Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2085 total results for your Back search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

取り返す

see styles
 torikaesu
    とりかえす
(transitive verb) to regain; to recover; to get back

口ごたえ

see styles
 kuchigotae
    くちごたえ
(noun/participle) retort; back talk

另起爐灶


另起炉灶

see styles
lìng qǐ lú zào
    ling4 qi3 lu2 zao4
ling ch`i lu tsao
    ling chi lu tsao
lit. to set up a separate kitchen (idiom); to start from scratch; back to square one; to start of on a new path

叩き返す

see styles
 tatakikaesu
    たたきかえす
(transitive verb) (1) to knock back; to strike back; (transitive verb) (2) to beat in revenge

合い引き

see styles
 aibiki
    あいびき
(1) bench used by kabuki actors during performance; (2) for enemies and allies to pull back their troops at the same time; (3) responding to enemy arrow fire with arrow fire

同途殊歸


同途殊归

see styles
tóng tú shū guī
    tong2 tu2 shu1 gui1
t`ung t`u shu kuei
    tung tu shu kuei
same road out, different ones back

同鄉親故


同乡亲故

see styles
tóng xiāng qīn gù
    tong2 xiang1 qin1 gu4
t`ung hsiang ch`in ku
    tung hsiang chin ku
fellow countryman (from the same village); the folks back home

吞吞吐吐

see styles
tūn tūn tǔ tǔ
    tun1 tun1 tu3 tu3
t`un t`un t`u t`u
    tun tun tu tu
to hum and haw (idiom); to mumble as if hiding something; to speak and break off, then start again; to hold something back

呑みこむ

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

呑み込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

呼び戻す

see styles
 yobimodosu
    よびもどす
(transitive verb) to call back; to call home

呼び返す

see styles
 yobikaesu
    よびかえす
(transitive verb) to call back; to recall

命の洗濯

see styles
 inochinosentaku
    いのちのせんたく
(exp,n) (idiom) casting off the drudgery of everyday life and doing as one pleases; kicking back

問い返す

see styles
 toikaesu
    といかえす
(transitive verb) to ask again; to ask back

四仰八叉

see styles
sì yǎng bā chā
    si4 yang3 ba1 cha1
ssu yang pa ch`a
    ssu yang pa cha
(idiom) sprawled out on one's back

四腳朝天


四脚朝天

see styles
sì jiǎo cháo tiān
    si4 jiao3 chao2 tian1
ssu chiao ch`ao t`ien
    ssu chiao chao tien
four legs facing the sky (idiom); flat on one's back

回過頭來


回过头来

see styles
huí guò tóu lái
    hui2 guo4 tou2 lai2
hui kuo t`ou lai
    hui kuo tou lai
to turn one's head; to turn around; (fig.) to return (to a previous point); to come back (to what one was saying before); (fig.) to look back (in time); to reflect on the past

回顧歷史


回顾历史

see styles
huí gù lì shǐ
    hui2 gu4 li4 shi3
hui ku li shih
to look back at history

垣根越し

see styles
 kakinegoshi
    かきねごし
(adverb) (1) over the fence (e.g. looking, conducting a conversation); (can be adjective with の) (2) back-fence

埋め戻し

see styles
 umemodoshi
    うめもどし
back-filling; backfill; final backfill; reburial; refilling

売り控え

see styles
 uribikae
    うりびかえ
(noun/participle) holding back (from selling); standing out

大沽砲臺


大沽炮台

see styles
dà gū pào tái
    da4 gu1 pao4 tai2
ta ku p`ao t`ai
    ta ku pao tai
Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860)

夾起尾巴


夹起尾巴

see styles
jiā qǐ wěi ba
    jia1 qi3 wei3 ba5
chia ch`i wei pa
    chia chi wei pa
to tuck one's tail between one's legs; fig. to back down; in a humiliating situation

奪い返す

see styles
 ubaikaesu
    うばいかえす
(Godan verb with "su" ending) to take back; to recapture

如魚得水


如鱼得水

see styles
rú yú dé shuǐ
    ru2 yu2 de2 shui3
ju yü te shui
like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings

完全復活

see styles
 kanzenfukkatsu
    かんぜんふっかつ
(n,vs,vi) (making a) full comeback; coming back after a full recovery

官復原職


官复原职

see styles
guān fù yuán zhí
    guan1 fu4 yuan2 zhi2
kuan fu yüan chih
restored to one's official post; to send sb back to his former post

寝なおす

see styles
 nenaosu
    ねなおす
(Godan verb with "su" ending) to go back to bed

差し戻す

see styles
 sashimodosu
    さしもどす
(transitive verb) to send back; to refer back

帰りがけ

see styles
 kaerigake
    かえりがけ
(temporal noun) (1) on the way back; (2) when about to go back

帰りしな

see styles
 kaerishina
    かえりしな
(expression) (1) when about to go back; (expression) (2) on the way back; on the way home

帰り掛け

see styles
 kaerigake
    かえりがけ
(temporal noun) (1) on the way back; (2) when about to go back

Variations:

母衣

 horo
    ほろ
(1) canopy (esp. the cloth or canvas used for it); awning; top (of a convertible); hood; (2) helmet cape; cloth covering one's back to protect against arrows during battle

延期付款

see styles
yán qī fù kuǎn
    yan2 qi1 fu4 kuan3
yen ch`i fu k`uan
    yen chi fu kuan
to defer payment; to pay back over long term

延髄蹴り

see styles
 enzuigeri
    えんずいげり
{prowres} (See 延髄斬り) enzuigiri (attack that strikes the back of the head)

引きとる

see styles
 hikitoru
    ひきとる
(transitive verb) (1) to take over; to take back; to collect; to claim; (2) to take charge of; to take custody of; to look after; to take care of; to adopt; (3) to retire to a private place; to withdraw; to get out

引き取る

see styles
 hikitoru
    ひきとる
(transitive verb) (1) to take over; to take back; to collect; to claim; (2) to take charge of; to take custody of; to look after; to take care of; to adopt; (3) to retire to a private place; to withdraw; to get out

引き戻す

see styles
 hikimodosu
    ひきもどす
(transitive verb) to bring back; to restore

引き返し

see styles
 hikikaeshi
    ひきかえし
turning back

引き返す

see styles
 hikikaesu
    ひきかえす
(transitive verb) to turn back; to go back; to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps

引っこむ

see styles
 hikkomu
    ひっこむ
(v5m,vi) (1) to draw back; to sink; to cave in; (2) to be set back (e.g. from a road); (3) to withdraw (e.g. from the public eye); to retire to (somewhere); to stay indoors; to butt out; to stay out of it

引っ詰め

see styles
 hittsume
    ひっつめ
hair pulled tightly back in a bun

引っ込む

see styles
 hikkomu
    ひっこむ
(v5m,vi) (1) to draw back; to sink; to cave in; (2) to be set back (e.g. from a road); (3) to withdraw (e.g. from the public eye); to retire to (somewhere); to stay indoors; to butt out; to stay out of it

引っ返す

see styles
 hikkaesu
    ひっかえす
(v5s,vi) (See 引き返す) to turn back; to go back; to come back; to return; to retrace one's steps

引駕大師


引驾大师

see styles
yǐn jià dà shī
    yin3 jia4 da4 shi1
yin chia ta shih
 inga daishi
One of the 四大師 of the Tang dynasty; it was his duty to welcome back the emperor on his return to the palace, a duty at times apparently devolving on Buddhist monks.

