There are 3376 total results for your Fight - Beat Someone search. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
飲ます see styles |
nomasu のます |
(transitive verb) (1) to make (someone) drink; to force to drink; to let drink; (transitive verb) (2) to serve (alcohol); to treat someone (to drinks); (transitive verb) (3) to be drinkable (esp. of alcohol); to be palatable |
飲み口 see styles |
nomiguchi のみぐち nomikuchi のみくち |
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot |
飲潰す see styles |
nomitsubusu のみつぶす |
(transitive verb) (1) to drink away one's money; to be a sot; to get wasted; (2) to drink someone under the table |
饗設け see styles |
arujimouke / arujimoke あるじもうけ |
(archaism) entertaining someone as one's guest |
駁する see styles |
bakusuru ばくする |
(vs-s,vt) to oppose someone's opinion; to refute; to contradict |
騎馬戦 see styles |
kibasen きばせん |
{sports} mock cavalry battle; piggyback fight |
鬥地主 斗地主 see styles |
dòu dì zhǔ dou4 di4 zhu3 tou ti chu |
dou dizhu ("fight the landlord") (card game) |
鼬の道 see styles |
itachinomichi いたちのみち |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
龍虎鬥 龙虎斗 see styles |
lóng hǔ dòu long2 hu3 dou4 lung hu tou |
fight between powerful contenders |
あがぁな see styles |
agaぁna あがぁな |
(pre-noun adjective) (Hiroshima dialect) (See あんな) such (about something or someone distant from both speaker and listener, or about a situation unfamiliar to both speaker and listener); so; that; sort of |
アテンド see styles |
atendo アテンド |
(noun, transitive verb) attendance; attending to someone; taking care of someone |
いいかい see styles |
iikai / ikai いいかい |
(interjection) (1) (colloquialism) Listen! (used to get someone's attention); (expression) (2) (colloquialism) You see ...; Mind you ...; Remember ... |
いい迷惑 see styles |
iimeiwaku / imewaku いいめいわく |
(exp,n,adj-na) real nuisance; becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own) |
いかれる see styles |
ikareru いかれる |
(v1,vi) (1) to be beaten; to break down; (2) to be crazy; to be touched; (3) to be infatuated with; (4) to be outdone (by someone); to be beaten (in a contest) |
うしろ手 see styles |
ushirode うしろで |
(1) hands behind one's back; hands tied behind one's back; (2) behind (e.g. someone); rear; back; (3) appearance from behind |
えび反り see styles |
ebizori えびぞり |
holding out one or both hands and arching one's body backward like a shrimp (in kabuki, represents being overwhelmed by someone's power) |
オシャレ see styles |
oshare オシャレ |
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) smartly dressed; stylish; fashion-conscious; (2) (kana only) someone smartly dressed; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (kana only) to dress up; to be fashionable |
お子さま see styles |
okosama おこさま |
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's) |
お見それ see styles |
omisore おみそれ |
(noun/participle) (1) failing to recognize someone; (2) underestimation |
お見外れ see styles |
omisore おみそれ |
(noun/participle) (1) failing to recognize someone; (2) underestimation |
お見舞い see styles |
omimai おみまい |
calling on someone who is ill; enquiry; inquiry |
お見通し see styles |
omitooshi おみとおし |
seeing through (e.g. a trick, someone's mind) |
お見逸れ see styles |
omisore おみそれ |
(noun/participle) (1) failing to recognize someone; (2) underestimation |
お近付き see styles |
ochikazuki おちかづき |
making someone's acquaintance |
お邪魔虫 see styles |
ojamamushi おじゃまむし |
someone who gets in the way without serving any useful purpose; fly in the ointment; buttinsky; third wheel |
カウンタ see styles |
kaunda カウンダ |
(1) counter; (2) service counter (e.g. at a bank); (3) counter (at a bar, cafe, etc.); (4) (computer terminology) automatically responding with an upload slot to someone who allows you to download (e.g. in P2P systems); (personal name) Kaunda |
かけ直す see styles |
kakenaosu かけなおす |
(Godan verb with "su" ending) to call again; to call someone back |
カナヅチ see styles |
kanazuchi カナヅチ |
(1) hammer; (2) (kana only) hopeless swimmer; complete beginner at swimming; someone who sinks like a stone |
かませ犬 see styles |
kamaseinu / kamasenu かませいぬ |
foil; someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning |
カリスマ see styles |
karisuma カリスマ |
(n,adj-f) (1) charisma (i.e. attractiveness, charm) (ger: Charisma); (n,adj-f) (2) charisma (i.e. divinely conferred power or talent); charism; (n,adj-f) (3) charismatic person; (n,adj-f) (4) (colloquialism) someone famous (usu. for their talent); celebrity; idol; icon |
クォータ see styles |
koota クォータ |
(1) quarter; (2) someone with one non-Japanese grandparent; (3) quota |
クォウタ see styles |
kouta / kota クォウタ |
(1) quarter; (2) someone with one non-Japanese grandparent; (3) quota |
こがぁな see styles |
kogaぁna こがぁな |
(pre-noun adjective) (Hiroshima dialect) (See こんな) such (about something-someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker); like this |
こき使う see styles |
kokitsukau こきつかう |
(transitive verb) to work (someone) hard; to push (someone) around |
こたつ虫 see styles |
kotatsumushi こたつむし |
(colloquialism) someone who curls up under a kotatsu all winter; kotatsu bug; kotatsu snail |
ご免蒙る see styles |
gomenkoumuru / gomenkomuru ごめんこうむる |
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing |
ご免被る see styles |
gomenkoumuru / gomenkomuru ごめんこうむる |
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing |
さん付け see styles |
sanzuke さんづけ |
(noun, transitive verb) attaching the polite suffix "-san" to someone's name |
シッシッ see styles |
shisshi シッシッ |
(interjection) (1) (kana only) shh! (used to silence someone); sh!; (2) (kana only) shoo! (used to drive off animals, etc.) |
して遣る see styles |
shiteyaru してやる |
(transitive verb) (kana only) to do for (someone) |
ジャズる see styles |
jazuru ジャズる |
(v5r,vi) (1) (dated) to jazz-dance; (v5r,vi) (2) (dated) to be lively; to make merry; (v5r,vi) (3) (dated) to get along (with someone); to hit it off; to click |
しょびく see styles |
shobiku しょびく |
(transitive verb) (1) to drag along; (2) to take (a suspect to the police); to drag (someone) away |
しょ引く see styles |
shobiku しょびく |
(transitive verb) (1) (rare) (See しょっぴく・1) to drag along; (transitive verb) (2) (rare) (See しょっぴく・2) to take (a suspect to the police); to drag (someone) away |
スカンク see styles |
sukanku スカンク |
(noun - becomes adjective with の) (1) skunk (animal); (2) skunk (i.e. preventing someone from scoring entirely) |
スコンク see styles |
sukonku スコンク |
(noun - becomes adjective with の) skunk (i.e. preventing someone from scoring entirely) |
スメハラ see styles |
sumehara スメハラ |
(abbreviation) (See スメルハラスメント) causing someone discomfort through strong odors |
セクフレ see styles |
sekufure セクフレ |
(abbreviation) friend with benefits; fuck-buddy; sex friend; someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway |
せしめる see styles |
seshimeru せしめる |
(transitive verb) to cheat (someone out of); to swindle; to wangle; to wheedle; to get |
それ見ろ see styles |
soremiro それみろ |
(expression) (used when someone ignores one's advice and ultimately fails at something) well, look at that |
タイマン see styles |
taiman タイマン |
(slang) one-on-one fight; one-to-one fight |
ダメ出し see styles |
damedashi ダメだし |
(slang) judging someone (negatively) and urging them to improve; finding fault (in somebody's work) |
たれ込む see styles |
tarekomu たれこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to inform on someone; to squeal (to the police) |
チーム戦 see styles |
chiimusen / chimusen チームせん |
team fight; team competition |
チラ見せ see styles |
chiramise チラみせ |
(noun/participle) (slang) giving someone a peek (of cleavage, etc.) |
つき合う see styles |
tsukiau つきあう |
(v5u,vi) (1) to associate with; to keep company with; to go out with; to go steady with; to get on with; (2) to go along with; to follow someone's lead; to accompany someone; to compromise |
つれ帰る see styles |
tsurekaeru つれかえる |
(Godan verb with "ru" ending) to bring (someone) back home; to take (someone) back home |
デラシネ see styles |
derashine デラシネ |
uprooted person (fre: déraciné); free spirit; something or someone who has lost (cultural, geographical, family, etc.) roots |
トラブる see styles |
toraburu トラブル |
(1) trouble; difficulty; problem; quarrel; conflict; dispute; fight; (2) failure (of an engine, machine, computer, etc.); breakdown; malfunction; (3) (See 肌トラブル) (medical) condition; disorder; problem; (personal name) Drabble |
とり会う see styles |
toriau とりあう |
(v5u,vi) (1) to take each other's hands; to clasp (hands); (2) to compete; to scramble for; (3) to pay attention (to someone); to respond |
ドンビキ see styles |
donbiki ドンビキ |
(noun/participle) (1) drawing away from someone because of their speech or actions; having the mood ruined; (2) zooming out or backing the camera away to get a wider image (film, TV) |
どん引き see styles |
donbiki どんびき |
(noun/participle) (1) drawing away from someone because of their speech or actions; having the mood ruined; (2) zooming out or backing the camera away to get a wider image (film, TV) |
にこぽん see styles |
nikopon にこぽん |
(1) backslapping; a smile and a tap on the shoulder; (2) backslapper; someone who smiles and gives you a slap on the shoulder; someone who wins people over |
にしては see styles |
nishiteha にしては |
(expression) for (e.g. "she dances well for an eight-year old"); considering it's (something or someone) |
に依ると see styles |
niyoruto によると |
(expression) (kana only) (See に拠れば) according to (someone) |
ねんねこ see styles |
nenneko ねんねこ |
(1) (abbreviation) (See ねんねこ半纏) short, padded coat that covers someone and a baby on their back; (noun/participle) (2) (child. language) (orig. meaning) sleeping; sleep |
ばったん see styles |
battan ばったん |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a clash; with a thud; with a bang; with a flop; plump; (2) (onomatopoeic or mimetic word) unexpectedly (meeting someone); (3) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (ending); abruptly (coming to a halt) |
はらはら see styles |
harahara ハラハラ |
(abbreviation) (from ハラスメント・ハラスメント) harassing someone by claiming they are harassing someone; (place-name) Parapara |
ピカイチ see styles |
pikaichi ピカイチ |
(1) scoring hand in hanafuda with one 20 point flower card and six 1 point flower cards; (2) something (or someone) that stands out above the rest |
ビビビッ see styles |
bibibi ビビビッ |
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (oft. as 〜ときる) clicking (with someone); feeling an immediate connection; (adverb taking the "to" particle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) beep beep beep (e.g. of an alarm) |
ひも付き see styles |
himotsuki ひもつき |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) conditions; strings attached; restriction; restrictions; controls; (2) something that has a cord or string attached (e.g. clothes); (3) having a lover; lover; (4) criminal; someone bound by ropes |
ビンバー see styles |
binbaa / binba ビンバー |
(1) (See ビンベスト,貧乏) someone whose state is slightly poorer than regular poverty; (2) 2nd degree poverty |
ピン撥ね see styles |
pinhane; pinhane ピンはね; ピンハネ |
(n,vs,vt,vi) (kana only) taking a cut (of someone else's money); taking a rake-off; pocketing a kickback; skimming (a percentage of the profits, proceeds, etc.) |
ファイト see styles |
faito ファイト |
(1) fight; (2) (abbreviation) (See ファイティングスピリット) fighting spirit; (interjection) (3) fight!; do your best; go for it; keep at it; (place-name) Fayd (Saudi Arabia) |
フォロバ see styles |
foroba フォロバ |
(noun/participle) (net-sl) (abbreviation) (See フォローバック) follow-back (on social media); following the account of someone who follows you |
プロパー see styles |
puropaa / puropa プロパー |
(adjectival noun) (1) proper; (2) (abbreviation) propagandist; propaganda; (3) full time (staff); career (job title) (e.g. someone who has worked in the same area from the start); (4) regular price; net price |
ふんい気 see styles |
funiki ふんいき |
(1) mood; ambience; ambiance; aura; feel; (2) a certain air; presence; special aura; something (about someone); (3) air; atmosphere |
ふん囲気 see styles |
funiki ふんいき |
(1) mood; ambience; ambiance; aura; feel; (2) a certain air; presence; special aura; something (about someone); (3) air; atmosphere |
ほめ殺し see styles |
homegoroshi ほめごろし |
backhanded compliment; making fun of someone via excessive praise |
まあまあ see styles |
maamaa / mama まあまあ |
(adj-no,adj-na,adv) (1) so-so; passable; not (so) bad; reasonable; (interjection) (2) (used to comfort someone or calm someone down) now, now; there, there; there now; (interjection) (3) (feminine speech) (expression of surprise or wonder) my, my; oh my!; dear me! |
もしもし see styles |
moshimoshi もしもし |
(interjection) (1) hello (e.g. on phone); (interjection) (2) excuse me! (when calling out to someone) |
モノマネ see styles |
monomane モノマネ |
(noun/participle) (kana only) mimicry; imitation (of someone, something) |
ももんじ see styles |
momonji ももんじ |
(1) (archaism) large game (e.g. deer, boar); (2) (archaism) speaking badly of someone; (3) (archaism) squirrel-like costume for frightening children |
やり逃げ see styles |
yarinige やりにげ |
(slang) (vulgar) breaking off contact with someone after having sex with them; wham-bam-thank-you-ma'am; hit it and quit it; fuck and chuck |
やんのか see styles |
yannoka やんのか |
(expression) do you want to make something of it?; do you want to fight? |
よいよい see styles |
yoiyoi よいよい |
(colloquialism) (sensitive word) locomotor ataxia; difficulty walking or speaking (due to alcoholism, a stroke, etc.); someone with this problem |
よしよし see styles |
yoshiyoshi よしよし |
(interjection) (1) (used to express approval or acceptance) all right; very well; fine; OK; (interjection) (2) (used to comfort someone) there, there; (noun, transitive verb) (3) (child. language) (See なでなで) patting (e.g. a child on the head); stroking; caressing |
リーダー see styles |
riidaa / rida リーダー |
(noun - becomes adjective with の) (1) leader; (2) reader; reading book; (3) reader (i.e. someone who reads); (4) (abbreviation) microreader; (5) dotted line (in printing); leaders; ellipsis mark; (personal name) Leeder; Lieder; Reader; Reeder |
レイヤー see styles |
reiyaa / reya レイヤー |
(1) layer; (2) (colloquialism) (abbreviation) cosplayer (someone who participates in cosplay); cosplayers |
ロジハラ see styles |
rojihara ロジハラ |
(from ロジカルハラスメント) steamrolling someone with logical arguments (esp. as a form of workplace harassment) |
わからせ see styles |
wakarase わからせ |
(1) (See 分る・1) making someone understand; (2) (vulgar) (slang) (See メスガキ) putting an impudent, provocative brat in her place; (3) (slang) {vidg} thoroughly wiping the floor with one's opponent (in fighting games); destroying one's opponent |
一人相撲 see styles |
hitorizumou / hitorizumo ひとりずもう |
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (2) single-person mimicking a wrestling match |
一宿一飯 see styles |
isshukuippan いっしゅくいっぱん |
(yoji) (being beholden to someone for a favor of) a night's lodging and a meal |
一服盛る see styles |
ippukumoru いっぷくもる |
(Godan verb with "ru" ending) to drug (someone, food, drink) |
一決雌雄 一决雌雄 see styles |
yī jué cí xióng yi1 jue2 ci2 xiong2 i chüeh tz`u hsiung i chüeh tzu hsiung |
to have a showdown; to fight for mastery; to compete for a championship |
一発やる see styles |
ippatsuyaru いっぱつやる |
(Godan verb with "ru" ending) (slang) (vulgar) to have sex; to bang someone |
一目ぼれ see styles |
hitomebore ひとめぼれ |
(noun/participle) love at first sight; being taken with someone at the first meeting |
一目惚れ see styles |
hitomebore ひとめぼれ |
(noun/participle) love at first sight; being taken with someone at the first meeting |
一筆書く see styles |
hitofudekaku; ippitsukaku ひとふでかく; いっぴつかく |
(v5k,vi) to write a few lines (to); to drop someone a line; to write a note (to) |
一見高低 一见高低 see styles |
yī jiàn gāo dī yi1 jian4 gao1 di1 i chien kao ti |
lit. to fight it out with sb to see who is best (idiom); fig. to cross swords with; to lock horns |
一足違い see styles |
hitoashichigai ひとあしちがい |
barely miss (meeting someone, catching a train, etc.) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Fight - Beat Someone" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.