Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3907 total results for your Fight - Beat Someone search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

気兼ね

see styles
 kigane
    きがね
(noun/participle) constraint; reserve; feeling hesitant; being afraid of troubling someone

求人者

see styles
 kyuujinsha / kyujinsha
    きゅうじんしゃ
employer; someone hunting for workers

沒誰了


没谁了

see styles
méi sei le
    mei2 sei2 le5
mei sei le
(coll.) nobody can beat that; extraordinary; remarkable

波立つ

see styles
 namidatsu
    なみだつ
(v5t,vi) (1) to be choppy (of waves); to be rough; to run high; to billow; to swell; to ripple; (v5t,vi) (2) to wave (e.g. in the wind); to beat fast (of a heart); (v5t,vi) (3) to be in turmoil; to be in discord; to have troubles; to experience problems

泣かす

see styles
 nakasu
    なかす
(Godan verb with "su" ending) (1) (See 泣かせる) to make someone cry; to move someone to tears; (Godan verb with "su" ending) (2) to grieve

泣付く

see styles
 nakitsuku
    なきつく
(v5k,vi) to cling to ... in tears; to beg ... in tears; to appeal; to throw oneself on someone's mercy

泳がす

see styles
 oyogasu
    およがす
(transitive verb) (1) (See 泳がせる・1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about

準強姦

see styles
 jungoukan / jungokan
    じゅんごうかん
{law} incapacitated rape; sexual assault against someone who is intoxicated, asleep or otherwise unable to consent or resist

滾犢子


滚犊子

see styles
gǔn dú zi
    gun3 du2 zi5
kun tu tzu
(dialect) Beat it!; Scram!; Fuck off!

火事泥

see styles
 kajidoro
    かじどろ
(1) (abbreviation) (See 火事場泥棒・1) looter; thief at the scene of a fire; (2) someone who takes advantage of a crisis to commit a crime

炬燵虫

see styles
 kotatsumushi
    こたつむし
(colloquialism) someone who curls up under a kotatsu all winter; kotatsu bug; kotatsu snail

為せる

see styles
 saseru
    させる
(transitive verb) (1) (kana only) (See 為る・する・1) to make (someone) do; (transitive verb) (2) (kana only) to allow (someone) to

為れる

see styles
 sareru
    される
(Ichidan verb) (1) (kana only) (passive form of the verb する) to be done (to someone); (Ichidan verb) (2) (kana only) (honorific or respectful language) (honorific form of the verb する) (See 為る・する・1) to do; to be doing

無縁塚

see styles
 muenzuka
    むえんづか
tomb of someone with no relatives to mourn their death

無縁墓

see styles
 muenbaka
    むえんばか
tomb of someone with no relatives to mourn their death

焦らす

see styles
 jirasu
    じらす
(transitive verb) (kana only) to tease; to irritate; to tantalize; to keep (someone) in suspense

然る者

see styles
 sarumono
    さるもの
(exp,n) (1) formidable person; shrewd person; someone not to be taken lightly; person of no common order; (2) certain person (e.g. whose name cannot be disclosed); someone; (3) (archaism) that sort of person; that kind of person

爲說法


为说法

see styles
wéi shuō fǎ
    wei2 shuo1 fa3
wei shuo fa
 i seppō
teach the dharma [to someone else]

物まね

see styles
 monomane
    ものまね
(noun/participle) (kana only) mimicry; imitation (of someone, something)

物真似

see styles
 monomane
    ものまね
(noun/participle) (kana only) mimicry; imitation (of someone, something)

特定厨

see styles
 tokuteichuu / tokutechu
    とくていちゅう
(1) (net-sl) (derogatory term) person who identifies someone's private information (esp. through online research); doxxer; doxer; Internet sleuth; (2) (net-sl) (derogatory term) person who identifies real-life locations or items appearing in anime, video games, etc.

