Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3003 total results for your Ced search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

先だつ

see styles
 sakidatsu
    さきだつ
(v5t,vi) (1) to lead; to take the lead (in doing something); (2) to precede; to go before; to take precedence; (3) to die before (esp. one's spouse, parents, etc.); (4) to be a prerequisite

先立つ

see styles
 sakidatsu
    さきだつ
(v5t,vi) (1) to lead; to take the lead (in doing something); (2) to precede; to go before; to take precedence; (3) to die before (esp. one's spouse, parents, etc.); (4) to be a prerequisite

先行詞

see styles
 senkoushi / senkoshi
    せんこうし
{gramm} antecedent

先進国

see styles
 senshinkoku
    せんしんこく
advanced (developed) country; advanced nations

光り物

see styles
 hikarimono
    ひかりもの
(1) luminous body like a shooting star; (2) any bright metal; (3) sliced fish with the silver skin left on (iwashi, aji, sayori, sanma, kohada, etc.)

兩面人


两面人

see styles
liǎng miàn rén
    liang3 mian4 ren2
liang mien jen
two-faced person

兩面派


两面派

see styles
liǎng miàn pài
    liang3 mian4 pai4
liang mien p`ai
    liang mien pai
two-faced person; double-dealing

八丈絹

see styles
 hachijouginu / hachijoginu
    はちじょうぎぬ
plain-woven silk cloth produced on Hachijo Island (dyed with botanical pigments found on the island)

六月病

see styles
 rokugatsubyou / rokugatsubyo
    ろくがつびょう
blues experienced by workplace recruits shortly after beginning work

六觀音


六观音

see styles
liù guān yīn
    liu4 guan1 yin1
liu kuan yin
 Rokkannon
The six kinds of Guanyin. There are two groups— I. That of Tiantai: 大悲 most pitiful; 大慈 most merciful; 師子無畏 of lion-courage; 大光普照 of universal light; 天人丈夫 leader amongst gods and men; 大梵深遠 the great omnipresent Brahma. Each of this bodhisattva's six qualities of pity, etc., breaks the hindrances 三障 respectively of the hells, pretas, animals, asuras, men, and devas. II. As thousand-handed; the holy one; horseheaded; eleven-faced; Cundī (or Marīci); with the wheel of sovereign power.

六道銭

see styles
 rokudousen / rokudosen
    ろくどうせん
(See 三途の川) six coins placed in a casket (said to be to pay the fare to cross the River Sanzu)

共般若

see styles
gòng bō rě
    gong4 bo1 re3
kung po je
 gu hannya
The interpretation of the Prajñāpāramitā that advanced and ordinary students have in common, as contrasted with its deeper meaning, or 不共般若 only understood by Bodhisattvas.

冰咖啡

see styles
bīng kā fēi
    bing1 ka1 fei1
ping k`a fei
    ping ka fei
iced coffee

冷コー

see styles
 reikoo / rekoo
    れいコー
(dated) (ksb:) (See アイスコーヒー) iced coffee

冷や飯

see styles
 hiyameshi
    ひやめし
(1) cold rice; (2) (abbreviation) hanger-on; dependent; (3) disgraced former actor

冷や麦

see styles
 hiyamugi
    ひやむぎ
cold noodles; iced noodles

凱林賽


凯林赛

see styles
kǎi lín sài
    kai3 lin2 sai4
k`ai lin sai
    kai lin sai
keirin cycle race (paced stadium event) (loanword from Japanese 競輪 "keirin")

出戻り

see styles
 demodori
    でもどり
(1) (derogatory term) woman who has divorced and moved back to her parents; moving back to one's parents after getting divorced; (2) leaving and then returning (to a company, etc. one has previously left); (3) leaving from and returning to the same port (of a ship)

出格子

see styles
 degoushi / degoshi
    でごうし
projecting lattice; latticed bay window

刑訴法


刑诉法

see styles
xíng sù fǎ
    xing2 su4 fa3
hsing su fa
 keisohou / kesoho
    けいそほう
criminal procedure; abbr. for 刑事訴訟法|刑事诉讼法
(abbreviation) {law} (See 刑事訴訟法) Code of Criminal Procedure

刺し身

see styles
 sashimi
    さしみ
sashimi (raw sliced fish, shellfish or crustaceans)

前工程

see styles
 maekoutei / maekote
    まえこうてい
previous process; preceding operation; upstream process

