I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 10069 total results for your S search in the dictionary. I have created 101 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
konpai こんぱい |
(n,vs,vi) exhaustion; fatigue |
Variations: |
netsugi ねつぎ |
root grafting |
Variations: |
komata こまた |
(1) short steps; mincing stride; (2) crotch; groin; thigh |
Variations: |
bakazu ばかず |
experiences |
Variations: |
sakigome さきごめ |
(n,adj-f) muzzle-loading; muzzleloader |
Variations: |
obi おび |
(1) obi (kimono sash); (2) obi (strip of paper looped around a book, CD, etc. containing information about the product); (3) band; belt; strip; (4) {anat;zool} cingulum; (5) (abbreviation) (See 帯番組,帯ドラマ) radio or television program broadcast in the same time slot on all or most days |
Variations: |
tategoto たてごと |
harp; lyre |
Variations: |
tanauke たなうけ |
shelf bracket; shelf support |
Variations: |
usuyami うすやみ |
very dim light |
Variations: |
hiyoku ひよく |
(noun or adjectival noun) fertile; rich; productive |
Variations: |
heitan / hetan へいたん |
{mil} logistics; supply; communications |
Variations: |
kezome けぞめ |
hair coloring; hair colouring; hair dye |
Variations: |
agaru あがる |
(v5r,vi) (1) to be deep fried; (v5r,vi) (2) to be hoisted up high (e.g. of a flag); to soar up into the air (e.g. of fireworks); to be raised towards the sky; (v5r,vi) (3) to well up (of emotions); to become stronger (of feelings); (v5r,vi) (4) to stand out; to be striking; to be conspicuous; (v5r,vi) (5) (See 上がる・1) (ant: 下がる・1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (v5r,vi) (6) (See 上がる・4) to get out (of water); to come ashore; to be washed ashore; to be hauled onto land or ship; (v5r,vi) (7) (See 上がる・5) to float atop the water; to surface from the sea (e.g. of a corpse); to rise to the surface; (v5r,vi) (8) (See 上がる・16) to be spoken loudly; to be raised loudly (of a voice); (v5r,vi) (9) (See 上がる・22) to enter a red light district; to amuse oneself in a red light district; to visit a brothel |
Variations: |
waikyoku わいきょく |
(noun, transitive verb) distortion; falsification; perversion |
Variations: |
zenmei / zenme ぜんめい |
{med} stridor; wheezing; noisy breathing |
Variations: |
komaneku; komanuku こまねく; こまぬく |
(transitive verb) (1) (kana only) to fold (one's) arms; (transitive verb) (2) (kana only) (as 手を〜, 腕を〜 etc.) (See 手をこまねく・2,腕をこまねく) to stand by and do nothing; to look on passively |
Variations: |
doumou; neimou(ik) / domo; nemo(ik) どうもう; ねいもう(ik) |
(noun or adjectival noun) ferocious; fierce; truculent; savage |
Variations: |
soushibori / soshibori そうしぼり |
tie-dying applied to a whole piece of material |
Variations: |
hanezumi はねずみ |
exploding charcoal |
Variations: |
fujinuno ふじぬの |
cloth made from wisteria vine fibres |
シチョウ当り(sK) |
shichouatari / shichoatari シチョウアタリ |
(kana only) {go} (See シチョウ) ladder breaker |
Variations: |
kagefumi かげふみ |
shadow tag (children's game); game of stepping on each others' shadows |
Variations: |
maruhadaka まるはだか |
(noun - becomes adjective with の) (1) being stark-naked; (noun - becomes adjective with の) (2) having no possessions; losing all one's belongings |
Variations: |
kushimizo くしみぞ |
fins (of a fountain pen feed); comb feed |
Variations: |
takaoni たかおに |
tag game variant in which a player cannot be tagged if above the ground |
Variations: |
jidori じどり |
(n,vs,vt,vi) taking a picture or video of oneself (esp. with a smartphone camera); selfie; video selfie; self-taken picture |
Variations: |
chijimizasa; chijimizasa チヂミザサ; ちぢみざさ |
(kana only) wavyleaf basketgrass (Oplismenus undulatifolius) |
其れもそうだ(sK) |
soremosouda / soremosoda それもそうだ |
(expression) (kana only) that's true; that makes sense; you have a point |
Variations: |
atai; atae あたい; あたえ |
(hist) (See 国造,姓・かばね・1) Atai (post-Taika reform hereditary title often given to regional administrators) |
Variations: |
hansuu / hansu はんすう |
(noun, transitive verb) (1) rumination; regurgitation; chewing the cud; (noun, transitive verb) (2) turning over in one's mind; thinking over (something); pondering; musing; rumination (about a subject) |
Variations: |
wabori わぼり |
wabori; traditional Japanese tattooing |
Variations: |
ritsuzen りつぜん |
(adj-t,adv-to) (form) terrified; horrified; trembling with fear |
Variations: |
airo あいろ |
(1) defile; narrow path; (2) bottleneck; impasse |
Variations: |
saru(p); saru さる(P); サル |
(1) (kana only) (See ニホンザル) monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata); ape; non-human primate; (2) (derogatory term) sly person; (3) (derogatory term) idiot; hick; (4) sliding wooden bolt (for holding a door or window shut); (5) (See 自在鉤) clasp used to control the height of a pot-hook; (6) (archaism) (See 湯女・2) bathhouse prostitute |
Variations: |
iebato; iebato いえばと; イエバト |
(See ドバト) domestic pigeon |
Variations: |
anazuri あなづり |
(1) fishing by dropping a line between rocks or concrete tetrapods; (2) ice fishing (esp. for smelt); (3) sniggling (fishing for eels by thrusting a baited hook into their dens) |
Variations: |
yukigata; ikigata ゆきがた; いきがた |
(dated) (See 行方・ゆくえ・1) (one's) whereabouts |
Variations: |
chigen; okogoto ちげん; おこごと |
(rare) crazy talk; nonsense; jest |
SARSコロナウイルス see styles |
saazukoronauirusu / sazukoronauirusu サーズコロナウイルス |
(See SARS) SARS coronavirus |
SQLインジェクション see styles |
esukyuueruinjekushon / esukyueruinjekushon エスキューエルインジェクション |
{comp} SQL injection |
Variations: |
yakuza やくざ |
(colloquialism) (See ヤクザ・1) yakuza |
CRISPR/Cas9 |
kurisupaakyasunain / kurisupakyasunain クリスパーキャスナイン |
{biol} CRISPR-Cas9; clustered regularly interspaced short palindromic repeats-CRISPR associated protein 9 |
Variations: |
ecchibon エッチぼん |
(colloquialism) pornographic book; adult book |
MERSコロナウイルス see styles |
maazukoronauirusu / mazukoronauirusu マーズコロナウイルス |
MERS coronavirus; Middle East respiratory syndrome coronavirus |
Variations: |
pii esu; piiesu(sk) / pi esu; piesu(sk) ピー・エス; ピーエス(sk) |
(1) postscript; PS; P.S.; (2) (See パイプスペース) pipe shaft (in a building); riser shaft |
ウィリアムSハート公園 see styles |
iriamuesuhaatokouen / iriamuesuhatokoen ウィリアムエスハートこうえん |
(place-name) William S. Hart Park |
Variations: |
oita; oita(sk) おいた; オイタ(sk) |
(n,vs,vi) (1) (child. language) mischief; (child's) prank; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) (extramarital) affair |
Variations: |
osankata おさんかた |
(honorific or respectful language) three people |
Variations: |
osanji おさんじ |
afternoon snack (eaten around 3 o'clock); afternoon tea |
Variations: |
ojouzu / ojozu おじょうず |
(noun or adjectival noun) (1) skill; proficiency; dexterity; (noun or adjectival noun) (2) flattery |
Variations: |
osage おさげ |
(kana only) wearing one's hair in braids |
Variations: |
oshitaji おしたじ |
(polite language) (See 下地・4) soy sauce; shoyu |
Variations: |
osewa おせわ |
(noun, transitive verb) help; aid; assistance |
Variations: |
otagai おたがい |
(n,adj-no,adv) (polite language) (See 互い) each other; one another |
Variations: |
oshigoto おしごと |
(honorific or respectful language) (See 仕事・1) work; job; labor; labour; business; task; assignment; occupation; employment |
Variations: |
otsuki おつき |
retainer; attendant; escort |
Variations: |
otsuke おつけ |
broth; soup (esp. miso soup) |
Variations: |
omakase おまかせ |
(noun, transitive verb) (1) (See 任せる・1) leaving (a decision, job, etc.) to someone else; entrusting; (noun, transitive verb) (2) leaving the choice of a meal to the chef; omakase |
Variations: |
osakibou / osakibo おさきぼう |
(See お先棒を担ぐ) flunky; cat's-paw; tool; person whose services are at the disposal of another |
Variations: |
oide おいで |
(1) (honorific or respectful language) (kana only) coming; going; being (somewhere); (expression) (2) (familiar language) (abbreviation) (kana only) (See おいでなさい・1) (please) come; go; stay |
Variations: |
odeki おでき |
(kana only) (See できもの) boil; blister; pimple |
Variations: |
owakare おわかれ |
(polite language) (See 別れ) parting; farewell |
Variations: |
okanjou / okanjo おかんじょう |
(See お会計) bill (e.g. at a restaurant); check |
Variations: |
otsutome おつとめ |
(1) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) (archaism) money paid to a prostitute or geisha |
Variations: |
okurumi おくるみ |
(kana only) covering used to wrap a baby |
Variations: |
ojuuji / ojuji おじゅうじ |
mid-morning snack (eaten around 10 AM); morning tea; elevenses |
Variations: |
oshikari おしかり |
(honorific or respectful language) (See 叱り) scolding |
Variations: |
oyobi および |
(n,vs,vi) (honorific or respectful language) (See 呼び) call; invitation |
Variations: |
oyasui おやすい |
(adjective) easy; simple |
Variations: |
oiegei / oiege おいえげい |
(1) one's specialty; one's forte; (2) specialty of a kabuki school |
Variations: |
osamui おさむい |
(adjective) (1) poor; unsatisfactory; inadequate; (adjective) (2) (polite language) (See 寒い・1) cold; chilly |
Variations: |
otazune おたずね |
(1) (honorific or respectful language) (See 尋ねる・1) inquiry; enquiry; question; asking; (2) (honorific or respectful language) (See 尋ねる・2) searching; looking for |
Variations: |
okogoto おこごと |
(honorific or respectful language) (See 小言・1) scolding; telling-off; rebuke; lecture |
Variations: |
otodoke おとどけ |
(polite language) (See 届ける・1) delivery (of a package, goods, etc.) |
Variations: |
otoso おとそ |
New Year's sake; spiced sake |
Variations: |
ofuse おふせ |
(noun/participle) (1) (polite language) {Buddh} (See 布施・1) alms-giving; charity; (noun/participle) (2) (polite language) {Buddh} (See 布施・2) offerings (usu. money) to a priest (for reading sutras, etc.); (noun/participle) (3) (colloquialism) financially supporting one's favorite celebrity (by buying merchandise, attending events, etc.) |
Variations: |
otanamono おたなもの |
merchant house employee; tradesman |
Variations: |
osuwari おすわり |
(n,vs,vi) (1) (child. language) sit down; sit up; (n,vs,vi) (2) sit! (dog command) |
Variations: |
ozashiki おざしき |
(1) (polite language) (See 座敷・1) tatami room; (2) (See 座敷・2) dinner party in a tatami room with a geisha or maiko |
Variations: |
oyakume おやくめ |
(public) duty |
Variations: |
otokukan おとくかん |
money-saving feeling; bargain feeling |
Variations: |
oshinobi おしのび |
(1) travelling incognito (of a person of high rank); (2) (abbreviation) (hist) (See 御忍び駕籠) special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito |
Variations: |
onasake おなさけ |
(1) (See 情け・1) pity; sympathy; compassion; mercy; (2) (See 情け・2) affection; love |
Variations: |
oaiso; oaisou / oaiso; oaiso おあいそ; おあいそう |
(1) (polite language) compliments; civilities; courtesies; flattery; (2) (polite language) hospitality; special treatment; entertainment; (3) (polite language) bill (at a restaurant); check |
Variations: |
otesho; oteshou / otesho; otesho おてしょ; おてしょう |
(feminine speech) (rare) (See 手塩皿) small, shallow dish |
Variations: |
otedama おてだま |
(1) beanbag; beanbag juggling game; (2) {baseb} bobbling the ball |
Variations: |
okakae おかかえ |
(can be adjective with の) personal (employee); employed; retained |
Variations: |
ohineri おひねり |
(kana only) monetary offering (or gift) wrapped in paper |
Variations: |
osoroi おそろい |
(1) being together; going together; (can be adjective with の) (2) matching (clothing); going together |
Variations: |
oage おあげ |
(polite language) {food} (See 揚げ・2) abura-age; thin deep-fried slices of tofu |
Variations: |
oshinko おしんこ |
(See 新香) pickled vegetables; pickles |
Variations: |
ohayou(p); ohayoo(sk) / ohayo(p); ohayoo(sk) おはよう(P); おはよー(sk) |
(interjection) (kana only) (used at any time of the day in some industries and workplaces) (See おはようございます) good morning |
Variations: |
okamai おかまい |
(1) (polite language) (See お構いなく) entertainment; hospitality; (2) (hist) banishment (Edo-period punishment) |
Variations: |
oshougatsu / oshogatsu おしょうがつ |
(1) (polite language) (See 正月・1) New Year (esp. first three days); (2) (polite language) (See 正月・2) first month of the year; January |
Variations: |
otonosama おとのさま |
(hist) (honorific or respectful language) (See 殿様・1) lord; nobleman; daimyo; dignitary; master |
Variations: |
okappa; okappa おかっぱ; オカッパ |
(kana only) (from resemblance to the mythical kappa's hair style) (See 河童・1) bobbed hair |
Variations: |
onagare おながれ |
cancellation; abandonment |
Variations: |
okoge; okoge(sk); okoge(sk) おこげ; オコゲ(sk); おコゲ(sk) |
(1) scorched rice (at the bottom of the pot); crispy rice; crunchy rice; (2) (colloquialism) (kana only) woman who enjoys the company of gay men |
Variations: |
oyaki おやき |
(1) (kana only) {food} oyaki; fried round wheat or buckwheat flour cake with various fillings; (2) (kana only) (hob:) (thb:) {food} (See 今川焼き) imagawayaki; thick pancake containing bean jam, served hot |
Variations: |
ochoko おちょこ |
(polite language) (kana only) (See ちょこ・1) sake cup |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "S" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.