Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2344 total results for your Elli search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
花占い see styles |
hanauranai はなうらない |
flower reading; fortune-telling based on plucking the petals off a flower |
花車椿 see styles |
hanagurumatsubaki; hanagurumatsubaki はなぐるまつばき; ハナグルマツバキ |
hanakuruma camellia (Camellia japonica var.) |
芳しい see styles |
kanbashii / kanbashi かんばしい kaguwashii / kaguwashi かぐわしい |
(adjective) (1) sweet; fragrant; aromatic; (2) good (e.g. reputation, rumor); favorable; (adjective) (kana only) sweet-smelling; scentful; fragrant |
茶の木 see styles |
chiyanoki ちやのき |
tea plant (Camellia sinensis); (surname) Chiyanoki |
茹でる see styles |
yuderu ゆでる uderu うでる |
(transitive verb) (1) to boil (something in hot water); (2) to treat with medicinal steam (a swelling, etc.) |
萩の乱 see styles |
haginoran はぎのらん |
(hist) Hagi Rebellion (1876) |
葡萄棚 see styles |
budoudana / budodana ぶどうだな |
grapevine trellis |
Variations: |
hiru ひる |
(archaism) strong-smelling edible plant (esp. perennials of the family Liliaceae, e.g. Welsh onion, garlic, wild rocambole, etc.) |
蓮見白 see styles |
hasumijiro; hasumijiro はすみじろ; ハスミジロ |
hasumijiro camellia (Camellia japonica var.) |
蔡志忠 see styles |
cài zhì zhōng cai4 zhi4 zhong1 ts`ai chih chung tsai chih chung |
Tsai Chih Chung (1948-), famous Taiwanese cartoonist specializing in retelling the Chinese classics |
薰陸香 薰陆香 see styles |
xūn lù xiāng xun1 lu4 xiang1 hsün lu hsiang kunroku kō |
kunduruka, "the resin of the plant Boswellia thurifera." M.W. |
蘇末那 苏末那 see styles |
sū mò nà su1 mo4 na4 su mo na somana |
sumanā. A yellow sweet-smelling flower growing on a bush 3 or 4 feet high, perhaps the 'great-lowered jasmine'; associated by some with the soma plant, saumanā, a blossom; also 蘇摩那; 蘇蔓那; 須摩那. |
蚊火屋 see styles |
kabiya かびや kahiya かひや |
(archaism) hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields; hut where a mosquito-repelling fire was kept |
蜜穴熊 see styles |
mitsuanaguma; mitsuanaguma みつあなぐま; ミツアナグマ |
(kana only) (rare) (See ラーテル) honey badger (Mellivora capensis) |
蜜蝋石 see styles |
mitsurouseki / mitsuroseki みつろうせき |
(rare) mellite |
螺絲粉 螺丝粉 see styles |
luó sī fěn luo2 si1 fen3 lo ssu fen |
gemelli (corkscrew shaped pasta) |
血臭い see styles |
chikusai ちくさい |
(adjective) (archaism) smelling of blood |
衛星国 see styles |
eiseikoku / esekoku えいせいこく |
satellite country; satellite state |
衛星圖 卫星图 see styles |
wèi xīng tú wei4 xing1 tu2 wei hsing t`u wei hsing tu |
satellite photo |
衛星城 卫星城 see styles |
wèi xīng chéng wei4 xing1 cheng2 wei hsing ch`eng wei hsing cheng |
"satellite" town; edge city; exurb |
衛星系 see styles |
eiseikei / eseke えいせいけい |
{comp} satellite link |
衛星船 see styles |
eiseisen / esesen えいせいせん |
manned satellite; manned orbiter |
見せ板 see styles |
miseita / miseta みせいた |
{finc} layering; placing a large amount of orders and cancelling before they are executed (with the intent of manipulating the market) |
見せ玉 see styles |
misegyoku みせぎょく |
{finc} (See 見せ板・みせいた) layering; placing a large amount of orders and cancelling before they are executed (with the intent of manipulating the market) |
見切り see styles |
mikiri みきり |
(1) abandonment; giving up; forsaking; (2) bargain sale; selling off cheaply; (3) edge (e.g. of an architectural member); boundary |
見送る see styles |
miokuru みおくる |
(transitive verb) (1) to see (someone) off; to escort; (transitive verb) (2) to watch (someone or something) go out of sight; to follow with one's eyes; to gaze after; (transitive verb) (3) to let (a bus, pitch, etc.) go by; to let pass; to pass up (an opportunity); (transitive verb) (4) to postpone; to put off; to shelve; to leave (as it is); (transitive verb) (5) to take care of (someone) until death; to attend (someone's) funeral; to bury; (transitive verb) (6) {stockm} to hold off (buying or selling); to wait and see |
語り口 see styles |
katarikuchi かたりくち |
way of reciting; way of telling a story |
誤表記 see styles |
gohyouki / gohyoki ごひょうき |
mistaken way of writing something; mistaken spelling; wrong way of writing something; wrong spelling |
請売り see styles |
ukeuri うけうり |
(noun/participle) (1) retailing; (2) second-hand opinion or knowledge; telling at second hand; second-hand telling |
諜報員 see styles |
chouhouin / chohoin ちょうほういん |
intelligence operative; spy |
諜報網 see styles |
chouhoumou / chohomo ちょうほうもう |
espionage network; intelligence network |
謎かけ see styles |
nazokake なぞかけ |
(kana only) telling a riddle |
謎掛け see styles |
nazokake なぞかけ |
(kana only) telling a riddle |
護國戰 护国战 see styles |
hù guó zhàn hu4 guo2 zhan4 hu kuo chan |
National Protection War or Campaign to Defend the Republic (1915), a rebellion against the installation of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] as emperor |
護國軍 护国军 see styles |
hù guó jun hu4 guo2 jun1 hu kuo chün |
National Protection Army of 1915 (in rebellion against Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3]) |
豆腐腦 豆腐脑 see styles |
dòu fu nǎo dou4 fu5 nao3 tou fu nao |
jellied tofu; soft bean curd |
豆腐花 see styles |
dòu fu huā dou4 fu5 hua1 tou fu hua toufa; toufaa; toofa; toofaa / tofa; tofa; toofa; toofa トウファ; トウファー; トーファ; トーファー |
jellied tofu; soft bean curd {food} tofu pudding (chi:); soybean pudding |
販売元 see styles |
hanbaimoto はんばいもと |
selling agency; sales agent; seller |
販売術 see styles |
hanbaijutsu はんばいじゅつ |
art of selling; salesmanship |
販売費 see styles |
hanbaihi はんばいひ |
selling costs; selling expenses; distribution costs |
賢しい see styles |
sakashii / sakashi さかしい |
(adjective) (1) intelligent; wise; sagacious; clever; (adjective) (2) smart-alecky; cheeky |
賣關子 卖关子 see styles |
mài guān zi mai4 guan1 zi5 mai kuan tzu |
(in storytelling) to keep listeners in suspense; (in general) to keep people on tenterhooks |
跑業務 跑业务 see styles |
pǎo yè wù pao3 ye4 wu4 p`ao yeh wu pao yeh wu |
(of a salesperson) to visit potential customers with the aim of selling products or services |
身売り see styles |
miuri みうり |
(n,vs,vt,vi) (1) selling oneself (into bondage; esp. of a prostitute); (n,vs,vt,vi) (2) selling out (to a competitor); selling off |
転がし see styles |
korogashi ころがし |
(1) (abbreviation) rolling (something); knocking down; (2) (See 転がし釣り) fishing with multiple hooks on a weighted line; (3) repeatedly buying and selling |
近日點 近日点 see styles |
jìn rì diǎn jin4 ri4 dian3 chin jih tien |
perihelion, the nearest point of a planet in elliptic orbit to the sun; lower apsis See: 近日点 |
進行波 see styles |
shinkouha / shinkoha しんこうは |
traveling wave (travelling) |
道均し see styles |
michinarashi みちならし |
road leveling; road levelling |
道行き see styles |
michiyuki みちゆき |
(1) going down the road; travelling; traveling; (2) lyric composition describing scenery a traveler sees on the way (traveller); (3) eloping |
道連れ see styles |
michizure みちづれ |
(1) fellow traveler; fellow traveller; travelling companion; (2) (See 道連れにする) taking someone along unwillingly; forcing to take part |
遠日點 远日点 see styles |
yuǎn rì diǎn yuan3 ri4 dian3 yüan jih tien |
aphelion, the furthest point of a planet in elliptic orbit to the sun; opposite: perihelion 近日點|近日点[jin4 ri4 dian3]; higher apsis |
那古屋 see styles |
nà gǔ wū na4 gu3 wu1 na ku wu nagoya なごや |
Nagoya, city in Japan (old spelling) (surname) Nagoya |
酒臭い see styles |
sakekusai さけくさい |
(adjective) reeking of liquor; smelling of alcohol |
金正銀 金正银 see styles |
jīn zhèng yín jin1 zheng4 yin2 chin cheng yin |
former spelling of Kim Jong-un 金正恩[Jin1 Zheng4 en1] |
金物店 see styles |
kanamonoten; kanamonodana かなものてん; かなものだな |
store buying and selling metal utensils and tools; hardware store; ironmonger's shop |
金田村 see styles |
jīn tián cūn jin1 tian2 cun1 chin t`ien ts`un chin tien tsun |
Jintian village in Guiping county 桂平[Gui4 ping2], Gveigangj or Guigang prefecture 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi, starting point of the Taiping Tianguo 太平天國|太平天国[Tai4 ping2 Tian1 guo2] rebellion in 1851 |
長円形 see styles |
chouenkei / choenke ちょうえんけい |
(noun - becomes adjective with の) (See 楕円形) elliptical shape; oval shape |
闘争心 see styles |
tousoushin / tososhin とうそうしん |
belligerence; fighting spirit |
阿羯羅 阿羯罗 see styles |
ā jié luó a1 jie2 luo2 a chieh lo akatsura |
āgāra, a house, dwelling, receptacle; tr. 境 and used in the sense of an organ, e.g. the ear for sound, etc. |
阿里郎 see styles |
ā lǐ láng a1 li3 lang2 a li lang |
Arirang, famous Korean song of love and tragic separation, based on folk tale from Georyo dynasty; Arirang, series of Korean earth observation space satellites |
除虫菊 see styles |
jochuugiku; jochuugiku / jochugiku; jochugiku じょちゅうぎく; ジョチュウギク |
(kana only) (See 白花虫除菊・しろばなむしよけぎく) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium); Dalmatian pyrethrum; Dalmatian pellitory |
陳臭い see styles |
hinekusai ひねくさい |
(adjective) (rare) old; old-smelling; stale |
雜貨攤 杂货摊 see styles |
zá huò tān za2 huo4 tan1 tsa huo t`an tsa huo tan |
stall selling various goods |
雪かき see styles |
yukikaki ゆきかき |
(noun/participle) (1) snow shovel; snow plow; snow plough; (2) snow shoveling (shovelling); snow removal |
雪掻き see styles |
yukikaki ゆきかき |
(noun/participle) (1) snow shovel; snow plow; snow plough; (2) snow shoveling (shovelling); snow removal |
青嘴鸛 see styles |
aohashikou; aohashikou / aohashiko; aohashiko あおはしこう; アオハシコウ |
Abdim's stork (Ciconia abdimii); white-bellied stork |
青脹れ see styles |
aobukure あおぶくれ |
(noun/participle) dropsical (blue-green) swelling |
青膨れ see styles |
aobukure あおぶくれ |
(noun/participle) dropsical (blue-green) swelling |
青臭い see styles |
aokusai あおくさい |
(adjective) (1) inexperienced; immature; (2) grassy-smelling |
面取り see styles |
mentori めんとり |
(1) chamfering; beveling; bevelling; (2) rounding the edges (of a vegetable); trimming the corners |
頭いい see styles |
atamaii / atamai あたまいい |
(exp,adj-ix) (colloquialism) (ant: 頭悪い) bright; intelligent |
頭よい see styles |
atamayoi あたまよい |
(exp,adj-i) (colloquialism) bright; intelligent |
頭良い see styles |
atamayoi あたまよい |
(exp,adj-i) (colloquialism) bright; intelligent |
飛ばし see styles |
tobashi とばし |
selling or divesting in unwanted stocks; hiding bad loans |
飛び子 see styles |
tobiko とびこ |
(1) (kana only) flying fish roe; (2) (archaism) travelling male homosexual prostitute |
飛行器 飞行器 see styles |
fēi xíng qì fei1 xing2 qi4 fei hsing ch`i fei hsing chi |
flying craft (airplane, drone, missile, balloon, spacecraft, satellite etc) |
飾り石 see styles |
kazariishi / kazarishi かざりいし |
semi-precious stone; ornate stone; embellished stone |
首爾市 see styles |
shǒu ěr shì shou3 er3 shi4 shou erh shih |
Seoul Metropolitan City, capital of South Korea (Chinese spelling adopted in 2005) |
香しい see styles |
kanbashii / kanbashi かんばしい kaguwashii / kaguwashi かぐわしい |
(adjective) (1) sweet; fragrant; aromatic; (2) good (e.g. reputation, rumor); favorable; (adjective) (kana only) sweet-smelling; scentful; fragrant |
馨しい see styles |
kanbashii / kanbashi かんばしい kaguwashii / kaguwashi かぐわしい |
(adjective) (1) sweet; fragrant; aromatic; (2) good (e.g. reputation, rumor); favorable; (adjective) (kana only) sweet-smelling; scentful; fragrant |
馬友友 马友友 see styles |
mǎ yǒu yǒu ma3 you3 you3 ma yu yu |
Yo-Yo Ma (1955-), French-Chinese-American cellist |
駅売り see styles |
ekiuri えきうり |
(n,vs,adj-no) station vendor; selling (newspapers, etc.) at a train station; item sold at a train station |
駱駝虫 see styles |
rakudamushi; rakudamushi らくだむし; ラクダムシ |
(kana only) inocelliid snakefly (any insect of family Inocelliidae) |
鵲色鸝 鹊色鹂 see styles |
què sè lí que4 se4 li2 ch`üeh se li chüeh se li |
(bird species of China) silver oriole (Oriolus mellianus) |
鹿火屋 see styles |
kabiya かびや kahiya かひや |
(archaism) hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields; hut where a mosquito-repelling fire was kept |
麥德林 麦德林 see styles |
mài dé lín mai4 de2 lin2 mai te lin |
Medellín, city in Colombia |
麥粒腫 麦粒肿 see styles |
mài lì zhǒng mai4 li4 zhong3 mai li chung |
sty (eyelid swelling) |
黃腹鷚 黄腹鹨 see styles |
huáng fù liù huang2 fu4 liu4 huang fu liu |
(bird species of China) buff-bellied pipit (Anthus rubescens) |
黒木蔦 see styles |
kurokizuta; kurokizuta くろきづた; クロキヅタ |
(kana only) Caulerpa scalpelliformis (species of green alga) |
黴臭い see styles |
kabikusai かびくさい |
(adjective) (1) smelling of mold; musty; putrid; (2) old-fashioned; stale; hackneyed; worn-out |
鼻向け see styles |
hanamuke はなむけ |
smelling (something); turning one's nose towards a smell |
EROS see styles |
erosu エロス |
(1) {med} event-related optical signal; EROS; (2) Earth Resources Observation Satellite; EROS |
アオゲラ see styles |
aogera アオゲラ |
(kana only) Japanese green woodpecker (Picus awokera); Japanese woodpecker; wavy-bellied woodpecker |
アオバト see styles |
aobato アオバト |
(kana only) white-bellied green pigeon (Treron sieboldii) |
アピール see styles |
apiiru / apiru アピール |
(noun/participle) (1) appeal (e.g. to public opinion); plea; request; (2) appeal (e.g. sex appeal); attractiveness; allure; (3) (sports) appeal (e.g. in baseball); (4) emphasizing (strong points, etc.); showing off; touting; calling attention to; playing up; using as a selling point; pitch |
いんちき see styles |
inchiki いんちき |
(adj-na,n,vs) (1) cheating; fake; bogus; (2) travelling seller of trinkets, magic tricks, etc. (traveling) |
インテリ see styles |
interi インテリ |
(1) (abbreviation) (See 知識人) intellectual; educated person; (2) (abbreviation) (See インテリゲンチャ) intelligentsia |
うり抜け see styles |
urinuke うりぬけ |
selling out before the price drops (usu. shares); selling at the top of the market |
エリント see styles |
erinto エリント |
electronic intelligence; ELINT |
カステリ see styles |
kasuteri カステリ |
(place-name) Castelli (Argentina); Kastelli (Greece) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Elli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.