前年度

see styles
 zennendo
    ぜんねんど
(adv,n) preceding fiscal year

前首相

see styles
qián shǒu xiàng
    qian2 shou3 xiang4
ch`ien shou hsiang
    chien shou hsiang
 zenshushou / zenshusho
    ぜんしゅしょう
former prime minister
previous prime minister (immediately preceding the incumbent); former prime minister; ex-premier

前鼻音

see styles
qián bí yīn
    qian2 bi2 yin1
ch`ien pi yin
    chien pi yin
alveolar nasal; consonant n produced in the nose with the tongue against the alveolar ridge

割り引

see styles
 waribiki
    わりびき
(irregular okurigana usage) (n,suf,adj-no) discount; reduction; rebate; (after a number) tenths discounted; tenths reduced

割干し

see styles
 wariboshi
    わりぼし
strips of daikon sliced the long way and dried

割引き

see styles
 waribiki
    わりびき
(irregular okurigana usage) (n,suf,adj-no) discount; reduction; rebate; (after a number) tenths discounted; tenths reduced

劃期的

see styles
 kakkiteki
    かっきてき
(adjectival noun) ground-breaking; revolutionary; unprecedented; epoch-making

加冰塊


加冰块

see styles
jiā bīng kuài
    jia1 bing1 kuai4
chia ping k`uai
    chia ping kuai
on the rocks; with ice; iced

北京咳

see styles
běi jīng ké
    bei3 jing1 ke2
pei ching k`o
    pei ching ko
"Beijing cough", respiratory problems caused by dry and polluted Beijing air, typically experienced by non-acclimated foreigners who would otherwise have no such problems

十乘床

see styles
shí shèng chuáng
    shi2 sheng4 chuang2
shih sheng ch`uang
    shih sheng chuang
 jūjō no yuka
The comfort or ease of progress produced by the ten vehicle meditation 十乘觀 is compared to a couch or divan.

十二佛

see styles
shí èr fó
    shi2 er4 fo2
shih erh fo
 jūni butsu
The twelve Buddhas of the esoteric sect placed three on the east, one in each of the other seven directions, and one each for zenith and nadir.

千枚漬

see styles
 senmaizuke
    せんまいずけ
pickled sliced radishes

千枚田

see styles
 senmaida
    せんまいだ
(See 棚田・たなだ) terraced rice fields; (place-name) Senmaida

升班馬


升班马

see styles
shēng bān mǎ
    sheng1 ban1 ma3
sheng pan ma
(sports, esp. soccer) newly promoted team (one that has advanced from a lower league to a higher league)

半人前

see styles
 hanninmae
    はんにんまえ
(1) half portion; (can be adjective with の) (2) inexperienced; green; poor (work); useless; incompetent; worthless

厚生省

see styles
hòu shēng shěng
    hou4 sheng1 sheng3
hou sheng sheng
 kouseishou / kosesho
    こうせいしょう
Ministry of Health and Welfare (Japan) (replaced in 2001 by 厚生勞動省|厚生劳动省[Hou4 sheng1 Lao2 dong4 sheng3])
(obsolete) (See 厚生労働省) (former) Ministry of Health and Welfare; (o) (former) Ministry of Health and Welfare

取り皿

see styles
 torizara
    とりざら
individual plate; single individual's small dish on which food taken from shared serving dishes is placed

取れる

see styles
 toreru
    とれる
(v1,vi) (1) to come off (of a button, handle, lid, etc.); (v1,vi) (2) to go away (of a fever, pain, swelling, etc.); to disappear; to come out (of a stain); to come off (e.g. of dust); to be removed (e.g. of wrinkles); (v1,vi) (3) to be harvested; to be picked; to be produced; to be caught (of fish); to be obtained; to be extracted; (v1,vi) (4) to be interpreted (as); to be taken (as); to be understood (as); to be read (as); (v1,vi) (5) to be attained (of balance, harmony, etc.); to be achieved; (v1,vi,vt) (6) (potential form of 取る) (See 取る・1) to be able to get; to be able to obtain; to be able to secure; to be able to win; to be able to catch

古神道

see styles
 koshintou / koshinto
    こしんとう
(hist) ancient Shinto (as practiced prior to the introduction of Confucianism and Buddhism to Japan)

台の物

see styles
 dainomono
    だいのもの
(1) food set out on a stand; gift placed on a stand; (2) (archaism) food brought on a large stand to a brothel by a red-light district caterer

