂れ絹 see styles |
tareginu たれぎぬ |
(kana only) hanging silk; curtain; tapestry; veil |
垂れ纓 see styles |
tareei / taree たれえい |
hanging tail (of a traditional Japanese hat); drooping tail |
垂れ髪 see styles |
taregami たれがみ |
hair tied behind and hanging down; long flowing hair |
型鍛造 see styles |
katatanzou / katatanzo かたたんぞう |
die forging; contour forging; stamp forging |
壁ドン see styles |
kabedon かべドン |
(noun/participle) (1) (slang) slamming one's hand into the wall in front of someone (e.g. to stop them from leaving; often viewed as romantic); (noun/participle) (2) (colloquialism) banging on the wall (e.g. to quieten one's neighbour) |
壁掛け see styles |
kabekake かべかけ |
(1) wall-mounted ornament; wall hanging; (can act as adjective) (2) wall-mounted; wall ... |
夕ぜみ see styles |
yuuzemi / yuzemi ゆうぜみ |
cicada singing at dusk |
夜鳴き see styles |
yonaki よなき |
(n,vs,vi) crying or singing (of bird, etc.) at night |
大力王 see styles |
dà lì wáng da4 li4 wang2 ta li wang Dairiki ō |
King Powerful, noted for his unstinted generosity. Indra to test him appeared as a Brahman and asked for his flesh; the king ungrudgingly cut of and gave him his arm. Indra was then Devadatta, King Powerful was Śākyamuni; v. 菩薩藏經 (下). |
大和煮 see styles |
yamatoni やまとに |
beef boiled with soy sauce, ginger and sugar |
大暴れ see styles |
ooabare おおあばれ |
(n,vs,vi) rampaging; raging violently; going berserk |
失血死 see styles |
shikketsushi しっけつし |
(noun/participle) dying from blood loss; bleeding to death; hemorrhaging to death |
奇麗所 see styles |
kireidokoro / kiredokoro きれいどころ kireidoko / kiredoko きれいどこ |
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman |
女自慢 see styles |
onnajiman おんなじまん |
(1) female bragging; female conceit; (2) (See 男自慢・2) a man bragging about his wife or mistress |
子守鮫 see styles |
komorizame; komorizame こもりざめ; コモリザメ |
(kana only) nurse shark (Ginglymostoma cirratum) |
宙づり see styles |
chuuzuri / chuzuri ちゅうづり |
(noun - becomes adjective with の) (1) hanging in midair; suspended in midair; (2) midair stunt; aerial stunt |
宙吊り see styles |
chuuzuri / chuzuri ちゅうづり |
(noun - becomes adjective with の) (1) hanging in midair; suspended in midair; (2) midair stunt; aerial stunt |
宙釣り see styles |
chuuzuri / chuzuri ちゅうづり |
(noun - becomes adjective with の) (1) hanging in midair; suspended in midair; (2) midair stunt; aerial stunt |
宝尽し see styles |
takarazukushi たからづくし |
(1) collection of treasures; collection of luck-bringing items; (2) pattern with drawings of several lucky items |
客弄り see styles |
kyakuijiri きゃくいじり |
(noun/participle) involving the audience (by talking to them, bringing them on stage, etc.) |
家付き see styles |
ietsuki いえつき |
attached or belonging to a house |
宿引き see styles |
yadohiki やどひき |
hotel or lodging house tout |
宿替え see styles |
yadogae やどがえ |
(n,vs,vi) change of lodgings |
宿泊先 see styles |
shukuhakusaki しゅくはくさき |
lodging host; lodging place |
宿泊所 see styles |
shukuhakujo しゅくはくじょ |
lodgings; quarters |
宿泊費 see styles |
shukuhakuhi しゅくはくひ |
hotel charge; lodging expense |
寄宿料 see styles |
kishukuryou / kishukuryo きしゅくりょう |
fee for board and lodging |
寄来る see styles |
yosekuru よせくる |
(vk,vi) to come surging (waves, enemy troops etc.) |
寝泊り see styles |
netomari ねとまり |
(noun/participle) staying at; lodging at |
山の神 see styles |
yamanokami やまのかみ |
(exp,n) (1) (やまのかみ only) mountain god; (exp,n) (2) (やまのかみ only) (joc) one's wife (esp. a nagging wife); (exp,n) (3) (kana only) roughskin sculpin (Trachidermus fasciatus); (place-name) Yamanokami |
山小屋 see styles |
yamagoya やまごや |
mountain hut (esp. one that offers lodging to climbers and hikers); mountain cottage; mountain shanty; (place-name, surname) Yamagoya |
山行者 see styles |
sankousha / sankosha さんこうしゃ |
(See ハイカー,登山者) mountain hiker; person engaging in walking activities in the mountains |
巣換え see styles |
sugae すがえ |
(1) changing nests; (2) (obscure) changing one's place of merriment |
巣替え see styles |
sugae すがえ |
(1) changing nests; (2) (obscure) changing one's place of merriment |
左嗓子 see styles |
zuǒ sǎng zi zuo3 sang3 zi5 tso sang tzu |
off-key singing voice; sb who sings off-key |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Ging" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.