I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1036 total results for your Awab search in the dictionary. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
横河ブリッジ工場 see styles |
yokokawaburijjikoujou / yokokawaburijjikojo よこかわブリッジこうじょう |
(place-name) Yokokawaburijji Factory |
毒を食らわば皿迄 see styles |
dokuokurawabasaramade どくをくらわばさらまで |
(expression) (idiom) In for a penny, in for a pound |
Variations: |
awabunegai; awabunegai あわぶねがい; アワブネガイ |
(kana only) Bostrycapulus gravispinosus (species of spiny slipper snail) |
Variations: |
awabu あわぶ |
(See 生麩・なまふ) nama-fu (steamed wheat gluten) mixed with chestnuts |
Variations: |
nawabashigo なわばしご |
rope ladder |
金沢美術工芸大学 see styles |
kanazawabijutsukougeidaigaku / kanazawabijutsukogedaigaku かなざわびじゅつこうげいだいがく |
(org) Kanazawa College of Art; (o) Kanazawa College of Art |
Variations: |
kawabukuro かわぶくろ |
leather bag |
Variations: |
awabimusubi あわびむすび |
(1) var. of knot often used to tie mizu-hiki; (2) woman's hairstyle, braided in this fashion |
毒を食らわば皿まで see styles |
dokuokurawabasaramade どくをくらわばさらまで |
(expression) (idiom) In for a penny, in for a pound |
立川ブラインド工業 see styles |
tachikawaburaindokougyou / tachikawaburaindokogyo たちかわブラインドこうぎょう |
(org) Tachikawa Corporation; (o) Tachikawa Corporation |
Variations: |
awabi; awabi あわび; アワビ |
(kana only) abalone; ear shell |
Variations: |
zaregoto; zarekoto; tawamuregoto; tawaburegoto ざれごと; ざれこと; たわむれごと; たわぶれごと |
prank; practical joke |
日立養護学校助川分校 see styles |
hitachiyougogakkousukekawabunkou / hitachiyogogakkosukekawabunko ひたちようごがっこうすけかわぶんこう |
(place-name) Hitachi Special Needs School (older name style)sukekawabunkou |
沖縄米兵少女暴行事件 see styles |
okinawabeiheishoujoboukoujiken / okinawabeheshojobokojiken おきなわべいへいしょうじょぼうこうじけん |
(hist) 1995 Okinawa rape incident; kidnapping and rape of a 12-year-old Japanese girl by three US servicemen stationed in Okinawa |
牛朱別川分水路建設中 see styles |
ushishubetsugawabunsuirokensetsuchuu / ushishubetsugawabunsuirokensetsuchu うししゅべつがわぶんすいろけんせつちゅう |
(place-name) Ushishubetsugawabunsuirokensetsuchuu |
沢辺ゲンジボタル発生地 see styles |
sawabegenjibotaruhasseichi / sawabegenjibotaruhassechi さわべゲンジボタルはっせいち |
(place-name) Sawabegenjibotaruhasseichi |
県肉牛生産公社滝沢牧場 see styles |
kennikugyuuseisankoushatakizawabokujou / kennikugyusesankoshatakizawabokujo けんにくぎゅうせいさんこうしゃたきざわぼくじょう |
(place-name) Kennikugyūseisankoushatakizawabokujō |
Variations: |
utazawabushi うたざわぶし |
(歌沢節 was used especially by the Tora school that emphasized voice; 哥沢節 was used especially by the Shiba school that emphasized shamisen) (See うた沢) slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period) |
古い革袋に新しい酒を盛る see styles |
furuikawabukuroniatarashiisakeomoru / furuikawabukuroniatarashisakeomoru ふるいかわぶくろにあたらしいさけをもる |
(exp,v5r) (idiom) to pour new wine into old wineskins; to give something unorthodox an orthodox presentation |
Variations: |
kawabe かわべ |
riverside; riverbank; edge of a river |
Variations: |
awaburo あわぶろ |
(1) bubble bath; (2) jacuzzi; whirlpool bath |
新しい酒は古い革袋に入れる see styles |
atarashiisakehafuruikawabukuroniireru / atarashisakehafuruikawabukuronireru あたらしいさけはふるいかわぶくろにいれる |
(expression) (idiom) to put new wine into old wineskins; to put new wine into old bottles |
Variations: |
shawaabaa; shawaa baa / shawaba; shawa ba シャワーバー; シャワー・バー |
shower bar |
Variations: |
pawaabooru; pawaa booru / pawabooru; pawa booru パワーボール; パワー・ボール |
(1) {sports} gyroscopic exercise tool (eng: power ball); (2) Powerball (US lottery) |
みなとみらいクイーンズタワーB see styles |
minatomiraikuiinzutawaabii / minatomiraikuinzutawabi みなとみらいクイーンズタワービー |
(place-name) Minatomirai Queen's Tower B |
Variations: |
shawaabuusu; shawaa buusu / shawabusu; shawa busu シャワーブース; シャワー・ブース |
shower stall (without bathtub) (wasei: shower booth); enclosed shower; stand-alone shower |
Variations: |
pawaabaransu; pawaa baransu / pawabaransu; pawa baransu パワーバランス; パワー・バランス |
power balance; balance of power |
Variations: |
furawaabeesu; furawaa beesu / furawabeesu; furawa beesu フラワーベース; フラワー・ベース |
(See 花瓶・かびん) (flower) vase |
Variations: |
awabu あわぶ |
{food} (See 生麩) nama-fu (steamed wheat gluten) mixed with millet |
Variations: |
furawaabokkusu; furawaa bokkusu / furawabokkusu; furawa bokkusu フラワーボックス; フラワー・ボックス |
flower box |
Variations: |
dokuokurawabasaramade どくをくらわばさらまで |
(expression) (proverb) once you've committed a crime, commit to it; in for a penny, in for a pound; if you've eaten poison, (lick) the plate |
Variations: |
awaburo あわぶろ |
(1) bubble bath; (2) jacuzzi; whirlpool bath |
Variations: |
nawabari なわばり |
(1) stretching a rope around; roping off; cordoning off; demarcation; (2) one's turf; domain; territory; jurisdiction; sphere of influence; (3) {zool} territory (of an animal) |
Variations: |
nawabari なわばり |
(1) stretching a rope around; roping off; cordoning off; demarcation; (2) one's turf; domain; territory; jurisdiction; sphere of influence; (3) {zool} territory (of an animal) |
Variations: |
noshiawabi のしあわび |
thin string of dried abalone (often tied to a gift) |
Variations: |
dokuokurawabasaramade どくをくらわばさらまで |
(expression) (proverb) once you've committed a crime, commit to it; in for a penny, in for a pound; if you've eaten poison, (lick) the plate |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.