犠牲者

see styles
 giseisha / gisesha
    ぎせいしゃ
victim (esp. someone killed); casualty

犬合せ

see styles
 inuawase
    いぬあわせ
(archaism) dog fighting; dog fight

独り者

see styles
 hitorimono
    ひとりもの
single (i.e. unmarried) person; someone alone

献花台

see styles
 kenkadai
    けんかだい
table for memorial flowers; table for laying flowers (after someone's death)

生き顔

see styles
 ikigao
    いきがお
(archaism) (See 死に顔) face of someone while still alive

生前葬

see styles
 seizensou / sezenso
    せいぜんそう
funeral performed for someone while they are alive; living funeral

生歿年

see styles
 seibotsunen / sebotsunen
    せいぼつねん
years of (someone's) birth and death

生没年

see styles
 seibotsunen / sebotsunen
    せいぼつねん
years of (someone's) birth and death

男泣き

see styles
 otokonaki
    おとこなき
(noun/participle) man's weeping (esp. someone not prone to tears)

留める

see styles
 tomeru
    とめる
    todomeru
    とどめる
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain

番記者

see styles
 bankisha
    ばんきしゃ
reporter assigned to cover a particular person in order to get the most up-to-date information; beat reporter

盥回し

see styles
 taraimawashi
    たらいまわし
(noun/participle) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back); (2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order); (3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility)

目潰し

see styles
 metsubushi
    めつぶし
(1) sand, ash, etc., thrown in the eyes to blind someone; throwing something at someone's eyes to blind them; (2) poking someone's eyes during a fight to blind them

相争う

see styles
 aiarasou / aiaraso
    あいあらそう
(Godan verb with "u" ending) to fight with each other; to fight amongst yourselves

相借家

see styles
 aijakuya
    あいじゃくや
(1) (See 相店・あいだな・1) renting a house in the same block of houses as someone else; (2) (See 相店・あいだな・2) person who rents a house in the same block of houses as oneself

相具す

see styles
 aigusu
    あいぐす
(Godan verb with "su" ending) (1) to accompany someone; to bring someone along; (Godan verb with "su" ending) (2) to get married

看取る

see styles
 mitoru
    みとる
(transitive verb) to care for (the sick); to nurse; to attend (someone's deathbed)

眠り人

see styles
 neburibito
    ねぶりびと
(archaism) someone who is fast asleep

着せる

see styles
 kiseru
    きせる
(transitive verb) (1) to put clothes on (someone); (transitive verb) (2) to plate; to gild; to veneer; (transitive verb) (3) to accuse (of some crime); to give (a bad name)

着つけ

see styles
 kitsuke
    きつけ
(1) dressing (esp. in kimono); fitting; helping someone get dressed; (2) outer garment (in kabuki)

着付け

see styles
 kitsuke
    きつけ
(1) dressing (esp. in kimono); fitting; helping someone get dressed; (2) outer garment (in kabuki)

知合う

see styles
 shiriau
    しりあう
(v5u,vi) to get to know (someone); to make acquaintance

石合戦

see styles
 ishigassen
    いしがっせん
stone-throwing fight

石打ち

see styles
 ishiuchi
    いしうち
(1) rock fight; stone-throwing fight; (2) custom by which neighbours or friends threw rocks inside a couple's house on their wedding night

砕ける

see styles
 kudakeru
    くだける
(v1,vi) (1) to break (into pieces); to be broken; to be smashed; (2) to collapse; to crumble; to decline; to cool (e.g. enthusiasm); to dampen (e.g. one's will to fight); (3) to become less formal; to throw off reserve; to become affable; (4) to become easy to understand (e.g. a story); (5) to be worried

称める

see styles
 homeru
    ほめる
(transitive verb) to praise; to admire; to speak well of someone

空中戦

see styles
 kuuchuusen / kuchusen
    くうちゅうせん
(1) air battle; dog fight; (2) {sports} aerial battle

突つく

see styles
 tsutsuku
    つつく
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to poke (repeatedly, lightly); to nudge; (2) to peck at (one's food); to pick at; (3) to peck at (someone's faults, etc.); (4) to egg on; to put up to

突付く

see styles
 tsutsuku
    つつく
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) (kana only) to poke (repeatedly, lightly); to nudge; (2) to peck at (one's food); to pick at; (3) to peck at (someone's faults, etc.); (4) to egg on; to put up to

立たす

see styles
 tatasu
    たたす
(v5s,vi) (archaism) to help a person stand; to get someone to their feet; to raise; to rouse

立てる

see styles
 tateru
    たてる
(transitive verb) (1) (also written as 起てる) to stand up; to put up; to set up; to erect; to raise; (transitive verb) (2) to thrust into; to bury into; to dig into; (transitive verb) (3) to make (a noise); to start (a rumour); to raise (a cloud of dust, etc.); to cause; (transitive verb) (4) to make; to establish; to set up; to develop; to formulate; (transitive verb) (5) to put up (a political candidate); to make (one's leader); (transitive verb) (6) to treat with respect; to give (someone) their due; to make (someone) look good; to avoid embarrassing (someone); (transitive verb) (7) to sharpen; to make clear; (transitive verb) (8) (See 閉てる) to shut; to close; (transitive verb) (9) (See 点てる) to make tea (matcha); to perform the tea ceremony; (transitive verb) (10) to divide by; (suf,v1) (11) (after the -masu stem of a verb) to do ... vigorously

立回り

see styles
 tachimawari
    たちまわり
(1) fight; scuffle; (2) walking about; walking around; (3) conducting oneself; (4) stroll (in noh, an action piece involving circling the stage)

立替え

see styles
 tatekae
    たてかえ
advancing money; temporary payment for someone else; payment on behalf of another party, with the expectation of being reimbursed later

第一声

see styles
 daiissei / daisse
    だいいっせい
(1) first words said (e.g. when meeting someone); first thing out of one's mouth; (2) first speech; inaugural address; (3) {ling} first tone (in Chinese); level tone

筆不精

see styles
 fudebushou / fudebusho
    ふでぶしょう
(noun or adjectival noun) poor correspondent; apparent disdain of (or trouble with) writing; someone who appears to dislike (or be poor at) writing

筆無精

see styles
 fudebushou / fudebusho
    ふでぶしょう
(noun or adjectival noun) poor correspondent; apparent disdain of (or trouble with) writing; someone who appears to dislike (or be poor at) writing

篏める

see styles
 hameru
    はめる
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (kana only) to insert; to put in (such that there is a snug fit); to button; to put on (something that envelops, e.g. gloves, ring); (2) (colloquialism) to have sex; to fuck; (3) to pigeonhole (into a particular category); (4) to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs); (5) to entrap; to set someone up (e.g. frame them for a crime, etc.)

糸引き

see styles
 itohiki
    いとひき
(1) stretching out a string; stretching out like a string; (2) (See 糸取り) silk reeling; silk spinning; filature; silk reeler; silk spinner; (3) pulling someone's strings; (4) appearance of strings from a Buddha's fingertips when being prayed to (folk belief); (5) (euph) menstruation

納得顔

see styles
 nattokugao
    なっとくがお
satisfied face; face of someone who is satisfied (with an explanation, etc.); look of understanding

紐付き

see styles
 himotsuki
    ひもつき
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) conditions; strings attached; restriction; restrictions; controls; (2) something that has a cord or string attached (e.g. clothes); (3) having a lover; lover; (4) criminal; someone bound by ropes

紹介者

see styles
 shoukaisha / shokaisha
    しょうかいしゃ
person who introduces someone; introducer

組打ち

see styles
 kumiuchi
    くみうち
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield

組討ち

see styles
 kumiuchi
    くみうち
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield

絆腳石


绊脚石

see styles
bàn jiǎo shí
    ban4 jiao3 shi2
pan chiao shih
stumbling block; obstacle; someone who gets in your way

絶縁状

see styles
 zetsuenjou / zetsuenjo
    ぜつえんじょう
letter breaking off with someone; Dear John letter

締める

see styles
 shimeru(p); shimeru(sk)
    しめる(P); シメる(sk)
(transitive verb) (1) (ant: 緩める・1) to tie; to fasten; to tighten; (transitive verb) (2) to wear (necktie, belt); to put on; (transitive verb) (3) (See 〆る・しめる・1) to total; to sum; (transitive verb) (4) (See 緊める・しめる) to be strict with; (transitive verb) (5) to economize; to economise; to cut down on; (transitive verb) (6) to salt; to marinate; to pickle; to make sushi adding a mixture of vinegar and salt; (v1,vi) (7) to kill (fish, poultry, etc.); (v1,vi) (8) (colloquialism) (oft. as シメる) to strongly press (someone); to crack down on; to keep under strict control

縦乗り

see styles
 tatenori; tatenori
    たてのり; タテノリ
pogo; dance in which one jumps up and down to the beat of the music

繞圈子


绕圈子

see styles
rào quān zi
    rao4 quan1 zi5
jao ch`üan tzu
    jao chüan tzu
to go around in circles; to make a detour; (fig.) to beat about the bush

繞彎子


绕弯子

see styles
rào wān zi
    rao4 wan1 zi5
jao wan tzu
lit. to go on a long detour; fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point; to beat about the bush

繞脖子


绕脖子

see styles
rào bó zi
    rao4 bo2 zi5
jao po tzu
tricky; involved; to beat about the bush

缶詰め

see styles
 kanzume
    かんづめ
(noun - becomes adjective with の) (1) packing (in cans); canning; canned goods; tin can; (2) confining someone (e.g. so they can concentrate on work); (3) being stuck in a confined space

罐詰め

see styles
 kanzume
    かんづめ
(out-dated kanji) (noun - becomes adjective with の) (1) packing (in cans); canning; canned goods; tin can; (2) confining someone (e.g. so they can concentrate on work); (3) being stuck in a confined space

置手紙

see styles
 okitegami
    おきてがみ
letter left behind by someone who has departed; farewell letter

罷免権

see styles
 himenken
    ひめんけん
authority to dismiss someone (from a position)

習わす

see styles
 narawasu
    ならわす
(transitive verb) to make (someone) learn

耳もと

see styles
 mimimoto
    みみもと
close to the ear; into someone's ear

聞かす

see styles
 kikasu
    きかす
(transitive verb) (1) (See 聞かせる・1) to let (someone) hear; to tell (e.g. a story); to inform (of); (transitive verb) (2) (See 聞かせる・2) to make (someone) listen; to make (someone) understand; to drum into (someone); (transitive verb) (3) (See 聞かせる・3) to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.; to hold (someone) enchanted by

肘鉄砲

see styles
 hijideppou; hijiteppou / hijideppo; hijiteppo
    ひじでっぽう; ひじてっぽう
(1) elbowing (someone); (2) rejection; rebuff

股ドン

see styles
 matadon; matadon
    またドン; マタドン
(noun/participle) (colloquialism) (See 壁ドン・1) restraining someone against a wall by placing one's knee between their legs

肩代り

see styles
 katagawari
    かたがわり
(noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation

胴上げ

see styles
 douage / doage
    どうあげ
(noun/participle) lifting a person high (in celebration); tossing someone into the air; carrying someone on shoulders

胴揚げ

see styles
 douage / doage
    どうあげ
(noun/participle) lifting a person high (in celebration); tossing someone into the air; carrying someone on shoulders

脱がす

see styles
 nugasu
    ぬがす
(Godan verb with "su" ending) to strip someone; to help someone remove (clothes)

腕立て

see styles
 udedate
    うでだて
(noun/participle) showing off one's physical strength; relying on one's physical strength in a fight

腹ぼて

see styles
 harabote
    はらぼて
showing (i.e. being visibly pregnant); someone who is visibly pregnant

芝居者

see styles
 shibaimono
    しばいもの
actor; actress; someone who works at a theater

花盛り

see styles
 hanazakari
    はなざかり
(noun - becomes adjective with の) (1) flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom; (2) the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty; (3) booming or peaking (in popularity)

Variations:

see styles
 waka
    わか
(1) youth; (2) child (esp. of the young son of someone of high social standing); (n-pref,n-suf) (3) young; new

若人信

see styles
ruò rén xìn
    ruo4 ren2 xin4
jo jen hsin
 nyanin shin
if someone believes

英語名

see styles
 eigomei / egome
    えいごめい
(1) English name (for a country, etc.); (2) English-derived nickname (used by someone with a non-Western personal name); Western name

落し前

see styles
 otoshimae
    おとしまえ
money paid to settle a fight

落ちる

see styles
 ochiru
    おちる
(v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) to consent; to understand; (17) (computer terminology) to crash; to freeze; (18) to die; (19) to move to the depths

落とす

see styles
 otosu
    おとす
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (6) (computer terminology) to download; to copy from a computer to another medium; (7) (martial arts term) to make someone swoon (judo); (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (9) to finish (a period, e.g. of fasting)

蔵造り

see styles
 kurazukuri
    くらづくり
(1) warehouse style; house built like a kura, with the walls covered in mud; (noun/participle) (2) building a kura storehouse; someone who builds kura storehouses

藹吉支


蔼吉支

see styles
ǎi jí zhī
    ai3 ji2 zhi1
ai chi chih
 aikitsushi
incantation for raising a corpse to kill someone

蛍光灯

see styles
 keikoutou / kekoto
    けいこうとう
(1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake

蛍光燈

see styles
 keikoutou / kekoto
    けいこうとう
(out-dated kanji) (1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake

螢光灯

see styles
 keikoutou / kekoto
    けいこうとう
(out-dated kanji) (1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake

螢光燈


萤光灯

see styles
yíng guāng dēng
    ying2 guang1 deng1
ying kuang teng
 keikoutou / kekoto
    けいこうとう
Taiwan variant of 熒光燈|荧光灯[ying2 guang1 deng1]
(out-dated kanji) (1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Fight - Beat Someone" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary