I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

往復


往复

see styles
wǎng fù
    wang3 fu4
wang fu
 oufuku / ofuku
    おうふく
to go and come back; to make a return trip; backwards and forwards (e.g. of piston or pump action); to reciprocate (of machine part)
(n,vs,vi) (1) making a round trip; going and returning; coming and going; (2) (abbreviation) (See 往復切符) round-trip ticket; return ticket; (n,vs,vi) (3) correspondence; exchanging (of letters); (n,vs,vi) (4) keeping company (with); socializing; visiting each other
going and returning

後先

see styles
 atosaki
    あとさき
(1) front and rear; before and after; both ends; beginning and end; (2) (See 後先になる) order; sequence; (3) (See 後先考えず) consequences; (4) context

後朝

see styles
 gochou / gocho
    ごちょう
    kouchou / kocho
    こうちょう
    kinuginu
    きぬぎぬ
(1) (archaism) the morning after a couple have slept together; parting ways the morning after having slept together; (2) (archaism) the next morning; (archaism) the morning after a couple have slept together; parting ways the morning after having slept together

後進


后进

see styles
hòu jìn
    hou4 jin4
hou chin
 koushin / koshin
    こうしん
less advanced; underdeveloped; lagging behind; the younger generation; the less experienced ones
(1) one's junior; younger generation; next generation; (n,vs,vi) (2) (ant: 前進) moving backwards; backing up; reversing

従事

see styles
 juuji / juji
    じゅうじ
(n,vs,vi) engaging in (work); pursuing (e.g. studies); following (a profession); being involved in

従量

see styles
 juuryou / juryo
    じゅうりょう
(can act as adjective) (See 従量制) (charging or taxing) according to the amount used; according to usage

御柱

see styles
 onbashira; mihashira
    おんばしら; みはしら
Onbashira Festival; log-dragging festival held once every six years in Suwa, Nagano

御里

see styles
 osato
    おさと
(1) (honorific or respectful language) (polite language) one's parents' home; (2) one's origins; one's upbringing; one's past

復す

see styles
 fukusu
    ふくす
(v5s,vt,vi) (See 復する・1) to return (to the original state); to revert (to); to restore (to); to be restored (to)

復位


复位

see styles
fù wèi
    fu4 wei4
fu wei
 fukui
    ふくい
to restore sb or something to its original position; to regain the throne; to reset (a dislocated joint, an electronic device etc); reset
(noun/participle) restoration; reinstatement

復元


复元

see styles
fù yuán
    fu4 yuan2
fu yüan
 fukugen
    ふくげん
variant of 復原|复原[fu4 yuan2]
(noun/participle) restoration (to original state); reconstruction

復原


复原

see styles
fù yuán
    fu4 yuan2
fu yüan
 fukuhara
    ふくはら
to restore (something) to (its) former condition; to recover from illness; recovery
(noun/participle) restoration (to original state); reconstruction; (surname) Fukuhara

復姓


复姓

see styles
fù xìng
    fu4 xing4
fu hsing
 fukusei / fukuse
    ふくせい
to revert to one's original surname
(n,vs,vi) reverting to one's original family name; reverting to one's maiden name

復文

see styles
 fukubun
    ふくぶん
(1) reply letter; (noun/participle) (2) retranslation (into the original language)

復籍

see styles
 fukuseki
    ふくせき
(n,vs,vi) (1) returning to one's original family register; being reinstated in one's original family register; (n,vs,vi) (2) reenrollment (in a school); reenrolment

微信

see styles
wēi xìn
    wei1 xin4
wei hsin
 weishin / weshin
    ウェイシン
Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯[Teng2 xun4])
(product) WeChat (Chinese messaging app); (product name) WeChat (Chinese messaging app)

微博

see styles
wēi bó
    wei1 bo2
wei po
 weiboo / weboo
    ウェイボー
microblogging; microblog
(serv) Weibo (Chinese microblogging service); (serv) Weibo (Chinese microblogging service)

微吟

see styles
 bigin
    びぎん
(noun/participle) reciting poetry or singing in a soft voice

微商

see styles
wēi shāng
    wei1 shang1
wei shang
derivative (math.); business on WeChat 微信[Wei1 xin4] leveraging one's social network; person who operates such a business

微増

see styles
 bizou / bizo
    びぞう
(n,vs,vi) (ant: 微減) slight increase; marginal rise

