Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1597 total results for your Anish search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
薩巴德羅 萨巴德罗 see styles |
sà bā dé luó sa4 ba1 de2 luo2 sa pa te lo |
Zapatero (name); José Luis Zapatero (1960-), Spanish PSOE politician, prime minister of Spain 2004-2011 |
薩馬蘭奇 萨马兰奇 see styles |
sà mǎ lán qí sa4 ma3 lan2 qi2 sa ma lan ch`i sa ma lan chi |
Juan Antonio Samaranch (1920-2010), Spanish Olympic official, president of International Olympic Committee 1980-2001 |
藍衣社員 see styles |
ranishain らんいしゃいん |
blue-collar; blue-collar worker (employee) |
藤原西町 see styles |
fujiwaranishimachi ふじわらにしまち |
(place-name) Fujiwaranishimachi |
藤阪西町 see styles |
fujisakanishimachi ふじさかにしまち |
(place-name) Fujisakanishimachi |
蟹しゃぶ see styles |
kanishabu かにしゃぶ |
(kana only) {food} (See しゃぶしゃぶ) crab shabu-shabu |
街道端西 see styles |
kaidoubatanishi / kaidobatanishi かいどうばたにし |
(place-name) Kaidoubatanishi |
西ノ宮西 see styles |
nishinomiyanishi にしのみやにし |
(place-name) Nishinomiyanishi |
西班牙人 see styles |
xī bān yá rén xi1 ban1 ya2 ren2 hsi pan ya jen |
Spaniard; Spanish person |
西班牙文 see styles |
xī bān yá wén xi1 ban1 ya2 wen2 hsi pan ya wen |
Spanish (language) |
西班牙語 西班牙语 see styles |
xī bān yá yǔ xi1 ban1 ya2 yu3 hsi pan ya yü |
Spanish language |
規範意識 see styles |
kihanishiki きはんいしき |
normative consciousness |
角谷昭三 see styles |
kakutanishouzou / kakutanishozo かくたにしょうぞう |
(person) Kakutani Shouzou (1928.7.22-) |
角谷静夫 see styles |
kakutanishizuo かくたにしずお |
(person) Kakutani Shizuo (1911.8.28-2004.8.17) |
詫田西分 see styles |
takutanishibun たくたにしぶん |
(place-name) Takutanishibun |
諏訪西町 see styles |
suwanishimachi すわにしまち |
(place-name) Suwanishimachi |
讃良西町 see styles |
sanranishimachi さんらにしまち |
(place-name) Sanranishimachi |
谷繁元信 see styles |
tanishigemotonobu たにしげもとのぶ |
(person) Tanishige Motonobu (1970-) |
谷重遠墓 see styles |
tanishigetoonohaka たにしげとおのはか |
(place-name) Tanishigetoonohaka |
豊川西町 see styles |
toyokawanishimachi とよかわにしまち |
(place-name) Toyokawanishimachi |
豚に真珠 see styles |
butanishinju ぶたにしんじゅ |
(expression) (idiom) (See 猫に小判) casting pearls before swine |
賢木岡西 see styles |
katagiokanishi かたぎおかにし |
(place-name) Katagiokanishi |
赤坂西野 see styles |
akasakanishino あかさかにしの |
(place-name) Akasakanishino |
赤池宮西 see styles |
akaikemiyanishi あかいけみやにし |
(place-name) Akaikemiyanishi |
迦膩色伽 迦腻色伽 see styles |
jiā nì sè qié jia1 ni4 se4 qie2 chia ni se ch`ieh chia ni se chieh Kanishikya |
(迦膩伽) Kaniṣka, king of 月支 theYuezhi, i.e. of Tukhāra and the Indo-Scythians, ruler of Gandhāra innorthern Punjab, who conquered northern India and as far as Bactria. Hebecame a patron of Buddhism, the greatest after Aśoka. His date is vaiouslygiven; Keith says 'probably at the close of the first century A.D. ' It isalso put at A.D. 125-165. He convoked 'the third (or fourth) synod' inKashmir, of 500 leading monks, under the presidency of 世友Vasumitra, whenthe canon was revised and settled; this he is said to have had engraved onbrass and placed in a stūpa . |
造田宮西 see styles |
zoutamiyanishi / zotamiyanishi ぞうたみやにし |
(place-name) Zoutamiyanishi |
那加西浦 see styles |
nakanishiura なかにしうら |
(place-name) Nakanishiura |
那加西野 see styles |
nakanishino なかにしの |
(place-name) Nakanishino |
那波西本 see styles |
nabanishihon なばにしほん |
(place-name) Nabanishihon |
野塚西通 see styles |
notsukanishidoori のつかにしどおり |
(place-name) Notsukanishidoori |
野間田西 see styles |
nomadanishi のまだにし |
(place-name) Nomadanishi |
野間西山 see styles |
nomanishiyama のまにしやま |
(place-name) Nomanishiyama |
金屋西町 see styles |
kanayanishimachi かなやにしまち |
(place-name) Kanayanishimachi |
金岡西町 see styles |
kanaokanishimachi かなおかにしまち |
(place-name) Kanaokanishimachi |
金沢西根 see styles |
kanezawanishine かねざわにしね |
(place-name) Kanezawanishine |
金蟬脫殼 金蝉脱壳 see styles |
jīn chán tuō qiào jin1 chan2 tuo1 qiao4 chin ch`an t`o ch`iao chin chan to chiao |
lit. the cicada sheds its carapace (idiom); fig. to vanish leaving an empty shell; a crafty escape plan |
釜利谷西 see styles |
kamariyanishi かまりやにし |
(place-name) Kamariyanishi |
鈴川西町 see styles |
suzukawanishichou / suzukawanishicho すずかわにしちょう |
(place-name) Suzukawanishichō |
銷聲匿跡 销声匿迹 see styles |
xiāo shēng nì jì xiao1 sheng1 ni4 ji4 hsiao sheng ni chi |
to vanish without trace (idiom); to lie low |
鍵屋西町 see styles |
kagiyanishimachi かぎやにしまち |
(place-name) Kagiyanishimachi |
長澤西上 see styles |
nagasawanishikami ながさわにしかみ |
(place-name) Nagasawanishikami |
長澤西下 see styles |
nagasawanishishimo ながさわにししも |
(place-name) Nagasawanishishimo |
長谷下池 see styles |
nagatanishimoike ながたにしもいけ |
(place-name) Nagatanishimoike |
長谷川西 see styles |
hasegawanishi はせがわにし |
(place-name) Hasegawanishi |
阿万西町 see styles |
amanishimachi あまにしまち |
(place-name) Amanishimachi |
阿久和西 see styles |
akuwanishi あくわにし |
(place-name) Akuwanishi |
雁屋西町 see styles |
kariyanishimachi かりやにしまち |
(place-name) Kariyanishimachi |
集団意識 see styles |
shuudanishiki / shudanishiki しゅうだんいしき |
group consciousness |
雲散霧消 see styles |
unsanmushou / unsanmusho うんさんむしょう |
(n,vs,vi) (yoji) vanishing like mist |
雲消霧散 云消雾散 see styles |
yún xiāo wù sàn yun2 xiao1 wu4 san4 yün hsiao wu san unshoumusan / unshomusan うんしょうむさん |
the clouds melt and the mists disperse (idiom); to clear up; to vanish into thin air (n,vs,vi) (yoji) (See 雲散霧消) vanishing like mist |
雲集霧散 see styles |
unshuumusan / unshumusan うんしゅうむさん |
(noun/participle) (yoji) (many things) gathering like clouds and vanishing like mist; swarming and scattering |
霧島西口 see styles |
kirishimanishiguchi きりしまにしぐち |
(personal name) Kirishimanishiguchi |
青菜に塩 see styles |
aonanishio あおなにしお |
(expression) (idiom) feeling sad or downhearted; down in the dumps |
音羽西林 see styles |
otowanishibayashi おとわにしばやし |
(place-name) Otowanishibayashi |
須志田西 see styles |
sushidanishi すしだにし |
(place-name) Sushidanishi |
馬場山西 see styles |
babayamanishi ばばやまにし |
(place-name) Babayamanishi |
高井田西 see styles |
takaidanishi たかいだにし |
(place-name) Takaidanishi |
高浜西平 see styles |
takahamanishihira たかはまにしひら |
(place-name) Takahamanishihira |
高西町南 see styles |
takanishichouminami / takanishichominami たかにしちょうみなみ |
(place-name) Takanishichōminami |
高谷史郎 see styles |
takatanishirou / takatanishiro たかたにしろう |
(person) Takatani Shirou |
高野山西 see styles |
takanoyamanishi たかのやまにし |
(place-name) Takanoyamanishi |
高野川西 see styles |
takanokawanishi たかのかわにし |
(place-name) Takanokawanishi |
魚沉雁杳 鱼沉雁杳 see styles |
yú chén yàn yǎo yu2 chen2 yan4 yao3 yü ch`en yen yao yü chen yen yao |
lit. the fish swam away into the depths, the goose vanished in the distance (idiom); fig. to have had no news (of sb who went away); to have lost contact |
鳴滝川西 see styles |
narutakikawanishi なるたきかわにし |
(place-name) Narutakikawanishi |
鵜沼西町 see styles |
unumanishimachi うぬまにしまち |
(place-name) Unumanishimachi |
鷹西美佳 see styles |
takanishimika たかにしみか |
(person) Takanishi Mika (1962.7-) |
鹿原西町 see styles |
kawaranishimachi かわらにしまち |
(place-name) Kawaranishimachi |
鹿島錦町 see styles |
kashimanishikichou / kashimanishikicho かしまにしきちょう |
(place-name) Kashimanishikichō |
麦島西町 see styles |
mugishimanishimachi むぎしまにしまち |
(place-name) Mugishimanishimachi |
麦生田西 see styles |
mugiudanishi むぎうだにし |
(place-name) Mugiudanishi |
麻宇那西 see styles |
asounanishi / asonanishi あそうなにし |
(place-name) Asounanishi |
黑胸麻雀 see styles |
hēi xiōng má què hei1 xiong1 ma2 que4 hei hsiung ma ch`üeh hei hsiung ma chüeh |
(bird species of China) Spanish sparrow (Passer hispaniolensis) |
黒谷上人 see styles |
kurodanishounin / kurodanishonin くろだにしょうにん |
(personal name) Kurodanishounin |
インター西 see styles |
intaanishi / intanishi インターにし |
(place-name) Inta-nishi |
エルパイス see styles |
erupaisu エルパイス |
(product name) El Pais (Spanish newspaper) |
カニシウス see styles |
kanishiusu カニシウス |
(personal name) Canisius |
キクゴボウ see styles |
kikugobou / kikugobo キクゴボウ |
(kana only) scorzonera (Scorzonera hispanica); Spanish salsify; viper's grass |
ササニシキ see styles |
sasanishiki ササニシキ |
Sasanishiki (variety of rice) |
スペイン人 see styles |
supeinjin / supenjin スペインじん |
Spaniard; Spanish person |
スペイン語 see styles |
supeingo / supengo スペインご |
Spanish (language) |
デニッシュ see styles |
denisshu デニッシュ |
{food} Danish (pastry) |
なかにし礼 see styles |
nakanishirei / nakanishire なかにしれい |
(person) Nakanishi Rei (1938.9-) |
パエージャ see styles |
paeeja パエージャ |
paella (Spanish rice dish) |
パエーリャ see styles |
paeerya パエーリャ |
paella (Spanish rice dish) |
三ツ沢西町 see styles |
mitsuzawanishimachi みつざわにしまち |
(place-name) Mitsuzawanishimachi |
三条川西町 see styles |
sanjoukawanishichou / sanjokawanishicho さんじょうかわにしちょう |
(place-name) Sanjōkawanishichō |
上小川西分 see styles |
kamiogawanishibun かみおがわにしぶん |
(place-name) Kamiogawanishibun |
上村西道上 see styles |
kamimuranishimichikami かみむらにしみちかみ |
(place-name) Kamimuranishimichikami |
上村西道下 see styles |
kamimuranishimichishita かみむらにしみちした |
(place-name) Kamimuranishimichishita |
上桂西居町 see styles |
kamikatsuranishiichou / kamikatsuranishicho かみかつらにしいちょう |
(place-name) Kamikatsuranishiichō |
上飯田西町 see styles |
kamiiidanishimachi / kamiidanishimachi かみいいだにしまち |
(place-name) Kamiiidanishimachi |
上鳥羽西浦 see styles |
kamitobanishiura かみとばにしうら |
(place-name) Kamitobanishiura |
下八重原西 see styles |
shimoyaeharanishi しもやえはらにし |
(place-name) Shimoyaeharanishi |
下津宮西町 see styles |
orizumiyanishichou / orizumiyanishicho おりづみやにしちょう |
(place-name) Orizumiyanishichō |
中ノ唐荷島 see styles |
nakanokaranishima なかのからにしま |
(personal name) Nakanokaranishima |
中ノ沢西張 see styles |
nakanosawanishihari なかのさわにしはり |
(place-name) Nakanosawanishihari |
中宮西之町 see styles |
nakamiyanishinochiyou / nakamiyanishinochiyo なかみやにしのちよう |
(place-name) Nakamiyanishinochiyou |
中川西ノ山 see styles |
nakagawanishinoyama なかがわにしのやま |
(place-name) Nakagawanishinoyama |
中村山西谷 see styles |
nakamurayamanishidani なかむらやまにしだに |
(place-name) Nakamurayamanishidani |
中沼西一条 see styles |
nakanumanishiichijou / nakanumanishichijo なかぬまにしいちじょう |
(place-name) Nakanumanishiichijō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Anish" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.