There are 4768 total results for your Arch search. I have created 48 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
巾着 see styles |
kinchaku きんちゃく |
(1) drawstring purse; money pouch; (2) {food} (See おでん) pouch of fried tofu stuffed with var. ingredients, used in oden; (3) (abbreviation) (See 腰巾着・1) hanger-on; follower; flunky; sycophant; (4) (archaism) unlicensed prostitute (Edo period) |
市子 see styles |
machiko まちこ |
(1) sorceress; medium; female fortuneteller; (2) (archaism) child from the city; (female given name) Machiko |
常着 see styles |
jougi; tsunegi / jogi; tsunegi じょうぎ; つねぎ |
(archaism) everyday clothes |
常談 see styles |
joudan / jodan じょうだん |
(1) normal conversation; (2) (archaism) (See 冗談) joke |
帹暆 see styles |
shà yí sha4 yi2 sha i |
kerchief covering head (arch.) |
平更 see styles |
hirasara ひらさら |
(adverb) (1) (kana only) (archaism) earnestly; intently; determinedly; by all means; (adverb) (2) (kana only) (archaism) (See 一体全体・いったいぜんたい) ... the heck (e.g. "what the heck?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); ... on earth (e.g. "who on earth?") |
年頃 see styles |
toshigoro としごろ |
(adv,n) (1) approximate age; apparent age; (2) marriageable age (esp. of a woman); age of independence; age of adulthood; (3) appropriate age (to ...); old enough (to ...); (n,n-adv) (4) (archaism) for some years |
年魚 see styles |
nengyo ねんぎょ |
(1) (kana only) sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis); ayu; (2) (archaism) salmon; (kana only) sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis); ayu; (given name) Nengyo |
幼姿 see styles |
osanasugata おさなすがた |
(archaism) child's appearance; appearance when one was a child |
幽き see styles |
kasokeki かそけき |
(pre-noun adjective) (archaism) (kana only) (See 幽し) faint; fleeting |
幽し see styles |
kasokeshi かそけし |
(adj-ku) (archaism) faint; fleeting |
幽す see styles |
yuusu / yusu ゆうす |
(transitive verb) (archaism) to confine to a room |
幽怪 see styles |
yuukai / yukai ゆうかい |
(archaism) ghost; apparition; spirit |
幾歳 see styles |
ikusai いくさい |
(archaism) (See 何歳) how old; what age |
幾許 几许 see styles |
jǐ xǔ ji3 xu3 chi hsü sokobaku そこばく sokubaku そくばく ikubaku いくばく |
(literary) how many; quite a few (noun - becomes adjective with の) (1) some; few; a number of; a little (bit); (adverbial noun) (2) somewhat; to a certain extent; (adj-no,n-adv,n) (3) (archaism) many; a lot; (adv,n-t) (kana only) how many; how much |
広々 see styles |
hirobiro ひろびろ koukou / koko こうこう |
(adv-to,adv,vs,adj-na) extensive; spacious; (adj-t,adv-to) (archaism) extensive; spacious |
広広 see styles |
hirobiro ひろびろ koukou / koko こうこう |
(adv-to,adv,vs,adj-na) extensive; spacious; (adj-t,adv-to) (archaism) extensive; spacious |
床子 see styles |
shouji; souji / shoji; soji しょうじ; そうじ |
(archaism) low bench |
序歯 see styles |
joshi じょし |
(archaism) arranging seats by seniority |
庖丁 see styles |
houchou / hocho ほうちょう |
(1) kitchen knife; carving knife; (2) (archaism) cooking; food; (surname) Houchō |
店棚 see styles |
misedana みせだな |
(1) (archaism) display shelf (in a store); (2) store; shop |
府内 see styles |
funai ふない |
(1) within the prefecture (of Kyoto or Osaka); (2) (archaism) (See 御府内) within the town limits of Edo; (place-name, surname) Funai |
庠序 see styles |
shoujo / shojo しょうじょ |
(archaism) school |
庭場 see styles |
niwaba にわば |
(1) territory of a stall vendor; (2) (archaism) spot on a farm where the harvest would be put in order (Edo period) |
庭火 see styles |
niwabi にわび teiryou / teryo ていりょう |
(archaism) garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds) |
庭燎 see styles |
niwabi にわび teiryou / teryo ていりょう |
(archaism) garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds) |
庭訓 庭训 see styles |
tíng xùn ting2 xun4 t`ing hsün ting hsün teikin / tekin ていきん |
tuition within family; education from father (archaism) home education |
庶妹 see styles |
mamaimo ままいも |
(archaism) step-sister (younger); stepsister |
廓詞 see styles |
kuruwakotoba くるわことば |