合い印

see styles
 aijirushi
    あいじるし
    aiin / ain
    あいいん
(1) identifying mark (esp. a mark of comradeship); (2) mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.); (3) verification seal; tally; verification seal; tally

合い口

see styles
 aikuchi
    あいくち
(1) chum; pal; (2) dagger; stiletto; (3) (sumo) unbalanced record of wins between two wrestlers

合い標

see styles
 aijirushi
    あいじるし
(1) identifying mark (esp. a mark of comradeship); (2) mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.); (3) verification seal; tally

合い駒

see styles
 aigoma
    あいごま
(noun/participle) (shogi) piece placed to block opponent's check

吊上げ

see styles
 tsurushiage
    つるしあげ
(1) hung up; hoist; (2) denounced; severely criticised; kangaroo court

同生天

see styles
tóng shēng tiān
    tong2 sheng1 tian1
t`ung sheng t`ien
    tung sheng tien
 dōshō ten
同生神; 同名天 The first two of these terms are intp. as the guardian deva, or spirit, who is sahaja, i. e. born or produced simultaneously with the person he protects; the last is the deva who has the same name as the one he protects.

同音字

see styles
tóng yīn zì
    tong2 yin1 zi4
t`ung yin tzu
    tung yin tzu
Chinese character that is pronounced the same (as another character)

向付け

see styles
 mukouzuke / mukozuke
    むこうづけ
(1) (food term) dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine); side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup); (2) (sumo) resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt

吧托女

see styles
bā tuō nǚ
    ba1 tuo1 nu:3
pa t`o nü
    pa to nü
scam girl; woman who lures men to an exorbitantly priced bar 酒吧[jiu3 ba1]

哥沢節

see styles
 utazawabushi
    うたざわぶし
slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period)

唯識觀


唯识观

see styles
wéi shì guān
    wei2 shi4 guan1
wei shih kuan
 yuishiki kan
The three subjects of idealistic refection: that the ego and things are realities; that things are produced by cause and circumstance; that the bhūtatathatā is the only reality. Also called 唯識三性觀, cf. 三性.

商品糧


商品粮

see styles
shāng pǐn liáng
    shang1 pin3 liang2
shang p`in liang
    shang pin liang
commodity grain (grain produced as a commodity rather than for self-sufficiency)

四不生

see styles
sì bù shēng
    si4 bu4 sheng1
ssu pu sheng
 shi fushō
That a thing is not born or not produced of itself, of another, of both, of neither; cf. 四句推撿.; Nothing is produced (1) of itself; (2) of another, i. e. of a cause without itself; (3) of both; (4) of no-cause.

四不退

see styles
sì bù tuì
    si4 bu4 tui4
ssu pu t`ui
    ssu pu tui
 shi futai
The four kinds of non-backsliding, which includes three kinds of non-backsliding 三不退, on top of which the Pure Land sect adds another 處 place or abode, i. e. that those who reach the Pure Land never fall away, for which five reasons are given termed 五種不退. The 法相 Dharmalakṣaṇa sect makes their four 信, 位, 證, and 行, faith, position attained, realization, and accordant procedure.

四天王

see styles
sì tiān wáng
    si4 tian1 wang2
ssu t`ien wang
    ssu tien wang
 shitennou / shitenno
    してんのう
(1) {Buddh} the Four Heavenly Kings (Dhrtarastra, Virudhaka, Virupaksa, and Vaisravana); (2) the big four (i.e. four leaders in a given field)
(四大天王) catur-mahārājas, or Lokapālas; the four deva-kings. Indra's external 'generals 'who dwell each on a side of Mount Meru, and who ward off from the world the attacks of malicious spirits, or asuras, hence their name 護世四天王 the four deva-kings, guardians of the world. Their abode is the 四天王天 catur-maharāja-kāyikas; and their titles are: East 持國天 Deva who keeps (his) kingdom; colour white; name Dhṛtarsaṣtra. South 增長天 Deva of increase and growth; blue; name Virūḍhaka. West 廣目天 The broad-eyed (also ugly-eyed) deva (perhaps a form of Siva); red; name Virūpākṣa. North 多聞天 The deva who hears much and is well-versed; yellow; name Vaiśravaṇa, or Dhanada; he is a form of Kuvera, the god of wealth. These are the four giant temple guardians introduced as such to China by Amogha; cf. 四天王經.

四念處


四念处

see styles
sì niàn chù
    si4 nian4 chu4
ssu nien ch`u
    ssu nien chu
 shinenjo
Four objects on which memory or the thought should dwell— the impurity of the body, that all sensations lead to suffering, that mind is impermanent, and that there is no such thing as an ego. There are other categories for thought or meditation.; (四念處觀); 四念住 smṛtyupasthāna. The fourfold stage of mindfulness, thought, or meditation that follows the 五停心觀 five-fold procedure for quieting the mind. This fourfold method, or objectivity of thought, is for stimulating the mind in ethical wisdom. It consists of contemplating (1) 身 the body as impure and utterly filthy; (2) 受 sensation, or consciousness, as always resulting in suffering; (3) 心 mind as impermanent, merely one sensation after another; (4) 法 things in general as being dependent and without a nature of their own. The four negate the ideas of permanence, joy, personality, and purity 常, 樂, 我, and 淨, i. e. the four 顚倒, but v. 四德. They are further subdivided into 別 and 總 particular and general, termed 別相念處 and 總相念處, and there are further subdivisions.

四月病

see styles
 shigatsubyou / shigatsubyo
    しがつびょう
(See 五月病,六月病) euphoria experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work

因緣生


因缘生

see styles
yīn yuán shēng
    yin1 yuan2 sheng1
yin yüan sheng
 innen shō
Causally-produced.

国産品

see styles
 kokusanhin
    こくさんひん
domestically produced article; domestic product; domestic goods

国産材

see styles
 kokusanzai
    こくさんざい
domestic timber; domestically produced lumber

国産米

see styles
 kokusanmai
    こくさんまい
domestically produced rice

国産車

see styles
 kokusansha
    こくさんしゃ
domestically produced car

塩梅酢

see styles
 anbaizu
    あんばいず
{food} well-balanced vinegar

增戒學


增戒学

see styles
zēng jiè xué
    zeng1 jie4 xue2
tseng chieh hsüeh
 zōkai gaku
Advanced or increasing study of the moral law; the study of the higher moral law.

夏王朝

see styles
xià wáng cháo
    xia4 wang2 chao2
hsia wang ch`ao
    hsia wang chao
Xia dynasty, unconfirmed but placed at c. 2070-c. 1600 BC

外来種

see styles
 gairaishu
    がいらいしゅ
(See 在来種) introduced species; non-native species; alien species

外来魚

see styles
 gairaigyo
    がいらいぎょ
introduced (non-native) fish species

外滿洲


外满洲

see styles
wài mǎn zhōu
    wai4 man3 zhou1
wai man chou
Outer Manchuria (the historical name for the part of Russia near northeastern China that was ceded to the Russian Empire in the mid-19th century)

大年増

see styles
 oodoshima
    おおどしま
woman well past her prime; matron well-advanced in age

大方等

see styles
dà fāng děng
    da4 fang1 deng3
ta fang teng
 dai hōdō
Mahāvaipulya or vaipulya 大方廣; 毗佛畧. They are called 無量義經 sutras of infinite meaning, or of the infinite; first introduced into China by Dharmarakṣa (A.D.266―317). The name is common to Hīnayāna and Mahayana, but chiefly claimed by the latter for its special sutras as extending and universalizing the Buddha's earlier preliminary teaching. v. 大方廣 and 方等.

大梵天

see styles
dà fàn tiān
    da4 fan4 tian1
ta fan t`ien
    ta fan tien
 Daibon ten
Mahābrahman; Brahma; 跋羅吸摩; 波羅賀磨; 梵覽摩; 梵天王; 梵王; 梵. Eitel says: "The first person of the Brahminical Trimūrti, adopted by Buddhism, but placed in an inferior position, being looked upon not as Creator, but as a transitory devatā whom every Buddhistic saint surpasses on obtaining bodhi. Notwithstanding this, the Saddharma-puṇḍarīka calls Brahma 'the father of all living beings'" 一切衆生之父. Mahābrahman is the unborn or uncreated ruler over all, especially according to Buddhism over all the heavens of form, i.e. of mortality. He rules over these heavens, which are of threefold form: (a) Brahma (lord), (b) Brahma-purohitas (ministers), and (c) Brahma-pāriṣadyāh (people). His heavens are also known as the middle dhyāna heavens, i.e. between the first and second dhyānas. He is often represented on the right of the Buddha. According to Chinese accounts the Hindus speak of him (1) as born of Nārāyaṇa, from Brahma's mouth sprang the brahmans, from his arms the kṣatriyas, from his thighs the vaiśyas, and from his feet the śūdras; (2) as born from Viṣṇu; (3) as a trimūrti, evidently that of Brahma, Viṣṇu, and Śiva, but Buddhists define Mahābrahma's dharmakāya as Maheśvara (Śiva), his saṃbhogakāya as Nārāyaṇa, and his nirmāṇakāya as Brahmā. He is depicted as riding on a swan, or drawn by swans.

大象藏

see styles
dà xiàng zàng
    da4 xiang4 zang4
ta hsiang tsang
 daishō zō
Great elephant (or nāga) treasure, an incense supposed to be produced by nāgas or dragons fighting.

大黑天

see styles
dà hēi tiān
    da4 hei1 tian1
ta hei t`ien
    ta hei tien
 Daikoku ten
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po.

天かす

see styles
 tenkasu
    てんかす
tenkasu; crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura

天演論


天演论

see styles
tiān yǎn lùn
    tian1 yan3 lun4
t`ien yen lun
    tien yen lun
the theory of evolution (early translation, since replaced by 進化論|进化论)

実務家

see styles
 jitsumuka
    じつむか
(1) businessman; businesswoman; (2) person with a head for business; skilled businessperson; experienced businessperson

将軍家

see styles
 shougunke / shogunke
    しょうぐんけ
family positioned to accede to the shogunate

導出值


导出值

see styles
dǎo chū zhí
    dao3 chu1 zhi2
tao ch`u chih
    tao chu chih
value deduced by calculation; derived value

小改改

see styles
xiǎo gǎi gǎi
    xiao3 gai3 gai3
hsiao kai kai
(Internet slang) young lady (Cantonese-influenced alternative to 小姐姐[xiao3 jie3 jie5])

屋久杉

see styles
 yakusugi
    やくすぎ
Yakushima cedar (esp. one over 1000 years old)

屠蘇散

see styles
 tososan
    とそさん
(See 屠蘇) spices used in toso (spiced sake)

山下駄

see styles
 yamageta
    やまげた
rough geta (e.g. made of Japanese cedar)

峨眉山

see styles
é méi shān
    e2 mei2 shan1
o mei shan
 gabisan
    がびさん
Mount Emei in Sichuan, one of the four sacred mountains of Chinese Buddhism
(place-name) Gabisan
(or 峩眉山) Emei Shan or Mt. Omi in Sichuan. Two of its peaks are said to be like 峨眉 a moth's eyebrows, also pronounced O-mei; the monastery at the top is the 光相寺 where Puxian (Samantabhadra) is supreme.

干し芋

see styles
 hoshiimo / hoshimo
    ほしいも
dried sweet potato; satsuma sweet potato steamed, sliced and dried

干し薯

see styles
 hoshiimo / hoshimo
    ほしいも
dried sweet potato; satsuma sweet potato steamed, sliced and dried

干し藷

see styles
 hoshiimo / hoshimo
    ほしいも
dried sweet potato; satsuma sweet potato steamed, sliced and dried

平置き

see styles
 hiraoki
    ひらおき
(can be adjective with の) horizontally mounted; horizontally parked; placed flat; lay-flat

平舌音

see styles
píng shé yīn
    ping2 she2 yin1
p`ing she yin
    ping she yin
alveolar; consonants z, c, s produced with the tip of the tongue on the alveolar ridge

年落ち

see styles
 nenochi
    ねんおち
years since produced (of cars)

庚申待

see styles
 koushinmachi / koshinmachi
    こうしんまち
staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko

座敷童

see styles
 zashikiwarashi
    ざしきわらし
protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair

廉価品

see styles
 renkahin
    れんかひん
low-priced goods

廉価版

see styles
 renkaban
    れんかばん
cheap edition; low-priced edition; popular edition

引き値

see styles
 hikine
    ひきね
reduced price

強制的

see styles
 kyouseiteki / kyoseteki
    きょうせいてき
(adjectival noun) forced; compulsory

強硬軍

see styles
 kyoukougun / kyokogun
    きょうこうぐん
(irregular kanji usage) (1) forced march; (2) doing something on a very strict schedule

強行軍

see styles
 kyoukougun / kyokogun
    きょうこうぐん
(1) forced march; (2) doing something on a very strict schedule

形骸化

see styles
 keigaika / kegaika
    けいがいか
(n,vs,vt,vi) becoming a mere shell; becoming a dead letter; losing (one's) substance; being reduced to a formality

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Ced" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary