Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1615 total results for your Alli search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
澳南沙錐 澳南沙锥 see styles |
ào nán shā zhuī ao4 nan2 sha1 zhui1 ao nan sha chui |
(bird species of China) Latham's snipe (Gallinago hardwickii) |
然う然う see styles |
sousou / soso そうそう |
(adverb) (1) (kana only) (with neg. sentence) so much; so often; so long; particularly; especially; (interjection) (2) (kana only) (said when recalling something) oh, yes!; that's it; I remember; (interjection) (3) (kana only) (expressing agreement or affirmation) that's right; quite; indeed |
煮くずれ see styles |
nikuzure にくずれ |
(noun/participle) falling apart while cooking |
熹平石經 熹平石经 see styles |
xī píng shí jīng xi1 ping2 shi2 jing1 hsi p`ing shih ching hsi ping shih ching |
Xiping steles, calligraphic work on carved steles of the Eastern Han Dynasty (25-220 AD) |
牝牡驪黃 牝牡骊黄 see styles |
pìn mǔ lí huáng pin4 mu3 li2 huang2 p`in mu li huang pin mu li huang |
a black stallion or possibly a yellow mare (idiom); don't judge by outward appearance |
琴棋書畫 琴棋书画 see styles |
qín qí shū huà qin2 qi2 shu1 hua4 ch`in ch`i shu hua chin chi shu hua |
the four arts (zither, Go, calligraphy, painting); the accomplishments of a well-educated person |
生じろい see styles |
namajiroi なまじろい |
(adjective) pale; pallid; wan; pasty |
生っ白い see styles |
namacchiroi なまっちろい |
(adjective) pale; pallid; wan; pasty |
申し申し see styles |
moushimoushi / moshimoshi もうしもうし |
(interjection) (archaism) (See もしもし・2) excuse me! (when calling out to someone) |
病みつき see styles |
yamitsuki やみつき |
(1) being addicted to; being wholly absorbed by; (2) falling ill; becoming sick |
病み付き see styles |
yamitsuki やみつき |
(1) being addicted to; being wholly absorbed by; (2) falling ill; becoming sick |
癪に触る see styles |
shakunisawaru しゃくにさわる |
(irregular kanji usage) (exp,v5r) to irritate; to grate on one's nerves; to aggravate; to be galling; to be invidious |
癪に障る see styles |
shakunisawaru しゃくにさわる |
(exp,v5r) to irritate; to grate on one's nerves; to aggravate; to be galling; to be invidious |
発加入者 see styles |
hakkanyuusha / hakkanyusha はっかにゅうしゃ |
{comp} calling subscriber; calling party |
登り下り see styles |
noborikudari のぼりくだり noboriori のぼりおり |
(noun/participle) rising and falling; going up and down |
白喉冠鵯 白喉冠鹎 see styles |
bái hóu guān bēi bai2 hou2 guan1 bei1 pai hou kuan pei |
(bird species of China) puff-throated bulbul (Alophoixus pallidus) |
百発百中 see styles |
hyappatsuhyakuchuu / hyappatsuhyakuchu ひゃっぱつひゃくちゅう |
(yoji) always hitting the bull's-eye; infallible |
盟を結ぶ see styles |
meiomusubu / meomusubu めいをむすぶ |
(exp,v5b) to form an alliance |
神聖同盟 see styles |
shinseidoumei / shinsedome しんせいどうめい |
(hist) Holy Alliance (of Russia, Austria and Prussia in 1815) |
稀裡嘩啦 稀里哗啦 see styles |
xī li huā lā xi1 li5 hua1 la1 hsi li hua la |
(onom.) rustling sound; sound of rain or of something falling down; in disorder; completely smashed; badly battered; broken to pieces |
立ち往生 see styles |
tachioujou / tachiojo たちおうじょう |
(noun/participle) bring to a standstill; stalling; stranding |
立ち消え see styles |
tachigie たちぎえ |
(1) going out (e.g. of a fire); dying out; (2) fizzling out; falling through; coming to nothing |
立太子礼 see styles |
rittaishirei / rittaishire りったいしれい |
ceremony of installing a Crown Prince |
粉紅燕鷗 粉红燕鸥 see styles |
fěn hóng yàn ōu fen3 hong2 yan4 ou1 fen hung yen ou |
(bird species of China) roseate tern (Sterna dougallii) |
紅喉歌鴝 红喉歌鸲 see styles |
hóng hóu gē qú hong2 hou2 ge1 qu2 hung hou ko ch`ü hung hou ko chü |
(bird species of China) Siberian rubythroat (Calliope calliope) |
結晶構造 see styles |
kesshoukouzou / kesshokozo けっしょうこうぞう |
crystal structure; crystalline structure |
結晶片岩 see styles |
kesshouhengan / kesshohengan けっしょうへんがん |
{geol} crystalline schist |
緩兵之計 缓兵之计 see styles |
huǎn bīng zhī jì huan3 bing1 zhi1 ji4 huan ping chih chi |
delaying tactics; stalling; measures to stave off an attack; stratagem to win a respite |
緩和ケア see styles |
kanwakea かんわケア |
palliative care |
緩和医療 see styles |
kanwairyou / kanwairyo かんわいりょう |
palliative medicine; palliative therapy; palliative treatment; palliative care |
縱紋角鴞 纵纹角鸮 see styles |
zòng wén jiǎo xiāo zong4 wen2 jiao3 xiao1 tsung wen chiao hsiao |
(bird species of China) pallid scops owl (Otus brucei) |
羊歯植物 see styles |
shidashokubutsu しだしょくぶつ |
pteridophyte (any plant of division Pteridophyta, incl. ferns and fern allies) |
美容体操 see styles |
biyoutaisou / biyotaiso びようたいそう |
calisthenics; callisthenics |
脱亜入欧 see styles |
datsuanyuuou / datsuanyuo だつあにゅうおう |
(expression) (hist) (Meiji-period slogan calling for Japan to align itself with the West) out of Asia and into Europe |
臨終關懷 临终关怀 see styles |
lín zhōng guān huái lin2 zhong1 guan1 huai2 lin chung kuan huai |
end-of-life care; hospice care; palliative care |
自以為是 自以为是 see styles |
zì yǐ wéi shì zi4 yi3 wei2 shi4 tzu i wei shih |
to believe oneself infallible (idiom); to be opinionated |
花ふぶき see styles |
hanafubuki はなふぶき |
falling cherry blossoms; storm of falling cherry blossoms |
草綠籬鶯 草绿篱莺 see styles |
cǎo lǜ lí yīng cao3 lu:4 li2 ying1 ts`ao lü li ying tsao lü li ying |
(bird species of China) eastern olivaceous warbler (Iduna pallida) |
菲爾普斯 菲尔普斯 see styles |
fēi ěr pǔ sī fei1 er3 pu3 si1 fei erh p`u ssu fei erh pu ssu |
Phelps (name); Michael Phelps (1985-), US swimmer and multiple Olympic gold medallist |
落し懸け see styles |
otoshigake おとしがけ |
(1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room; (2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom; (3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi |
落し掛け see styles |
otoshigake おとしがけ |
(1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room; (2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom; (3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi |
落ちゲー see styles |
ochigee おちゲー |
(abbreviation) (slang) {vidg} (See 落ち物ゲーム) falling-block puzzle game; Tetris-like game |
落花紛々 see styles |
rakkafunpun らっかふんぷん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) blossoms falling in confusion |
落花紛紛 see styles |
rakkafunpun らっかふんぷん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) blossoms falling in confusion |
落葉歸根 落叶归根 see styles |
luò yè guī gēn luo4 ye4 gui1 gen1 lo yeh kuei ken |
lit. a falling leaf returns to the roots (idiom); fig. all things go back to their source eventually; in old age, an expatriate returns home |
葉落歸根 叶落归根 see styles |
yè luò guī gēn ye4 luo4 gui1 gen1 yeh lo kuei ken |
a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home; In old age, an expatriate longs to return home. |
薩長同盟 see styles |
sacchoudoumei / sacchodome さっちょうどうめい |
(hist) Satchō Alliance; 1866 alliance between the feudal domains of Satsuma and Chōshū |
藍胸秧雞 蓝胸秧鸡 see styles |
lán xiōng yāng jī lan2 xiong1 yang1 ji1 lan hsiung yang chi |
(bird species of China) slaty-breasted rail (Gallirallus striatus) |
蝦夷黄菅 see styles |
ezokisuge; ezokisuge えぞきすげ; エゾキスゲ |
(kana only) lemon day-lily (Hemerocallis lilioasphodelus, formerly Hemerocallis flava); lemon lily; yellow day-lily |
行者忍辱 see styles |
gyoujaninniku / gyojaninniku ぎょうじゃにんにく |
(kana only) Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum) |
行雲流水 行云流水 see styles |
xíng yún liú shuǐ xing2 yun2 liu2 shui3 hsing yün liu shui kouunryuusui / kounryusui こううんりゅうすい |
lit. moving clouds and flowing water (idiom); fig. very natural and flowing style of calligraphy, writing, etc; natural and unforced (yoji) (metaphorically) floating with the tide fleeting clouds and flowing water |
衰退一途 see styles |
suitaiitto / suitaitto すいたいいっと |
(falling into a) continuous decline; being on the wane |
被占領期 see styles |
hisenryouki / hisenryoki ひせんりょうき |
occupation period (e.g. post-WWII period during which the Allies occupied Japan) |
製販同盟 see styles |
seihandoumei / sehandome せいはんどうめい |
producer-retailer alliance |
複本位制 see styles |
fukuhonisei / fukuhonise ふくほんいせい |
bimetallism |
詩人墨客 see styles |
shijinbokkaku; shijinbokkyaku しじんぼっかく; しじんぼっきゃく |
poets and artists; persons who take delight in such refined pursuits as poetry, literature, painting, and calligraphy |
資本提携 see styles |
shihonteikei / shihonteke しほんていけい |
capital tie-up; capital alliance; alliance with capital involvement |
跌打損傷 跌打损伤 see styles |
diē dǎ sǔn shāng die1 da3 sun3 shang1 tieh ta sun shang |
injury such as contusion, sprain or fracture from falling, blow etc |
軍事同盟 see styles |
gunjidoumei / gunjidome ぐんじどうめい |
military alliance |
辛丑條約 辛丑条约 see styles |
xīn chǒu tiáo yuē xin1 chou3 tiao2 yue1 hsin ch`ou t`iao yüeh hsin chou tiao yüeh |
Boxer Protocol of 1901 signed in Beijing, ending the Eight-power Allied Force intervention after the Boxer uprising |
野党連合 see styles |
yatourengou / yatorengo やとうれんごう |
opposition alliance |
野合政権 see styles |
yagouseiken / yagoseken やごうせいけん |
administration established through an unprincipled political coalition; government of convenience; cabinet created through an unholy alliance |
金属元素 see styles |
kinzokugenso きんぞくげんそ |
metallic element |
金属光沢 see styles |
kinzokukoutaku / kinzokukotaku きんぞくこうたく |
metallic lustre; metallic luster |
金属結合 see styles |
kinzokuketsugou / kinzokuketsugo きんぞくけつごう |
metallic bond |
金属鉱物 see styles |
kinzokukoubutsu / kinzokukobutsu きんぞくこうぶつ |
metal ore; metallic mineral |
金胸歌鴝 金胸歌鸲 see styles |
jīn xiōng gē qú jin1 xiong1 ge1 qu2 chin hsiung ko ch`ü chin hsiung ko chü |
(bird species of China) firethroat (Calliope pectardens) |
針尾沙錐 针尾沙锥 see styles |
zhēn wěi shā zhuī zhen1 wei3 sha1 zhui1 chen wei sha chui |
(bird species of China) pin-tailed snipe (Gallinago stenura) |
防災頭巾 see styles |
bousaizukin / bosaizukin ぼうさいずきん |
disaster hood; protective hood worn during earthquakes and other disasters (e.g. to protect from falling objects) |
阿浮呵那 see styles |
ā fú hēn à a1 fu2 hen1 a4 a fu hen a abukana |
(or 阿浮訶那) āvāhana, or āpattivyutthāna, the calling of a monk or nun into the assembly for penance, or to rid the delinquent of sin. |
離合集散 see styles |
rigoushuusan / rigoshusan りごうしゅうさん |
(n,vs,vi) (yoji) meeting and parting; alliance and rupture (e.g. changing alignment of political parties) |
離散集合 see styles |
risanshuugou / risanshugo りさんしゅうごう |
(noun/participle) (1) meeting and parting; gathering and scattering; alignment and realignment; alternating alliance and rupture; alternating cooperation and defection; (2) {math} discrete set |
雪達磨式 see styles |
yukidarumashiki ゆきだるましき |
snowballing (phenomenon, effect) |
雲烟飛動 see styles |
unenhidou / unenhido うんえんひどう |
(1) (yoji) flying clouds and drifting haze; (2) magnificent calligraphy; vivid penmanship |
雲煙飛動 see styles |
unenhidou / unenhido うんえんひどう |
(1) (yoji) flying clouds and drifting haze; (2) magnificent calligraphy; vivid penmanship |
青じろい see styles |
aojiroi あおじろい |
(adjective) (1) pale; pallid; (2) bluish-white |
青蓮院流 see styles |
shoureninryuu / shoreninryu しょうれんいんりゅう |
Shorenin school of calligraphy; Sonen school; Oie school |
風流三昧 see styles |
fuuryuuzanmai / furyuzanmai ふうりゅうざんまい |
(yoji) taking delight in elegant pursuits; being absorbed in such elegant cultural pursuits as poetry, painting and calligraphy; (person) Fūryūzanmai |
風流韻事 风流韵事 see styles |
fēng liú yùn shì feng1 liu2 yun4 shi4 feng liu yün shih fuuryuuinji / furyuinji ふうりゅういんじ |
poetic and passionate (idiom); romance; love affair (yoji) elegant appreciation of nature through artistic pursuits such as poetry, painting and calligraphy |
風聲鶴唳 风声鹤唳 see styles |
fēng shēng hè lì feng1 sheng1 he4 li4 feng sheng ho li |
lit. wind sighing and crane calling (idiom); fig. to panic at the slightest move; to be jittery |
飛花落葉 see styles |
hikarakuyou / hikarakuyo ひからくよう |
(yoji) scattering of the blossoms and falling of the leaves; the impermanence of worldly things |
驪黃牝牡 骊黄牝牡 see styles |
lí huáng pìn mǔ li2 huang2 pin4 mu3 li huang p`in mu li huang pin mu |
a black stallion or possibly a yellow mare (idiom); don't judge by outward appearance |
鬼の霍乱 see styles |
oninokakuran おにのかくらん |
(exp,n) person of strong constitution unexpectedly falling ill; sickness of a stout man; the devil getting sunstroke |
魂呼ばい see styles |
tamayobai たまよばい |
(See 招魂・しょうこん) calling a dead soul back from the afterlife |
鸞翔鳳翥 鸾翔凤翥 see styles |
luán xiáng fèng zhù luan2 xiang2 feng4 zhu4 luan hsiang feng chu |
(of calligraphy) full of power and grace |
鸞飄鳳泊 鸾飘凤泊 see styles |
luán piāo fèng bó luan2 piao1 feng4 bo2 luan p`iao feng po luan piao feng po |
lit. firebird soars, phoenix alights (idiom); fig. bold, graceful calligraphy; married couple separated from each other; talented person not given the opportunity to fulfill his potential |
黑喉歌鴝 黑喉歌鸲 see styles |
hēi hóu gē qú hei1 hou2 ge1 qu2 hei hou ko ch`ü hei hou ko chü |
(bird species of China) blackthroat (Calliope obscura) |
黑胸歌鴝 黑胸歌鸲 see styles |
hēi xiōng gē qú hei1 xiong1 ge1 qu2 hei hsiung ko ch`ü hei hsiung ko chü |
(bird species of China) Himalayan rubythroat (Calliope pectoralis) |
鼠喞鳥空 鼠喞鸟空 see styles |
shǔ jī niǎo kōng shu3 ji1 niao3 kong1 shu chi niao k`ung shu chi niao kung |
Vain discussions, like rat-squeakings and cuckoo-callings. |
龍飛鳳舞 龙飞凤舞 see styles |
lóng fēi fèng wǔ long2 fei1 feng4 wu3 lung fei feng wu |
flamboyant or bold cursive calligraphy (idiom) |
アイヌネギ see styles |
ainunegi アイヌネギ |
(kana only) Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum) |
アカサンゴ see styles |
akasango アカサンゴ |
(kana only) red coral (Corallium japonicum) |
アッピール see styles |
apiiru / apiru アッピール |
(noun/participle) (1) appeal (e.g. to public opinion); plea; request; (2) appeal (e.g. sex appeal); attractiveness; allure; (3) (sports) appeal (e.g. in baseball); (4) emphasizing (strong points, etc.); showing off; touting; calling attention to; playing up; using as a selling point; pitch |
イシイルカ see styles |
ishiiruka / ishiruka イシイルカ |
(kana only) Dall's porpoise (Phocoenoides dalli) |
エゾキスゲ see styles |
ezokisuge エゾキスゲ |
(kana only) lemon day-lily (Hemerocallis lilioasphodelus, formerly Hemerocallis flava); lemon lily; yellow day-lily |
オオジシギ see styles |
oojishigi オオジシギ |
(kana only) Latham's snipe (Gallinago hardwickii) |
オノコロ島 see styles |
onokorojima オノコロじま |
(1) (archaism) Onokoro Island (in Japanese mythology, the island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear); Onogoro Island; (2) Japan |
ガイヤルド see styles |
gaiyarudo ガイヤルド |
galliard (fre: gaillarde) |
Variations: |
gata; gata がた; ガタ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See ガタガタ・1,ガタが来る) decrepitude; (being) rickety; (state of) falling apart; (2) looseness (in machinery); play |
ガリア戦記 see styles |
gariasenki ガリアせんき |
(work) Commentaries on the Gallic War (Julius Caesar); (wk) Commentaries on the Gallic War (Julius Caesar) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Alli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.