(linguistics terminology) (archaism) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period); vulgar words used by prostitutes (Edo period) |
廬舎 see styles |
rosha ろしゃ |
(archaism) (See 小屋・1) small house |
廻る see styles |
motooru もとおる meguru めぐる miru みる mawaru まわる |
(v5r,vi) to wander around; (v5r,vi) (1) (kana only) to go around; (2) (kana only) to return; (3) (kana only) to surround; (4) (kana only) to concern (usu. of disputes); (Ichidan verb) (archaism) to go around; (v5r,vi) (1) to turn; to revolve; (2) to visit several places; (3) to function well; (4) to pass a certain time |
弊方 see styles |
heihou / heho へいほう |
(archaism) (humble language) me; mine |
弓場 see styles |
yunba ゆんば |
(archaism) archery ground; archery gallery; (surname) Yunba |
弓庭 see styles |
yuminiwa ゆみにわ |
(archaism) archery ground; archery gallery; (surname) Yuminiwa |
弓背 see styles |
gōng bèi gong1 bei4 kung pei |
to hunch over; to stoop; to arch one's back (upward) |
弟君 see styles |
otoutogimi / ototogimi おとうとぎみ |
(archaism) (polite language) younger brother |
弥生 see styles |
yayoi(p); iyaoi やよい(P); いやおい |
(1) (obsolete) third month of the lunar calendar; (2) (hist) (See 弥生時代) Yayoi period (ca. 300 BCE-300 CE); Yayoi culture; (3) (いやおい only) (archaism) thick growth (of grass, etc.); (p,s,f) Yayoi |
弦袋 see styles |
tsurubukuro つるぶくろ |
(archaism) (See 弦巻) reel for a spare bowstring |
張袴 see styles |
haribakama はりばかま |
(archaism) rigid hakama (for women); hakama made from stiff cloth |
強的 see styles |
gouteki / goteki ごうてき |
(noun or adjectival noun) (archaism) great; grand |
強盛 强盛 see styles |
qiáng shèng qiang2 sheng4 ch`iang sheng chiang sheng kyousei; goujou / kyose; gojo きょうせい; ごうじょう |
rich and powerful (noun or adjectival noun) (archaism) might; mighty powerful |
弾指 see styles |
danshi; tanji(ok); danji(ok); tanshi(ok) だんし; たんじ(ok); だんじ(ok); たんし(ok) |
(1) {Buddh} snapping the fingers (esp. by striking the side of the middle finger with the thumb; to indicate consent, joy, a warning, etc.); (2) {Buddh} moment; instant; (noun, transitive verb) (3) (archaism) criticism; shunning; rejection |
当金 see styles |
toukin / tokin とうきん |
(archaism) (See 即金) on-the-spot payment; (surname) Tougane |
当銀 see styles |
tougin / togin とうぎん |
(archaism) (See 即金) on-the-spot payment; (surname) Tougin |
彬蔚 see styles |
bīn wèi bin1 wei4 pin wei hinutsu ひんうつ |
erudite and refined (rare) (archaism) erudite and refined; handsome |
彳亍 see styles |
chì chù chi4 chu4 ch`ih ch`u chih chu tekichoku てきちょく |
(literary) to walk slowly (archaism) stopping in one's tracks; standing still |
彼ら see styles |
karera かれら arera あれら |
(pn,adj-no) they (usually male); them; (noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) those (indicating something distant from both speaker and listener, or something understood without naming it directly); (2) (archaism) they (of people) (used to refer to one's equals or inferiors) |
彼等 see styles |
bǐ děng bi3 deng3 pi teng hitō かれら |
(pn,adj-no) they (usually male); them; (noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) those (indicating something distant from both speaker and listener, or something understood without naming it directly); (2) (archaism) they (of people) (used to refer to one's equals or inferiors) such as that |
往ぬ see styles |
inu いぬ |
(v5n,vn,vi) (1) (ksb:) to go home; (2) (archaism) to go; to leave; (vn,vi) (3) (archaism) to pass (of time); (4) (archaism) to die; (5) (archaism) to go bad; to rot |
征露 see styles |
seiro / sero せいろ |
(archaism) (term used primarily during the Russo-Japanese war) (See 日露戦争) attacking Russia; (given name) Seiro |
径間 see styles |
watarima わたりま keikan / kekan けいかん |
distance between two points; distance between opposite supports of arch, bridge; span |
待合 see styles |
machiai まちあい |
(noun/participle) (1) rendezvous; meeting; assignation; (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony; (3) (abbreviation) waiting room; (4) (archaism) (abbreviation) meeting place for assignations, drinking, etc.; (surname) Machiai |
待宵 see styles |
matsuyoi まつよい |
(1) (archaism) night where one waits for someone who is supposed to come; (2) (archaism) night of the 14th day of the eight month of the lunar calendar |
後月 see styles |
atogetsu あとげつ |
(archaism) (See 先月) last month; (place-name) Shitsuki |
後朝 see styles |
gochou / gocho ごちょう kouchou / kocho こうちょう kinuginu きぬぎぬ |
(1) (archaism) the morning after a couple have slept together; parting ways the morning after having slept together; (2) (archaism) the next morning; (archaism) the morning after a couple have slept together; parting ways the morning after having slept together |
後来 see styles |
kourai / korai こうらい |
(n,adv) (1) after this; from now on; henceforth; henceforward; (2) (archaism) coming late; someone coming late |
徒人 see styles |
zunin ずにん |
(archaism) (hist) (See 徒・ず) prisoner (for one to three years under the ritsuryō system) |
徒心 see styles |
adagokoro あだごころ |
(archaism) cheating heart; fleeting heart; fickle heart |
徒桜 see styles |
adazakura あだざくら |
(1) ephemeral cherry blossom; easily scattered cherry blossom; ephemeral thing; (2) (archaism) unfaithful woman; prostitute |
徒者 see styles |
tadamono ただもの itazuramono いたずらもの |
ordinary person (usu. in neg. sentences); (1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) mouse; rat |
得物 see styles |
dé wù de2 wu4 te wu emono えもの |
(1) (hand) weapon; (2) (archaism) (orig. meaning) one's forte; one's special skill; weapon one is skilled in using to gain property |
得顔 see styles |
etarigao えたりがお |
(irregular okurigana usage) (archaism) triumphant look |
御々 see styles |
omi おみ ogou / ogo おごう ogo おご |
(prefix) honorific or polite prefix; (archaism) (honorific or respectful language) another's wife or daughter |
御主 see styles |
onushi おぬし |
(pn,adj-no) (archaism) you (when referring to one's equals or inferiors) |
御事 see styles |
okoto おこと |
(pronoun) (familiar language) (archaism) you |
御体 see styles |
gotai; gyotai ごたい; ぎょたい |
(honorific or respectful language) (archaism) body |
御先 see styles |
misaki みさき onsaki おんさき osaki おさき |
(1) (archaism) leader of a nobleman's cavalcade; (2) animal messenger of the gods (i.e. a fox); (archaism) leader of a nobleman's cavalcade; going before; the future |
御分 see styles |
gobun ごぶん |
(pronoun) (archaism) you |
御回 see styles |
omeguri おめぐり |
(1) dumpling cooked in miso served during the dog days of summer at the imperial court; (2) (archaism) (feminine speech) accompaniments for a rice dish; (3) (archaism) (feminine speech) wooden pestle; (4) (archaism) menstrual period |
御国 see styles |
mikuni みくに okuni おくに |
(1) (honorific or respectful language) country; (2) (honorific or respectful language) Japan; (1) (honorific or respectful language) your native country; your hometown; (2) (polite language) my home country (i.e. Japan); (3) countryside; country; (4) (archaism) daimyo's territory (Edo period) |
御壁 see styles |
okabe おかべ |
(archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) (See 豆腐) tofu |
御夜 see styles |
oyoru およる |
(honorific or respectful language) (archaism) sleep; rest |
御奴 see styles |
miyatsuko; miyazuko みやつこ; みやづこ |
(archaism) servant of the imperial court |
御寝 see styles |
oyoru およる |
(honorific or respectful language) (archaism) sleep; rest |
御局 see styles |
otsubone おつぼね |
(1) (archaism) court lady with her own private chamber or office; (2) low-class prostitute (Edo period) |
御年 see styles |
mitoshi みとし |
(1) (archaism) grain (esp. rice); (2) (archaism) rice cultivation |
御廻 see styles |
omeguri おめぐり |
(1) dumpling cooked in miso served during the dog days of summer at the imperial court; (2) (archaism) (feminine speech) accompaniments for a rice dish; (3) (archaism) (feminine speech) wooden pestle; (4) (archaism) menstrual period |
御強 see styles |
okowa おこわ |
(1) (food term) glutinous rice steamed with red beans or some other ingredient; (2) (archaism) trickery; deception |
御御 see styles |
omi おみ ogou / ogo おごう ogo おご |
(prefix) honorific or polite prefix; (archaism) (honorific or respectful language) another's wife or daughter |
御技 see styles |
miwaza みわざ |
(archaism) (honorific or respectful language) the works (of the gods) |
御旨 see styles |
gyoshi ぎょし |
(archaism) thoughts; feelings |
御業 see styles |
miwaza みわざ |
(archaism) (honorific or respectful language) the works (of the gods) |
御湿 see styles |
oshime おしめ |
(1) diaper; nappy; (2) (archaism) swaddling clothes; (3) (archaism) loincloth |
御薦 see styles |
okomo おこも |
(archaism) beggar |
御薪 see styles |
mikamagi みかまぎ |
(1) (archaism) kindling burned in shrines and temples; (2) (archaism) special kindling used in samurai families during the Edo period for the 15th of the first month and painted with 12 brush strokes (13 on a lucky year); (3) (archaism) kindling offered by officials to the imperial court during the ritsuryō period |
御許 see styles |
mimoto みもと |
(kana only) (archaism) (honorific or respectful language) (his) side; (his) presence; (place-name) Omoto |
御辺 see styles |
gohen; onatari ごへん; おんあたり |
(pronoun) (archaism) (polite language) (usu. used by samurai to their equals or people of slightly higher standing) you; (surname) Onbe |
御鍋 see styles |
onabe おなべ |
(1) (polite language) pot; (2) (archaism) typical name for a female servant in the Edo-period; (3) working at night; (4) (kana only) (slang) female with symptoms of gender identity disorder (e.g. a transvestite) |
御饅 see styles |
oman おまん |
(polite language) (feminine speech) (child. language) (archaism) (See まんじゅう) manjū |
徭役 see styles |
yáo yì yao2 yi4 yao i youeki / yoeki ようえき |
forced labor; corvee (archaism) (hist) statute-labor service (ritsuryō period); socage |
徹る see styles |
tooru とおる |
(v5r,vi) (1) to go by; to go past; to go along; to travel along; to pass through; to use (a road); to take (a route); to go via; to go by way of; (2) to run (between); to operate (between); to connect; (3) to go indoors; to go into a room; to be admitted; to be shown in; to be ushered in; to come in; (4) to penetrate; to pierce; to skewer; to go through; to come through; (5) to permeate; to soak into; to spread throughout; (6) to carry (e.g. of a voice); to reach far; (7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen); to be relayed; to be conveyed; (8) to pass (a test, a bill in the House, etc.); to be approved; to be accepted; (9) to go by (a name); to be known as; to be accepted as; to have a reputation for; (10) to be coherent; to be logical; to be reasonable; to be comprehensible; to be understandable; to make sense; (11) to get across (e.g. of one's point); to be understood; (12) to be straight (e.g. wood grain); (13) (archaism) to be well-informed; to be wise; (suf,v5r) (14) to do ... completely; to do ... thoroughly |
心癖 see styles |
kokoroguse こころぐせ |
(archaism) predisposition; inclination; nature; tendency |
必衰 see styles |
hissui ひっすい |
(archaism) inevitable decline (decay, collapse, etc.) |
忌寸 see styles |
imiki いみき |
(archaism) (See 八色の姓) Imiki (fourth highest of the eight hereditary titles); (personal name) Imiki |
忍摺 see styles |
shinobuzuri しのぶずり |
(archaism) clothing patterned using squirrel's foot fern |
忍髷 see styles |
shinobuwage しのぶわげ |
(archaism) women's hairstyle (first appearing during the mid-18th century) |
志業 see styles |
shigyou / shigyo しぎょう |
(archaism) ambition (in studies or work); ambitious undertaking |
忘る see styles |
wasuru わする |
(Godan verb with "ru" ending) (archaism) to lose something |
念人 see styles |
nennin; nenjin ねんにん; ねんじん |
(1) (archaism) assistant in a competition (e.g. cockfight, archery, poetry contest); (2) (archaism) (See 念者・2) older male in an homosexual relationship |
念友 see styles |
nenyuu / nenyu ねんゆう |
(archaism) male homosexual relations; homosexual male partner |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Arch" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.