I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1397 total results for your Arag search in the dictionary. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
阿波那伽低 see styles |
ā bō nà qié dī a1 bo1 na4 qie2 di1 a po na ch`ieh ti a po na chieh ti ahanakatei |
aparagati, the three evil paths, i.e. animal, hungry ghost, hell, but some say only the path to the hells. |
陳巴爾虎旗 陈巴尔虎旗 see styles |
chén bā ěr hǔ qí chen2 ba1 er3 hu3 qi2 ch`en pa erh hu ch`i chen pa erh hu chi |
Old Barag Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 Shi4], Inner Mongolia |
項に分かつ see styles |
kouniwakatsu / koniwakatsu こうにわかつ |
(exp,v5t) to paragraph; to itemize; to itemise |
鮞(oK) |
hararago はららご |
(kana only) hard roe (esp. salmon) |
鮞(rK) |
hararago はららご |
(kana only) hard roe (esp. salmon) |
鳥から揚げ see styles |
torikaraage / torikarage とりからあげ |
(food term) deep-fried chicken |
鶏から揚げ see styles |
torikaraage / torikarage とりからあげ |
(food term) deep-fried chicken |
アスパラガス see styles |
asuparagasu アスパラガス |
asparagus |
アスパラギン see styles |
asuparagin アスパラギン |
asparagine |
アスンシオン see styles |
asunshion アスンシオン |
Asunción (Paraguay); (place-name) Asuncion (Paraguay) |
アラグァイア see styles |
aragaia アラグァイア |
(place-name) Araguaia |
アラゴナイト see styles |
aragonaito アラゴナイト |
{min} aragonite |
アラゴン王国 see styles |
aragonoukoku / aragonokoku アラゴンおうこく |
(place-name) Kingdom of Aragon |
アルトパラナ see styles |
arutoparana アルトパラナ |
(place-name) Alto Parana (Paraguay) |
インダタラ川 see styles |
indataragawa インダタラがわ |
(place-name) Indataragawa |
オカラガーン see styles |
okaragaan / okaragan オカラガーン |
(personal name) O'Callaghan |
カネンディユ see styles |
kanendiyu カネンディユ |
(place-name) Canendiyu (Paraguay) |
カラーガード see styles |
karaagaado / karagado カラーガード |
color guard; colour guard |
カラガーチス see styles |
karagaachisu / karagachisu カラガーチス |
(personal name) Karagatsis |
ガラガラヘビ see styles |
garagarahebi ガラガラヘビ |
(kana only) rattlesnake |
ガラガラポン see styles |
garagarapon ガラガラポン |
(noun/participle) (1) taking something apart and rebuilding it from scratch; wiping the slate clean; starting anew; (2) lottery wheel |
ガラガラ抽選 see styles |
garagarachuusen / garagarachusen ガラガラちゅうせん |
(See 抽選・ちゅうせん) tombola; raffle drum |
カラギーナン see styles |
karagiinan / karaginan カラギーナン |
carrageenan (seaweed-based emulsifying agent) |
カラグア諸島 see styles |
karaguashotou / karaguashoto カラグアしょとう |
(place-name) Calagua (islands) |
カラジャーレ see styles |
karajaare / karajare カラジャーレ |
(personal name) Caragiale |
キャラが立つ see styles |
kyaragatatsu キャラがたつ |
(exp,v5t) to have a well-defined character (of a fictional character); to stand out as a character |
グレータウン see styles |
gureetaun グレータウン |
(place-name) Greytown (Nicaragua) |
コバカにする see styles |
kobakanisuru コバカにする |
(exp,vs-s,vt) (1) to treat someone with contempt; to look down on someone; to treat someone disparagingly; to downplay; (exp,vs-s,vi) (2) to scoff |
コルディエラ see styles |
korudiera コルディエラ |
(place-name) Cordillera (Paraguay) |
シマララギ川 see styles |
shimararagigawa シマララギがわ |
(place-name) Shimararagigawa |
たかはら学園 see styles |
takaharagakuen たかはらがくえん |
(place-name) Takaharagakuen |
ディリアンバ see styles |
dirianba ディリアンバ |
(place-name) Diriamba (Nicaragua) |
ニェーンブク see styles |
neenbuku ニェーンブク |
(place-name) Neembucu (Paraguay) |
ニカラグア湖 see styles |
nikaraguako ニカラグアこ |
(place-name) Lago de Nicaragua |
にしてからが see styles |
nishitekaraga にしてからが |
(exp,prt) (See でさえ・1) even (e.g. as a child) |
バハルサラ川 see styles |
baharusaragawa バハルサラがわ |
(place-name) Bahr Sara (river) |
はらがたわ峠 see styles |
haragatawatouge / haragatawatoge はらがたわとうげ |
(place-name) Haragatawatōge |
パラグアイ川 see styles |
paraguaigawa パラグアイがわ |
(place-name) Rio Paraguay |
パラグアス川 see styles |
paraguasugawa パラグアスがわ |
(place-name) Paraguacu; Rio Paraguacu |
パラゴムノキ see styles |
paragomunoki パラゴムノキ |
(kana only) Para rubber tree (Hevea brasiliensis) |
パラゴムの木 see styles |
paragomunoki; paragomunoki パラゴムのき; パラゴムノキ |
(exp,n) (kana only) Para rubber tree (Hevea brasiliensis) |
バラニャック see styles |
baranyakku バラニャック |
(personal name) Varagnac |
ヒメヤブラン see styles |
himeyaburan ヒメヤブラン |
(kana only) Liriope minor (flowering plant in the Asparagaceae family) |
ファラガット see styles |
faragatto ファラガット |
(personal name) Farragut |
ベレスマラガ see styles |
beresumaraga ベレスマラガ |
(place-name) Velez Malaga; Velez-Malaga (Spain) |
マラリャーノ see styles |
mararyaano / mararyano マラリャーノ |
(personal name) Maragliano |
モノアラガイ see styles |
monoaragai モノアラガイ |
(kana only) Japanese big-ear radix (pond snail, Radix auricularia japonica) |
ヤワラガニ科 see styles |
yawaraganika ヤワラガニか |
Hymenosomatidae (family of crabs) |
七保町奈良子 see styles |
nanahomachinarago ななほまちならご |
(place-name) Nanahomachinarago |
三原ゴルフ場 see styles |
miharagorufujou / miharagorufujo みはらゴルフじょう |
(place-name) Mihara golf links |
三原郡三原町 see styles |
miharagunmiharachou / miharagunmiharacho みはらぐんみはらちょう |
(place-name) Miharagunmiharachō |
三原郡南淡町 see styles |
miharagunnandanchou / miharagunnandancho みはらぐんなんだんちょう |
(place-name) Miharagunnandanchō |
三原郡西淡町 see styles |
miharagunseidanchou / miharagunsedancho みはらぐんせいだんちょう |
(place-name) Miharagunseidanchō |
三国同盟戦争 see styles |
sangokudoumeisensou / sangokudomesenso さんごくどうめいせんそう |
(hist) War of the Triple Alliance (1864-1870); Paraguayan War |
上野原瓦窯跡 see styles |
uenoharagawarakamadoato うえのはらがわらかまどあと |
(place-name) Uenoharagawarakamadoato |
井原ゴルフ場 see styles |
ibaragorufujou / ibaragorufujo いばらゴルフじょう |
(place-name) Ibara golf links |
八重山一黒子 see styles |
yaeyamahitotsubokuro; yaeyamahitotsubokuro やえやまひとつぼくろ; ヤエヤマヒトツボクロ |
(kana only) tall shield orchid (Nervilia aragoana) |
八重山斑蜚蠊 see styles |
yaeyamamadaragokiburi; yaeyamamadaragokiburi やえやままだらごきぶり; ヤエヤママダラゴキブリ |
(kana only) Rhabdoblatta yayeyamana (species of cockroach) |
十把一からげ see styles |
juppahitokarage じゅっぱひとからげ jippahitokarage じっぱひとからげ |
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head |
南蒲原郡栄町 see styles |
minamikanbaragunsakaemachi みなみかんばらぐんさかえまち |
(place-name) Minamikanbaragunsakaemachi |
原口あきまさ see styles |
haraguchiakimasa はらぐちあきまさ |
(person) Haraguchi Akimasa (1975.11.3-) |
叵囉虞那麼洗 叵囉虞那么洗 see styles |
pǒ luō yún à mó xǐ po3 luo1 yun2 a4 mo2 xi3 p`o lo yün a mo hsi po lo yün a mo hsi Haragunamasen |
phālgunamāsa |
塩原ゴルフ場 see styles |
shiobaragorufujou / shiobaragorufujo しおばらゴルフじょう |
(place-name) Shiobara golf links |
Variations: |
sotogamae; gaikou(外構) / sotogamae; gaiko(外構) そとがまえ; がいこう(外構) |
(1) (そとがまえ only) outward appearance (of a house); exterior; (2) external structure (of a building; e.g. gate, fence, garage); exterior structure |
多々良木ダム see styles |
tataragidamu たたらぎダム |
(place-name) Tataragi Dam |
大原口突抜町 see styles |
ooharaguchitsukinukechou / ooharaguchitsukinukecho おおはらぐちつきぬけちょう |
(place-name) Ooharaguchitsukinukechō |
大原郡加茂町 see styles |
ooharagunkamomachi おおはらぐんかもまち |
(place-name) Ooharagunkamomachi |
大原郡大東町 see styles |
ooharagundaitouchou / ooharagundaitocho おおはらぐんだいとうちょう |
(place-name) Ooharagundaitouchō |
大原郡木次町 see styles |
ooharagunkisukichou / ooharagunkisukicho おおはらぐんきすきちょう |
(place-name) Ooharagunkisukichō |
奈良学園大学 see styles |
naragakuendaigaku ならがくえんだいがく |
(org) Naragakuen University; (o) Naragakuen University |
小ばかにする see styles |
kobakanisuru こばかにする |
(exp,vs-s,vt) (1) to treat someone with contempt; to look down on someone; to treat someone disparagingly; to downplay; (exp,vs-s,vi) (2) to scoff |
小莫迦にする see styles |
kobakanisuru こばかにする |
(exp,vs-s,vt) (1) to treat someone with contempt; to look down on someone; to treat someone disparagingly; to downplay; (exp,vs-s,vi) (2) to scoff |
小馬鹿にする see styles |
kobakanisuru こばかにする |
(exp,vs-s,vt) (1) to treat someone with contempt; to look down on someone; to treat someone disparagingly; to downplay; (exp,vs-s,vi) (2) to scoff |
岩原ゴンドラ see styles |
iwapparagondora いわっぱらゴンドラ |
(place-name) Iwappara gondola |
島原ゴルフ場 see styles |
shimabaragorufujou / shimabaragorufujo しまばらゴルフじょう |
(place-name) Shimabara golf links |
川原木信号所 see styles |
kaharagishingoujo / kaharagishingojo かはらぎしんごうじょ |
(place-name) Kaharagishingoujo |
Variations: |
kawarage かわらげ |
buckskin (horse color) |
市原ゴルフ場 see styles |
ichiharagorufujou / ichiharagorufujo いちはらゴルフじょう |
(place-name) Ichihara golf links |
庵原郡由比町 see styles |
iharagunyuichou / iharagunyuicho いはらぐんゆいちょう |
(place-name) Iharagun'yuichō |
庵原郡蒲原町 see styles |
iharagunkanbarachou / iharagunkanbaracho いはらぐんかんばらちょう |
(place-name) Iharagunkanbarachō |
弥陀ヶ原小屋 see styles |
midagaharagoya みだがはらごや |
(place-name) Midagaharagoya |
Variations: |
teai てあい |
(1) (may be used as a disparaging term for another person) that kind; (2) competition; match |
揖斐長良川橋 see styles |
ibinagaragawabashi いびながらがわばし |
(place-name) Ibinagaragawabashi |
新巴爾虎右旗 新巴尔虎右旗 see styles |
xīn bā ěr hǔ yòu qí xin1 ba1 er3 hu3 you4 qi2 hsin pa erh hu yu ch`i hsin pa erh hu yu chi |
New Barag right banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
新巴爾虎左旗 新巴尔虎左旗 see styles |
xīn bā ěr hǔ zuǒ qí xin1 ba1 er3 hu3 zuo3 qi2 hsin pa erh hu tso ch`i hsin pa erh hu tso chi |
New Barag left banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
Variations: |
hashiragaki はしらがき |
introductory clause of a law, patent, etc.; chapeau; main paragraph |
栗原郡一迫町 see styles |
kuriharagunichihasamachou / kuriharagunichihasamacho くりはらぐんいちはさまちょう |
(place-name) Kuriharagun'ichihasamachō |
栗原郡栗駒町 see styles |
kuriharagunkurikomamachi くりはらぐんくりこままち |
(place-name) Kuriharagunkurikomamachi |
栗原郡瀬峰町 see styles |
kuriharagunseminechou / kuriharagunseminecho くりはらぐんせみねちょう |
(place-name) Kuriharagunseminechō |
栗原郡築館町 see styles |
kuriharaguntsukidatechou / kuriharaguntsukidatecho くりはらぐんつきだてちょう |
(place-name) Kuriharaguntsukidatechō |
栗原郡花山村 see styles |
kuriharagunhanayamamura くりはらぐんはなやまむら |
(place-name) Kuriharagunhanayamamura |
栗原郡若柳町 see styles |
kuriharagunwakayanagichou / kuriharagunwakayanagicho くりはらぐんわかやなぎちょう |
(place-name) Kuriharagunwakayanagichō |
栗原郡金成町 see styles |
kuriharagunkannarichou / kuriharagunkannaricho くりはらぐんかんなりちょう |
(place-name) Kuriharagunkannarichō |
栗原郡鶯沢町 see styles |
kuriharagunuguisuzawachou / kuriharagunuguisuzawacho くりはらぐんうぐいすざわちょう |
(place-name) Kuriharagun'uguisuzawachō |
榊原ゴルフ場 see styles |
sakakibaragorufujou / sakakibaragorufujo さかきばらゴルフじょう |
(place-name) Sakakibara golf links |
榛原郡吉田町 see styles |
haibaragunyoshidachou / haibaragunyoshidacho はいばらぐんよしだちょう |
(place-name) Haibaragun'yoshidachō |
榛原郡川根町 see styles |
haibaragunkawanechou / haibaragunkawanecho はいばらぐんかわねちょう |
(place-name) Haibaragunkawanechō |
榛原郡榛原町 see styles |
haibaragunhaibarachou / haibaragunhaibaracho はいばらぐんはいばらちょう |
(place-name) Haibaragunhaibarachō |
榛原郡相良町 see styles |
haibaragunsagarachou / haibaragunsagaracho はいばらぐんさがらちょう |
(place-name) Haibaragunsagarachō |
榛原郡金谷町 see styles |
haibaragunkanayachou / haibaragunkanayacho はいばらぐんかなやちょう |
(place-name) Haibaragunkanayachō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Arag" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.