微差

see styles
 bisa
    びさ
minute difference; tiny difference; razor-thin margin

徹す

see styles
 toosu
    とおす
(transitive verb) (1) to stick through; to force through; (2) to spread throughout; to thoroughly diffuse; (3) to make a path between two points; (4) to proceed in a logical manner; (5) to let pass; to allow through; (6) to lead (someone) into (a house, room, etc.); to show in; (7) to go through (a middleman); (8) to (look, listen) through (a window, wall, etc.); (9) to pass (a law, applicant, etc.); (10) to force to accept; to force agreement; (11) to continue (in a state); to persist in; (12) to do to the entirety of; to cover all of; to span the whole ...; (13) to do from beginning to end without a break; (14) to convey (one's ideas, etc.) to the other party; (15) to do to the end; to carry through; to complete

心華


心华

see styles
xīn huā
    xin1 hua1
hsin hua
 mihana
    みはな
(female given name) Mihana
Heart-flower, the heart in its original innocence resembling a fower.

心蓮


心莲

see styles
xīn lián
    xin1 lian2
hsin lien
 Shinren
The lotus of the mind or heart; the exoteric school interprets it by original purity; the esoteric by the physical heart, which resembles a closed lotus with eight petals.

必應


必应

see styles
bì yìng
    bi4 ying4
pi ying
 hitsuō
Bing (search engine)
certainly

必殺

see styles
 hissatsu
    ひっさつ
(noun - becomes adjective with の) bringing certain death; deadly; knockout (blow)

応器

see styles
 ouki / oki
    おうき
{Buddh} (See 応量器) mendicant priest's begging bowl

快充

see styles
kuài chōng
    kuai4 chong1
k`uai ch`ung
    kuai chung
fast charging; to fast charge (a device)

快音

see styles
 kaine
    かいね
pleasant sound; pleasing sound; crack (of a baseball bat); (pleasant) roar (of an engine); (female given name) Kaine

念い

see styles
 omoi
    おもい
(1) thought; (2) imagination; mind; heart; (3) desire; wish; hope; expectation; (4) love; affection; (5) feelings; emotion; sentiment; experience

念う

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember

怒張

see styles
 dochou / docho
    どちょう
(n,vs,vi) (1) overswelling (of a blood vessel); engorgement; bulging; (n,vs,vi) (2) squaring one's shoulders; flexing one's muscles

怒涛

see styles
 dotou / doto
    どとう
(1) surging waves; raging billows; (2) leaps and bounds; (given name) Dotou

怒潮

see styles
nù cháo
    nu4 chao2
nu ch`ao
    nu chao
(tidal) bore; raging tide

怒濤

see styles
 dotou / doto
    どとう
(1) surging waves; raging billows; (2) leaps and bounds

思い

see styles
 omoi
    おもい
(1) thought; (2) imagination; mind; heart; (3) desire; wish; hope; expectation; (4) love; affection; (5) feelings; emotion; sentiment; experience

思う

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember

思吟

see styles
 shigin
    しぎん
(female given name) Shigin

思慕

see styles
sī mù
    si1 mu4
ssu mu
 shibo
    しぼ
to cherish the memory of sb; to think of with respect
(noun, transitive verb) yearning; longing for; deep affection
longing for

思議


思议

see styles
sī yì
    si1 yi4
ssu i
 shigi
    しぎ
to imagine; to comprehend (usu. used in the negative, as in 不可思議|不可思议[bu4 ke3 si1 yi4] "inconceivable")
(noun/participle) conjecture; guess
to think about the meaning of the words of the scriptures (Skt. artha-cintā)

怨色

see styles
 enshoku
    えんしょく
grudging look

怨靈


怨灵

see styles
yuàn líng
    yuan4 ling2
yüan ling
 onryō
An avenging spirit or ghost.

怪火

see styles
 kaika
    かいか
(1) (See 不審火) fire of suspicious origin; suspected arson; mysterious fire; (2) will-o'-the-wisp

悋嗇

see styles
 rinshoku
    りんしょく
(out-dated kanji) (noun or adjectival noun) stinginess; miser; miserliness; selfishness

悪露

see styles
 oro
    おろ
{med} lochia; post-natal vaginal discharge

悪風

see styles
 akufuu / akufu
    あくふう
(1) vice; bad manners; evil customs; (2) storm; raging winds

惜敗

see styles
 sekihai
    せきはい
(n,vs,vi) regrettable defeat; defeat by a narrow margin

惟う

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember

想う

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember

想念

see styles
xiǎng niàn
    xiang3 nian4
hsiang nien
 sounen / sonen
    そうねん
to miss; to remember with longing; to long to see again
thought; idea; conception
To think and reflect.

想望

see styles
xiǎng wàng
    xiang3 wang4
hsiang wang
 soubou / sobo
    そうぼう
to desire; to wish; (literary) to admire
(noun, transitive verb) longing; yearning

想象

see styles
xiǎng xiàng
    xiang3 xiang4
hsiang hsiang
to imagine; to envision; imagination

惹起

see styles
rě qǐ
    re3 qi3
je ch`i
    je chi
 jakki
    じゃっき
provoke, incite; stir up; arouse (attention)
(noun, transitive verb) bringing about; cause; provocation

意車


意车

see styles
yì chē
    yi4 che1
i ch`e
    i che
 isha
The mind vehicle, the vehicle of intellectual consciousness, the imagination.

愛吟

see styles
 aigin
    あいぎん
(noun, transitive verb) love of reciting or singing favourite poems or songs

愛唱

see styles
 aishou / aisho
    あいしょう
(noun, transitive verb) loving to sing (a song); singing with great fondness; (personal name) Aishou

愛問


爱问

see styles
ài wèn
    ai4 wen4
ai wen
iAsk.com, the search engine of Sina 新浪

感吟

see styles
 kangin
    かんぎん
(noun/participle) emotional chanting or recitation

慄烈

see styles
 ritsuretsu
    りつれつ
stinging cold

慇懃


殷勤

see styles
yīn qín
    yin1 qin2
yin ch`in
    yin chin
 ingin
    いんぎん
(noun or adjectival noun) (1) polite; courteous; civil; (noun or adjectival noun) (2) friendship; (sexual) intimacy
Zealous, careful.

慈養

see styles
 jiyou / jiyo
    じよう
affectionate upbringing; affectionate nurture

慕情

see styles
 bojou / bojo
    ぼじょう
longing; yearning

慕攞

see styles
mù luó luǒ
    mu4 luo2 luo3
mu lo lo
 bora
慕羅 mūla, root, fundamental, hence mūlagrantha, fundamental works, original texts; Mūla-sarvāstivādaḥ, the Hīnayāna school of that name.

慢跑

see styles
màn pǎo
    man4 pao3
man p`ao
    man pao
jogging; to jog; to canter; a slow trot

慧琳

see styles
huì lín
    hui4 lin2
hui lin
 erin
    えりん
(female given name) Erin
Huilin, a disciple of the Indian monk Amogha 不空; he made the 慧琳音義 dictionary of sounds and meanings of Buddhist words and phrases, based upon the works of 玄應 Xuanying, 慧苑 Huiyuan, 窺基 Kueji, and 雲公 Yungong, in 100 juan, beginning the work in A. D. 788 and ending it in 810. He is also called 大藏音義; died 820.

慳心


悭心

see styles
qiān xīn
    qian1 xin1
ch`ien hsin
    chien hsin
 kenjin
慳惜 A grudging, mean heart.

慳法


悭法

see styles
qiān fǎ
    qian1 fa3
ch`ien fa
    chien fa
 kenhō
Mean and grudging of the Truth to others, unwillingness to part with it.

慳貪


悭贪

see styles
qiān tān
    qian1 tan1
ch`ien t`an
    chien tan
 kendon
Grudging and greed.

慶安


庆安

see styles
qìng ān
    qing4 an1
ch`ing an
    ching an
 keian / kean
    けいあん
see 慶安縣|庆安县[Qing4 an1 Xian4]
(1) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period); mediator; go-between; (2) flattery; flatterer; (3) Keian era (1648.2.15-1652.9.18)

慶庵

see styles
 keian / kean
    けいあん
(1) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period); mediator; go-between; (2) flattery; flatterer

慾望


欲望

see styles
yù wàng
    yu4 wang4
yü wang
 yokubou / yokubo
    よくぼう
desire; longing; appetite; craving
(irregular kanji usage) desire; appetite; lust

憧れ

see styles
 akogare
    あこがれ
(noun - becomes adjective with の) yearning; longing; aspiration; (female given name) Akogare

憧憬

see styles
chōng jǐng
    chong1 jing3
ch`ung ching
    chung ching
 doukei; shoukei / doke; shoke
    どうけい; しょうけい
to long for; to look forward to
(n,vs,vt,vi) longing; yearning; aspiration; adoration

憬れ

see styles
 akogare
    あこがれ
(noun - becomes adjective with の) yearning; longing; aspiration

憶う

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember

應器


应器

see styles
yìng qì
    ying4 qi4
ying ch`i
    ying chi
 ōki
The pātra, or begging-bowl, the utensil corresponding to the dharma; the utensil which responds to the respectful gifts of others; the vessel which corresponds with one's needs; also 應量器.