彼方此方

see styles
 achikochi(p); achirakochira(p); acchikocchi(p); kanatakonata; anatakonata(ok); achikochi
    あちこち(P); あちらこちら(P); あっちこっち(P); かなたこなた; あなたこなた(ok); アチコチ
(adv,pn) (1) (kana only) here and there; all around; everywhere; throughout; all over; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (あちこち, あちらこちら, あっちこっち, アチコチ only) (kana only) to get things in the wrong order (back to front); to become muddled up

往返遊行

see styles
wǎng fǎn yóu xíng
    wang3 fan3 you2 xing2
wang fan yu hsing
 ōhen yugyō
wanders back and forth

待合政治

see styles
 machiaiseiji / machiaiseji
    まちあいせいじ
back-room political dealing

後がない

see styles
 atoganai
    あとがない
(exp,adj-i) (idiom) having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance

後が無い

see styles
 atoganai
    あとがない
(exp,adj-i) (idiom) having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance

後じさり

see styles
 atojisari
    あとじさり
(noun/participle) stepping back; drawing back

後じさる

see styles
 atojisaru
    あとじさる
(Godan verb with "ru" ending) to retreat; to back off; to draw back; to step back; to shrink away

後ずさり

see styles
 atozusari
    あとずさり
(noun/participle) stepping back; drawing back

後ずさる

see styles
 atozusaru
    あとずさる
(Godan verb with "ru" ending) to retreat; to back off; to draw back; to step back; to shrink away

後らせる

see styles
 okuraseru
    おくらせる
(transitive verb) to delay; to postpone; to put off; to slow down; to hold up; to retard; to put back (a clock)

後ろだて

see styles
 ushirodate
    うしろだて
(1) backing; support; backer; supporter; patron; sponsor; (2) shield that protects one's back

後ろ倒し

see styles
 ushirodaoshi
    うしろだおし
(noun/participle) postponement; moving back

後ろ合せ

see styles
 ushiroawase
    うしろあわせ
(adverb) back to back

後ろ向き

see styles
 ushiromuki
    うしろむき
(adv,adj-no,vs) (1) back facing; turning one's back to; pessimistic; backwards; (2) reactionary; backward-looking

後ろ明き

see styles
 ushiroaki
    うしろあき
(noun - becomes adjective with の) clothing with the opening at the back

後ろ身頃

see styles
 ushiromigoro
    うしろみごろ
back part of a kimono

後ろ鉢巻

see styles
 ushirohachimaki
    うしろはちまき
(See 鉢巻) headband tied at the back

後背湿地

see styles
 kouhaishicchi / kohaishicchi
    こうはいしっち
{geol} back swamp; back slough; back marsh

後転跳び

see styles
 koutentobi / kotentobi
    こうてんとび
(See バク転) back handspring (gymnastics)

後部座席

see styles
 koubuzaseki / kobuzaseki
    こうぶざせき
back seat (of a car); rear seat

思い直す

see styles
 omoinaosu
    おもいなおす
(transitive verb) to re-think; to think back upon; to change one's mind

思い返す

see styles
 omoikaesu
    おもいかえす
(transitive verb) to re-think; to think back upon; to change one's mind

恩を返す

see styles
 onokaesu
    おんをかえす
(exp,v5s) (1) to return a favor; to pay it back; (exp,v5s) (2) {sumo} to defeat one's senior stablemate

息が整う

see styles
 ikigatotonou / ikigatotono
    いきがととのう
(exp,v5u) to get one's breath back; to calm down

戦列復帰

see styles
 senretsufukki
    せんれつふっき
(n,vs,vi) return to the line (of battle); coming back to the game; comeback

戳脊梁骨

see styles
chuō jǐ liang gǔ
    chuo1 ji3 liang5 gu3
ch`o chi liang ku
    cho chi liang ku
to criticize behind sb's back; back-biting

手を抜く

see styles
 teonuku
    てをぬく
(exp,v5k) (idiom) to cut corners; to be shoddy; to slack off; to go easy (on an opponent); to hold back (in a competition, fight, etc.)

手控える

see styles
 tebikaeru
    てびかえる
(transitive verb) (1) to hang (hold) back; to hold off; to refrain; to reduce or cut back on; (transitive verb) (2) to jot down a note

打たせ湯

see styles
 utaseyu
    うたせゆ
stream of water cascading onto one's back (in an onsen); pelting water; waterfall shower

打ち返す

see styles
 uchikaesu
    うちかえす
(Godan verb with "su" ending) to return a blow repeat; to turn back; to rewhip; to plow up; to plough up; to come and retreat

払い戻す

see styles
 haraimodosu
    はらいもどす
(transitive verb) to repay; to pay back

扼喉撫背


扼喉抚背

see styles
è hóu fǔ bèi
    e4 hou2 fu3 bei4
o hou fu pei
lit. to strangle the front and press the back (idiom); fig. to occupy all key points (military)

投げ合う

see styles
 nageau
    なげあう
(transitive verb) (1) to throw something to each other; to pass something back and forth; to bandy something around; (2) (baseb) to take part in a pitching duel

投げ返す

see styles
 nagekaesu
    なげかえす
(Godan verb with "su" ending) to throw back

投桃報李


投桃报李

see styles
tóu táo bào lǐ
    tou2 tao2 bao4 li3
t`ou t`ao pao li
    tou tao pao li
toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor; to exchange gifts; Scratch my back, and I'll scratch yours.

折り返し

see styles
 orikaeshi
    おりかえし
(adverb) (1) by return; (call or write back) without delay; (noun - becomes adjective with の) (2) lapel; cuffs; flap; (3) chorus; refrain; (4) repetition; (5) aliasing (in imaging); (6) shuttle service; (7) (computer terminology) back-to-back; BTB; (8) wrapping (text on computer screen); wrap

折り返す

see styles
 orikaesu
    おりかえす
(transitive verb) (1) to turn up; to fold back; (2) (computer terminology) to loopback (a signal, a message)

抱留める

see styles
 dakitomeru
    だきとめる
(transitive verb) to hold a person back; to restrain; to catch in one's arms

押さえる

see styles
 osaeru
    おさえる
(transitive verb) (1) to pin something down; to hold something down; to hold something back; to stop; to restrain; to curb; (2) to seize; to grasp; to arrest; (3) to gain control of something; to govern; to keep down (e.g. information); to suppress; (4) to catch happening; to determine (important points); to find (proof); to understand

押し戻す

see styles
 oshimodosu
    おしもどす
(transitive verb) to push back

押し競べ

see styles
 oshikurabe
    おしくらべ
(See 押しくらまんじゅう) children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards

押し返す

see styles
 oshikaesu
    おしかえす
(transitive verb) to force back; to jostle

押止める

see styles
 oshitomeru
    おしとめる
    oshitodomeru
    おしとどめる
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to check; to stop; to keep back

押留める

see styles
 oshitomeru
    おしとめる
    oshitodomeru
    おしとどめる
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to check; to stop; to keep back

拋磚引玉


抛砖引玉

see styles
pāo zhuān yǐn yù
    pao1 zhuan1 yin3 yu4
p`ao chuan yin yü
    pao chuan yin yü
lit. throw out a brick and get jade thrown back (idiom); fig. to attract others' interest or suggestions by putting forward one's own modest ideas to get the ball rolling

持ち帰る

see styles
 mochikaeru
    もちかえる
(transitive verb) to bring back; to carry home; to take out (e.g. food)

按兵不動


按兵不动

see styles
àn bīng bù dòng
    an4 bing1 bu4 dong4
an ping pu tung
to hold back one's troops without moving (idiom); to bide one's time

按捺不住

see styles
àn nà bu zhù
    an4 na4 bu5 zhu4
an na pu chu
to be unable to hold back

振り返す

see styles
 furikaesu
    ふりかえす
(transitive verb) (as 手を〜) to wave back

振り返る

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on)

掛け直す

see styles
 kakenaosu
    かけなおす
(Godan verb with "su" ending) to call again; to call someone back

推本溯源

see styles
tuī běn sù yuán
    tui1 ben3 su4 yuan2
t`ui pen su yüan
    tui pen su yüan
to go back to the source

握り返す

see styles
 nigirikaesu
    にぎりかえす
(Godan verb with "su" ending) to grasp back; to squeeze back; to grab back

揺り戻し

see styles
 yurimodoshi
    ゆりもどし
(See バックラッシュ) swinging back; aftershock; backlash

揺り戻す

see styles
 yurimodosu
    ゆりもどす
(v5s,vi) to swing back

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Back" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary