I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5433 total results for your Dar search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
芸当 see styles |
geitou / geto げいとう |
(1) performance; trick; feat; stunt; (2) extraordinary deed; daring act; bold move |
芽子 see styles |
wakako わかこ |
(1) (kana only) bush clover; Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza); (2) dark red exterior with blue interior (color combination worn in autumn); (female given name) Wakako |
若布 see styles |
wakame わかめ |
(kana only) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida) |
苦楝 see styles |
kǔ liàn ku3 lian4 k`u lien ku lien |
chinaberry (Melia azedarach) |
苦苓 see styles |
kǔ líng ku3 ling2 k`u ling ku ling |
chinaberry (Melia azedarach) |
英中 see styles |
yīng zhōng ying1 zhong1 ying chung |
(Hong Kong) secondary school that uses English as a medium of instruction ("EMI school") |
英名 see styles |
yīng míng ying1 ming2 ying ming hidena ひでな |
illustrious name; legendary reputation (1) fame; glory; reputation; (2) English name (of a plant, animal, organization, etc.); (personal name) Hidena |
茶色 see styles |
chá sè cha2 se4 ch`a se cha se chairo ちゃいろ |
dark brown; tawny (noun - becomes adjective with の) light brown; tawny |
茹る see styles |
yudaru ゆだる udaru うだる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (kana only) to boil; to seethe; (irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) (kana only) to boil; to seethe; (2) (kana only) to be oppressed by heat |
草色 see styles |
sairo さいろ |
(noun - becomes adjective with の) dark green; (female given name) Sairo |
菊月 see styles |
kikuzuki きくづき |
(See 長月・1) ninth month in the lunar calendar; (surname) Kikuzuki |
落第 see styles |
luò dì luo4 di4 lo ti rakudai らくだい |
to fail an exam (n,vs,vi) (1) (ant: 及第) failure (in an examination); failing to advance (to the next year); (n,vs,vi) (2) falling short of the standard; not making the grade |
葉月 see styles |
yougetsu / yogetsu ようげつ |
(obsolete) eighth month of the lunar calendar; (given name) Yōgetsu |
藍鉄 see styles |
aitetsu あいてつ |
dark steel blue |
藤紫 see styles |
fujimurasaki ふじむらさき |
dark lilac (color); royal blue |
蘇方 see styles |
suou / suo すおう |
(1) (kana only) sappanwood (Caesalpinia sappan); (2) sappanwood dye (red in colour) (color); (3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath) |
蘇枋 苏枋 see styles |
sū fāng su1 fang1 su fang suou / suo すおう |
sappanwood (Caesalpinia sappan) (1) (kana only) sappanwood (Caesalpinia sappan); (2) sappanwood dye (red in colour) (color); (3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath) |
蘇芳 see styles |
sohou / soho そほう |
(1) (kana only) sappanwood (Caesalpinia sappan); (2) sappanwood dye (red in colour) (color); (3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath); (given name) Sohou |
虎豹 see styles |
kohyou / kohyo こひょう |
(1) tigers and leopards; (noun - becomes adjective with の) (2) daring person (animal, etc.); ferocious (person) |
虛歲 虚岁 see styles |
xū suì xu1 sui4 hsü sui |
one's age, according to the traditional Chinese method of reckoning (i.e. the number of Chinese calendar years in which one has lived) – In this system, a person's age at birth is one, and increases by one at the beginning of the first solar term 立春[Li4 chun1] each year, rather than on one's birthday.; contrasted with 實歲|实岁[shi2 sui4] |
虞舜 see styles |
yú shùn yu2 shun4 yü shun |
Yu Shun, one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4] |
蜜柑 see styles |
mì gān mi4 gan1 mi kan mikan みかん |
mandarin orange; tangerine (1) (kana only) mandarin (esp. the satsuma mandarin (Citrus unshiu)); mandarin orange; tangerine; clementine; satsuma; (2) (kana only) citrus (Citrus spp.); (female given name) Mikan |
蜻蜒 see styles |
yanma やんま |
(1) (kana only) darner (any dragonfly of family Aeshnidae); devil's darning needle; (2) (kana only) dragonfly (esp. a large one) |
蝦米 虾米 see styles |
xiā mǐ xia1 mi3 hsia mi |
small shrimp; dried, shelled shrimps; (Tw) (coll.) what (from Taiwanese 啥物, Tai-lo pr. [siánn-mih], equivalent to Mandarin 什麼|什么[shen2 me5]) |
蠶叢 蚕丛 see styles |
cán cóng can2 cong2 ts`an ts`ung tsan tsung |
Can Cong, legendary creator of silk and sericulture |
蠻幹 蛮干 see styles |
mán gàn man2 gan4 man kan |
to act rashly; to act precipitously regardless of the consequences; reckless; foolhardy; daredevil |
血合 see styles |
chiai ちあい |
meat of a fish (e.g. tuna) that is dark red with blood, usu. coming from the parts close to the spine |
袴垂 see styles |
hakamadare はかまだれ |
(surname) Hakamadare |
褐色 see styles |
hè sè he4 se4 ho se kasshoku かっしょく |
brown (noun - becomes adjective with の) dark brown; colour of tanned skin |
西元 see styles |
xī yuán xi1 yuan2 hsi yüan nishimoto にしもと |
(Tw) Christian era; Gregorian calendar; AD (Anno Domini) (place-name, surname) Nishimoto |
西暦 see styles |
seireki / sereki せいれき |
(1) Common Era; CE; Christian Era; anno domini; AD; (2) Western (Gregorian) calendar |
西曆 西历 see styles |
xī lì xi1 li4 hsi li |
Gregorian calendar; Western calendar |
規培 规培 see styles |
guī péi gui1 pei2 kuei p`ei kuei pei |
(of a medical graduate) to undertake standardized training (as a resident doctor in a hospital) (abbr. for 規範化培訓|规范化培训[gui1 fan4 hua4 pei2 xun4]) |
規整 规整 see styles |
guī zhěng gui1 zheng3 kuei cheng kisei / kise きせい |
according to a pattern; regular; orderly; structured; neat and tidy (noun, transitive verb) regulation; standardization |
規格 规格 see styles |
guī gé gui1 ge2 kuei ko kikaku きかく |
standard; norm; specification standard; norm |
規準 see styles |
kijun きじゅん |
(noun - becomes adjective with の) standard; basis; criterion; norm; reference; datum |
規矩 规矩 see styles |
guī ju gui1 ju5 kuei chü motonori もとのり |
lit. compass and set square; fig. established standard; rule; customs; practices; fig. upright and honest; well-behaved (1) standard; criterion; rule; norm; (2) compass and ruler; (given name) Motonori |
規範 规范 see styles |
guī fàn gui1 fan4 kuei fan kihan きはん |
norm; standard; specification; regulation; rule; within the rules; to fix rules; to regulate; to specify model; standard; pattern; norm; criterion; example |
親們 亲们 see styles |
qīn men qin1 men5 ch`in men chin men |
darlings; fans; followers; short form of 親愛的們|亲爱的们 |
親愛 亲爱 see styles |
qīn ài qin1 ai4 ch`in ai chin ai shinai しんあい |
dear; beloved; darling (1) deep affection; (adjectival noun) (2) (often in the opening of a letter as 親愛なる) dear; beloved; (given name) Shin'ai To love, beloved. |
観月 see styles |
mizuki みづき |
(noun/participle) (See 月見) moon viewing (esp. during the eight month of the lunar calendar); (surname, female given name) Mizuki |
角樽 see styles |
tsunodaru つのだる |
two-handled keg |
訓讀 训读 see styles |
xùn dú xun4 du2 hsün tu |
a reading of a written Chinese word derived from a synonym (typically, a vernacular synonym) (e.g. in Mandarin, 投子[tou2 zi5] may be pronounced as its synonym 色子[shai3 zi5], and in Wu dialects, 二 is pronounced as its synonym 兩|两 "liahn"); to pronounce a word using such a reading; (Japanese linguistics) kun-reading, a pronunciation of a kanji derived from a native Japanese word that matches its meaning rather than from the pronunciation of the character in a Sinitic language at the time it was imported from China (Note: A kun-reading of a character is distinguished from its on-reading(s) 音讀|音读[yin1 du2]. For example, 山 has a kun-reading "yama" and an on-reading "san".) |
訛言 see styles |
kagen かげん |
(1) non-standard pronunciation; dialect; (2) mistaken rumor; baseless gossip |
訛語 see styles |
kago かご |
non-standard pronunciation |
設樂 see styles |
shidara しだら |
(surname) Shidara |
誘爆 see styles |
yuubaku / yubaku ゆうばく |
(n,vs,vi) induced explosion; secondary explosion |
誰々 see styles |
daredare だれだれ |
(pronoun) (1) so-and-so; (2) who?; which people? |
誰も see styles |
daremo だれも |
(expression) (1) everyone; anyone; (expression) (2) (with neg. verb) no one; nobody |
誰彼 see styles |
darekare だれかれ tarekare たれかれ |
(pn,adj-no) this or that person; anybody; many people |
誰得 see styles |
daretoku だれとく |
(expression) (1) (net-sl) (abbr. of 誰が得する?) who benefits (from that)?; who cares?; who would want that?; who is it meant to appeal to?; (adjectival noun) (2) (net-sl) pointless; of benefit to no one; of interest to no one; appealing to no one; extremely niche |
誰某 see styles |
daresore だれそれ |
(pn,adj-no) a certain someone; Mr So-and-so |
誰角 see styles |
darekado だれかど |
(surname) Darekado |
誰誰 see styles |
daredare だれだれ |
(pronoun) (1) so-and-so; (2) who?; which people? |
諍臣 诤臣 see styles |
zhèng chén zheng4 chen2 cheng ch`en cheng chen |
official who dares speak frankly before the emperor |
諫臣 see styles |
kanshin かんしん |
retainer who dares to dissuade his lord |
諸冥 诸冥 see styles |
zhū míng zhu1 ming2 chu ming shomyō |
All darkness, i.e. all ignorance. |
謙る see styles |
herikudaru へりくだる |
(v5r,vi) (kana only) to deprecate oneself and praise the listener; to abase oneself |
讀破 读破 see styles |
dú pò du2 po4 tu p`o tu po |
to read extensively and thoroughly; nonstandard pronunciation of a Chinese character, e.g. the reading [hao4] in 愛好|爱好[ai4 hao4] rather than the usual [hao3] |
變暗 变暗 see styles |
biàn àn bian4 an4 pien an |
to darken |
變黑 变黑 see styles |
biàn hēi bian4 hei1 pien hei |
to darken |
讓畔 让畔 see styles |
ràng pàn rang4 pan4 jang p`an jang pan |
to be accommodating in negotiating the boundary of one's field; (fig.) (of farmers in ancient times) to be good-hearted and honest |
豈敢 岂敢 see styles |
qǐ gǎn qi3 gan3 ch`i kan chi kan |
how could one dare?; I don't deserve such praise |
豪傑 豪杰 see styles |
háo jié hao2 jie2 hao chieh gouketsu / goketsu ごうけつ |
hero; towering figure hero; bold person; daring person; great person; extraordinary person |
豪気 see styles |
hideoki ひでおき |
(adj-na,adj-no) (1) great; grand; (2) (archaism) obstinate; stubborn; (noun or adjectival noun) sturdy spirit; bold; daring; brave; valiant; undaunted; stouthearted; (adj-na,adj-no) great; grand; (personal name) Hideoki |
豹尾 see styles |
hyoubi / hyobi ひょうび |
(See 八将神) Hyōbi; one of the eight gods of the traditional calendar |
貂蟬 貂蝉 see styles |
diāo chán diao1 chan2 tiao ch`an tiao chan |
Diaochan (-192), one of the four legendary beauties 四大美女[si4 da4 mei3 nu:3], in fiction a famous beauty at the break-up of Han dynasty, given as concubine to usurping warlord Dong Zhuo 董卓[Dong3 Zhuo2] to ensure his overthrow by fighting hero Lü Bu 呂布|吕布[Lu:3 Bu4] |
貝寄 see styles |
kaiyose かいよせ |
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore |
貞德 贞德 see styles |
zhēn dé zhen1 de2 chen te |
Jeanne d'Arc (1412-1431), French heroine and liberator, executed as a witch by the Burgundians and English; also called Jehanne Darc, the Maid or Orleans, Joan of Arc or St Joan |
貞郎 see styles |
sadarou / sadaro さだろう |
(male given name) Sadarou |
貪官 贪官 see styles |
tān guān tan1 guan1 t`an kuan tan kuan |
corrupt official; grasping functionary; greedy mandarin |
貫徹 贯彻 see styles |
guàn chè guan4 che4 kuan ch`e kuan che tsuramichi つらみち |
to implement; to put into practice; to carry out (noun, transitive verb) (1) accomplishment; realization; attainment; fulfillment; achievement; (noun, transitive verb) (2) (non-standard usage) penetration; pervasion; (personal name) Tsuramichi |
賢聖 贤圣 see styles |
xián shèng xian2 sheng4 hsien sheng kensei / kense けんせい |
(personal name) Kensei Those who are noted for goodness, and those who are also noted for wisdom, or insight; the xian are still of ordinary human standard, the sheng transcend them in wisdom and character; the attainments from 見道 upwards are those of the sheng; the xian is on the moral plane, and has not eliminated illusion; the sheng has cut of illusion and has insight into absolute reality. The Mahāyāna has three stages for the xian and ten for the sheng; the Hīnayāna has seven for each. |
赤口 see styles |
akakuchi あかくち |
(See 六曜) day that is unlucky except between the auspicious hours of 11am and 1pm (in the traditional calendar); (surname) Akakuchi |
赤土 see styles |
sekido せきど |
(1) red clay; red earth; laterite; (2) dark-red paint; (surname) Sekido |
赤肉 see styles |
akaniku あかにく |
(1) red meat; (2) dark meat on poultry (leg, thigh) |
足色 see styles |
zú sè zu2 se4 tsu se |
(gold or silver) of standard purity; (fig.) fine |
跨界 see styles |
kuà jiè kua4 jie4 k`ua chieh kua chieh |
to go beyond the border; to be transboundary; (fig.) to transition to a new field of endeavor; to be interdisciplinary |
軌範 轨范 see styles |
guǐ fàn gui3 fan4 kuei fan kihan きはん |
standard; criterion model; standard; pattern; norm; criterion; example Rule, mode. |
軍旗 see styles |
gunki ぐんき |
battle flag; standard; (regimental) colours; colors; ensign |
軍足 see styles |
gundari ぐんだり |
soldier's socks; (place-name) Gundari |
輝点 see styles |
kiten きてん |
(1) light spot (e.g. a blip on radar); luminous dot; (2) always-on pixel (as a defect in LCD displays); stuck pixel |
輸羅 输罗 see styles |
shū luó shu1 luo2 shu lo shura |
輸那 śūla, a lance, dart, etc.; also Śūra, hero, heroic. |
轉引 转引 see styles |
zhuǎn yǐn zhuan3 yin3 chuan yin |
to quote from secondary source |
農曆 农历 see styles |
nóng lì nong2 li4 nung li |
the traditional Chinese calendar; the lunar calendar |
迎合 see styles |
yíng hé ying2 he2 ying ho ado; ado(gikun) アド; あど(gikun) |
to cater to; to pander to (kana only) {noh} (See 仕手・2) deuteragonist; secondary actor |
通例 see styles |
tōng lì tong1 li4 t`ung li tung li tsuurei / tsure つうれい |
general rule; standard practice (noun - becomes adjective with の) (1) custom; general rule; convention; (adverb) (2) usually; generally; normally; as a rule |
連帯 see styles |
rentai れんたい |
(n,vs,vi) (1) solidarity; (can act as adjective) (2) joint; collective |
過關 过关 see styles |
guò guān guo4 guan1 kuo kuan |
to cross a barrier; to get through (an ordeal); to pass (a test); to reach (a standard) |
達仁 达仁 see styles |
dá rén da2 ren2 ta jen tatsuhito たつひと |
Daren or Tajen township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan (given name) Tatsuhito |
達令 达令 see styles |
dá lìng da2 ling4 ta ling |
Darling (name) |
達摩 达摩 see styles |
dá mó da2 mo2 ta mo daruma だるま |
Dharma, the teaching of Buddha; Bodhidharma (surname) Daruma (Skt. dharma) |
達日 达日 see styles |
dá rì da2 ri4 ta jih |
Darlag or Dari county (Tibetan: dar lag rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai |
達標 达标 see styles |
dá biāo da2 biao1 ta piao |
to reach a set standard |
達須 达须 see styles |
dá xū da2 xu1 ta hsü dasshu |
dasyu, barbarians; demons; also 達首; 達架. Used for Sudarśana, v. 須. |
遜る see styles |
herikudaru へりくだる |
(v5r,vi) (kana only) to deprecate oneself and praise the listener; to abase oneself |
遮制 see styles |
zhē zhì zhe1 zhi4 che chih shasei |
遮戒 A secondary commandment, deriving from the mandate of Buddha, e.g. against drinking wine, as opposed to 性戒 a commandment based on the primary laws of human nature, e.g. against murder, etc.; cf 二戒. |
選日 see styles |
senjitsu せんじつ |
selecting an auspicious date by looking at the astrological information on the calendar; date selected in such a manner |
邃宇 see styles |
suì yǔ sui4 yu3 sui yü |
large house that is dark and labyrinthine |
邊兒 边儿 see styles |
biān r bian1 r5 pien r |
side; edge; margin; border; boundary; proximity; thread (of ideas, plots etc); see also 邊|边[bian1] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Dar" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.