應援


应援

see styles
yìng yuán
    ying4 yuan2
ying yüan
(originally) to provide assistance; (more recently) to show one's support (for a singing idol etc)

懐う

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember

懐郷

see styles
 kaikyou / kaikyo
    かいきょう
nostalgia; homesickness; longing for home

懸り

see styles
 kakari
    かかり
(1) starting; engaging; (2) expenses; costs; (3) attack (esp. a corner approach in the game of go); (4) barb

懸る

see styles
 kakaru
    かかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to take (a resource, e.g. time or money); (Godan verb with "ru" ending) (2) (kana only) to hang; (3) (kana only) to come into view; to arrive; (4) (kana only) to come under (a contract, a tax); (5) (kana only) to start (engines, motors); (6) (kana only) to attend; to deal with; to handle; (v5r,aux-v) (7) (kana only) to have started to; to be on the verge of; (Godan verb with "ru" ending) (8) (kana only) to overlap (e.g. information in a manual); to cover; (v5r,aux-v) (9) (kana only) to (come) at; (Godan verb with "ru" ending) (10) (kana only) to be fastened; (11) (kana only) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.); (12) (kana only) to be caught in; (13) (kana only) to get a call; (14) (kana only) to depend on

懸吊

see styles
 kenchou / kencho
    けんちょう
(noun/participle) suspension; hanging

懸垂


悬垂

see styles
xuán chuí
    xuan2 chui2
hsüan ch`ui
    hsüan chui
 kensui
    けんすい
to hang down; to dangle; to be suspended
(n,vs,vi) (1) pull-up (exercise); chin-up; chinning; (n,vs,vi) (2) suspension; dangling; hanging

懸崖


悬崖

see styles
xuán yá
    xuan2 ya2
hsüan ya
 kengai
    けんがい
precipice; overhanging cliff
overhanging cliff
sheer cliff

懸曠


悬旷

see styles
xuán kuàng
    xuan2 kuang4
hsüan k`uang
    hsüan kuang
 genkō
Hanging and widespread, e.g. sun and sky, the mystery and extensiveness (or all-embracing character of buddha-truth).

懸河


悬河

see styles
xuán hé
    xuan2 he2
hsüan ho
 kakegawa
    かけがわ
"hanging" river (an embanked one whose riverbed is higher than the surrounding floodplain); (literary) waterfall; cataract; (fig.) torrent of words
(surname) Kakegawa

成像

see styles
chéng xiàng
    cheng2 xiang4
ch`eng hsiang
    cheng hsiang
to form an image; imaging

成因

see styles
chéng yīn
    cheng2 yin1
ch`eng yin
    cheng yin
 seiin / sen
    せいいん
cause; factor; cause of formation
origin; cause

成銀

see styles
 narigin
    なりぎん
{shogi} (See 銀将・ぎんしょう) promoted silver general

戒取

see styles
jiè qǔ
    jie4 qu3
chieh ch`ü
    chieh chü
 kaishu
Clinging to the commandments of heterodox teachers, e.g. those of ultra-asceticism, one of the four attachments, 四取 catuḥ-parāmarśa.

戛戛

see styles
jiá jiá
    jia2 jia2
chia chia
 katsukatsu
    かつかつ
difficult; challenging; original
(adverb taking the "to" particle) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) clicking; clopping; clacking

所属

see styles
 shozoku
    しょぞく
(n,vs,vi,adj-no) belonging to (a group, organization, etc.); affiliation (with); being attached to; being under the control of; serving (in the military, congress, etc.)

所屬


所属

see styles
suǒ shǔ
    suo3 shu3
so shu
one's affiliation (i.e. the organization one is affiliated with); subordinate (i.e. those subordinate to oneself); belonging to; affiliated; under one's command
See: 所属

扇名

see styles
 ougina / ogina
    おうぎな
(place-name) Ougina

扇成

see styles
 ouginari / oginari
    おうぎなり
(surname) Ouginari

扇能

see styles
 ogino
    おぎの
(surname) Ogino

扇蝦

see styles
shàn xiā
    shan4 xia1
shan hsia
fan lobster (esp. species of the genera Ibacus or Parribacus, both belonging to the slipper lobster family)

扇野

see styles
 oogino
    おおぎの
(surname) Oogino

手合

see styles
 tegou / tego
    てごう
(1) that kind (may be used as a disparaging term for another person); (2) competition; match; (surname) Tegou

手跡


手迹

see styles
shǒu jì
    shou3 ji4
shou chi
 teato
    てあと
sb's original handwriting or painting
(noun - becomes adjective with の) (1) handwriting; (2) calligraphy specimen; example of penmanship; holograph; (surname) Teato

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary