Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1258 total results for your ツカ search in the dictionary. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
バックス
バッコス
バッカス

 bakkusu; bakkosu; bakkasu
    バックス; バッコス; バッカス
(See ディオニュソス) Bacchus (Roman god)

Variations:
ブロガー
ブロッガー(rk)

 burogaa; buroggaa(rk) / buroga; burogga(rk)
    ブロガー; ブロッガー(rk)
{internet} blogger; blog writer

Variations:
プロサッカー
プロ・サッカー

 purosakkaa; puro sakkaa / purosakka; puro sakka
    プロサッカー; プロ・サッカー
professional soccer

Variations:
ミニサッカー
ミニ・サッカー

 minisakkaa; mini sakkaa / minisakka; mini sakka
    ミニサッカー; ミニ・サッカー
mini-soccer; minifootball

海の物とも山の物ともつかない

see styles
 uminomonotomoyamanomonotomotsukanai
    うみのものともやまのものともつかない
(exp,adj-i) (idiom) neither fish nor fowl; hard-to-predict

Variations:
追っかける
追っ掛ける

 okkakeru
    おっかける
(transitive verb) (See 追いかける・1) to chase; to run after; to pursue

Variations:
つかえつかえ
つっかえつっかえ

 tsukaetsukae; tsukkaetsukkae
    つかえつかえ; つっかえつっかえ
(exp,adv) haltingly; stutteringly

Variations:
つかみ合う
掴み合う
掴みあう

 tsukamiau
    つかみあう
(v5u,vi) to grapple

アーノルドシュワルツェネッガー

see styles
 aanorudoshuwarutseneggaa / anorudoshuwarutsenegga
    アーノルドシュワルツェネッガー
(person) Arnold Schwarzenegger

Variations:
エキノコックス
エキノコッカス

 ekinokokkusu; ekinokokkasu
    エキノコックス; エキノコッカス
echinococcus (lat:)

Variations:
がっかり
ガッカリ

 gakkari(p); gakkari(p)
    がっかり(P); ガッカリ(P)
(vs,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) to be disappointed; to be dejected; to be downhearted; to be discouraged; to be disheartened; to lose heart; to feel let down; (vs,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to feel exhausted; to feel drained

ジョセフレイモンドマッカーシィ

see styles
 josefureimondomakkaashi / josefuremondomakkashi
    ジョセフレイモンドマッカーシィ
(person) Joseph Raymond McCarthy

Variations:
ぶっかき氷
打っ欠き氷(rK)

 bukkakigoori
    ぶっかきごおり
chipped ice; ice chips

ロッカタリアータチェッカルディ

see styles
 rokkatariaatachekkarudi / rokkatariatachekkarudi
    ロッカタリアータチェッカルディ
(person) Roccatagliata Ceccardi

Variations:
上目遣い
上目使い
上目づかい

 uwamezukai
    うわめづかい
looking at someone (with upturned eyes); glancing upwards (at someone)

Variations:
両刀使い
両刀遣い
両刀づかい

 ryoutouzukai; ryoutoutsukai(両刀使i, 両刀遣i) / ryotozukai; ryototsukai(両刀使i, 両刀遣i)
    りょうとうづかい; りょうとうつかい(両刀使い, 両刀遣い)
(1) (See 使い・つかい・4) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) (colloquialism) bisexual (person)

Variations:
人目につかない
人目に付かない

 hitomenitsukanai
    ひとめにつかない
(exp,adj-i) (See 人目につく・ひとめにつく) unperceived; unnoticed; unnoted; out-of-the-way; out of sight; inconspicuous; private

Variations:
区別がつかない
区別が付かない

 kubetsugatsukanai
    くべつがつかない
(expression) (See 区別が付く) unable to tell apart

Variations:
及びもつかない
及びも付かない

 oyobimotsukanai
    およびもつかない
(exp,adj-i) (See 及びもつかぬ) far beyond one's power; not at all equal; no match for

Variations:
収拾がつかない
収拾が付かない

 shuushuugatsukanai / shushugatsukanai
    しゅうしゅうがつかない
(exp,adj-i) out of hand; uncontrollable; out of control; messy

Variations:
味噌っかす
味噌っ滓
味噌っ粕

 misokkasu
    みそっかす
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) child who is made light of; child who is left out of games; immature child or person; good-for-nothing

Variations:
悪銭身に付かず
悪銭身につかず

 akusenminitsukazu
    あくせんみにつかず
(expression) (proverb) easy come, easy go; lightly comes, lightly goes; soon gotten soon spent

Variations:
愚にもつかない
愚にも付かない

 gunimotsukanai
    ぐにもつかない
(exp,adj-i) foolish; nonsensical; absurd; ridiculous; trifling

Variations:
憖っか(rK)
憗っか(sK)

 namajikka
    なまじっか
(adverb) (1) (kana only) thoughtlessly; rashly; unwisely; half-heartedly; (adjectival noun) (2) (kana only) halfway; half-done; incomplete

Variations:
気を使う
気を遣う
気をつかう

 kiotsukau
    きをつかう
(exp,v5u) to worry (about); to fuss (over); to be careful (about); to pay attention (to); to take (good) care of

Variations:
示しがつかない
示しが付かない

 shimeshigatsukanai
    しめしがつかない
(exp,adj-i) setting a bad example to others

Variations:
考えもつかない
考えも付かない

 kangaemotsukanai
    かんがえもつかない
(exp,adj-i) (See 考えつく・かんがえつく) unthinkable; unimaginable; inconceivable; unclassifiable; never dreamt of

Variations:
蛇遣い座
蛇遣座
へびつかい座

 hebitsukaiza
    へびつかいざ
{astron} Ophiuchus (constellation); the Serpent Bearer

Variations:
見つかる
見付かる

 mitsukaru
    みつかる
(v5r,vi) to be found; to be discovered

Variations:
見境がつかない
見境が付かない

 misakaigatsukanai
    みさかいがつかない
(exp,adj-i) (See 付く・つく・10) cannot tell one thing from another; cannot distinguish (e.g. good from bad)

Variations:
見当がつかない
見当が付かない

 kentougatsukanai / kentogatsukanai
    けんとうがつかない
(expression) having not the slightest idea

Variations:
クロッカス
クローカス

 kurokkasu; kurookasu(sk)
    クロッカス; クローカス(sk)
crocus

Variations:
アドブロッカー
アド・ブロッカー

 adoburokkaa; ado burokkaa / adoburokka; ado burokka
    アドブロッカー; アド・ブロッカー
{internet} ad blocker

ウィリアムメークピースサッカレー

see styles
 iriamumeekupiisusakkaree / iriamumeekupisusakkaree
    ウィリアムメークピースサッカレー
(person) William Makepeace Thackeray

Variations:
おせっかい屋
お節介屋
御節介屋

 osekkaiya
    おせっかいや
snoop; meddler; nosey parker; buttinsky; kibbitzer

Variations:
カードスタッカ
カード・スタッカ

 kaadosutakka; kaado sutakka / kadosutakka; kado sutakka
    カードスタッカ; カード・スタッカ
{comp} card stacker

Variations:
クリアラッカー
クリア・ラッカー

 kuriarakkaa; kuria rakkaa / kuriarakka; kuria rakka
    クリアラッカー; クリア・ラッカー
clear lacquer

Variations:
サッカーコーチ
サッカー・コーチ

 sakkaakoochi; sakkaa koochi / sakkakoochi; sakka koochi
    サッカーコーチ; サッカー・コーチ
soccer coach

Variations:
サッカーチーム
サッカー・チーム

 sakkaachiimu; sakkaa chiimu / sakkachimu; sakka chimu
    サッカーチーム; サッカー・チーム
soccer team

Variations:
サッカーボール
サッカー・ボール

 sakkaabooru; sakkaa booru / sakkabooru; sakka booru
    サッカーボール; サッカー・ボール
soccer ball; football (as used in soccer)

Variations:
ティッカーバー
ティッカー・バー

 tikkaabaa; tikkaa baa / tikkaba; tikka ba
    ティッカーバー; ティッカー・バー
{comp} ticker bar

Variations:
デバッガ
デバッガー
ディバッガ

 debagga; debaggaa; dibagga / debagga; debagga; dibagga
    デバッガ; デバッガー; ディバッガ
{comp} debugger

Variations:
バブルサッカー
バブル・サッカー

 baburusakkaa; baburu sakkaa / baburusakka; baburu sakka
    バブルサッカー; バブル・サッカー
bubble football; bubble soccer

Variations:
パンクロッカー
パンク・ロッカー

 pankurokkaa; panku rokkaa / pankurokka; panku rokka
    パンクロッカー; パンク・ロッカー
punk rocker

Variations:
ビーチサッカー
ビーチ・サッカー

 biichisakkaa; biichi sakkaa / bichisakka; bichi sakka
    ビーチサッカー; ビーチ・サッカー
beach soccer; beach football; beasal

Variations:
フリッカフリー
フリッカ・フリー

 furikkafurii; furikka furii / furikkafuri; furikka furi
    フリッカフリー; フリッカ・フリー
{comp} flicker free

Variations:
マザーファッカー
マザファッカー

 mazaafakkaa; mazafakkaa / mazafakka; mazafakka
    マザーファッカー; マザファッカー
(derogatory term) motherfucker

Variations:
ラッカークロス
ラッカー・クロス

 rakkaakurosu; rakkaa kurosu / rakkakurosu; rakka kurosu
    ラッカークロス; ラッカー・クロス
lacquer cloth

Variations:
ろれつが回らない
呂律が回らない

 roretsugamawaranai
    ろれつがまわらない
(exp,adj-i) speaking inarticulately (slurring, lisping, etc.)

Variations:
取っ掛かり
取っかかり
取っ掛り

 tokkakari
    とっかかり
(kana only) beginning; clue; starting point

Variations:
寄っかかる
寄っ掛かる
寄っ掛る

 yokkakaru
    よっかかる
(v5r,vi) (kana only) to lean against; to recline on

Variations:
筆遣い
筆使い
筆づかい(sK)

 fudezukai
    ふでづかい
brushwork; handling of one's brush; command of one's pen; penmanship

Variations:
色目を使う
色目をつかう(sK)

 iromeotsukau
    いろめをつかう
(exp,v5u) (1) to make eyes at; to leer; to ogle; (exp,v5u) (2) to ingratiate oneself; to toady; to flatter

Variations:
言いつかる
言い付かる
言付かる

 iitsukaru / itsukaru
    いいつかる
(transitive verb) to be ordered (to do)

Variations:
スロークッカー
スロー・クッカー

 surookukkaa; suroo kukkaa / surookukka; suroo kukka
    スロークッカー; スロー・クッカー
slow cooker

Variations:
サッカーパンツ
サッカー・パンツ

 sakkaapantsu; sakkaa pantsu / sakkapantsu; sakka pantsu
    サッカーパンツ; サッカー・パンツ
soccer shorts; football shorts

Variations:
色使い
色遣い
色づかい(sK)

 irozukai
    いろづかい
colour usage; color usage; use of colour

Variations:
エキノコックス症
エキノコッカス症

 ekinokokkusushou(ekinokokkusu症); ekinokokkasushou(ekinokokkasu症) / ekinokokkususho(ekinokokkusu症); ekinokokkasusho(ekinokokkasu症)
    エキノコックスしょう(エキノコックス症); エキノコッカスしょう(エキノコッカス症)
{med} echinococcosis; hydatid disease

Variations:
クラッカー
クラッカ

 kurakkaa(p); kurakka(sk) / kurakka(p); kurakka(sk)
    クラッカー(P); クラッカ(sk)
(1) {food} cracker; (2) party popper; cracker; (3) {comp} cracker

Variations:
ステッカー
ステッカ

 sutekkaa(p); sutekka(sk) / sutekka(p); sutekka(sk)
    ステッカー(P); ステッカ(sk)
sticker; (adhesive) label

Variations:
スポーツカー
スポーツ・カー

 supootsukaa(p); supootsu kaa / supootsuka(p); supootsu ka
    スポーツカー(P); スポーツ・カー
sports car

Variations:
チェッカー
チェッカ

 chekkaa(p); chekka(sk) / chekka(p); chekka(sk)
    チェッカー(P); チェッカ(sk)
(1) checkers (board game); draughts; (2) (See チェック・1) check (pattern); (3) (also written as チェッカ) checker (device, person, etc.)

Variations:
つっかい棒
突っかい棒
突っ支い棒

 tsukkaibou / tsukkaibo
    つっかいぼう
prop; support

Variations:
はっか糖
薄荷糖
ハッカ糖(sK)

 hakkatou / hakkato
    はっかとう
peppermint

ピーターフェルディナンドドラッカー

see styles
 piitaaferudinandodorakkaa / pitaferudinandodorakka
    ピーターフェルディナンドドラッカー
(person) Peter Ferdinand Drucker

Variations:
ぶっ掛ける
打っ掛ける
打っかける

 bukkakeru
    ぶっかける
(transitive verb) (kana only) to dash (e.g. liquid on someone's face); to slosh; to splash; to souse; to pour

Variations:
似つかわしい
似付かわしい(rK)

 nitsukawashii / nitsukawashi
    につかわしい
(adjective) suitable; appropriate; becoming; fitting

Variations:
恙無い
恙ない
つつが無い(sK)

 tsutsuganai
    つつがない
(adjective) (kana only) (usu. as つつがなく) well; in good health; safe; free from accident

Variations:
追っかける
追っ掛ける

 okkakeru
    おっかける
(transitive verb) to chase; to run after; to pursue

Variations:
つかまり立ち
掴まり立ち
摑まり立ち

 tsukamaridachi
    つかまりだち
(noun/participle) standing while holding onto something (infant, toddler)

Variations:
ウイルスチェッカ
ウイルス・チェッカ

 uirusuchekka; uirusu chekka
    ウイルスチェッカ; ウイルス・チェッカ
{comp} virus checker

Variations:
エースアタッカー
エース・アタッカー

 eesuatakkaa; eesu atakkaa / eesuatakka; eesu atakka
    エースアタッカー; エース・アタッカー
{sports} ace spiker (volleyball) (wasei: ace attacker)

Variations:
クアッカワラビー
クアッカ・ワラビー

 kuakawarabii; kuaka warabii / kuakawarabi; kuaka warabi
    クアッカワラビー; クアッカ・ワラビー
quokka (Setonix brachyurus)

Variations:
クワッカワラビー
クワッカ・ワラビー

 kuwakkawarabii; kuwakka warabii / kuwakkawarabi; kuwakka warabi
    クワッカワラビー; クワッカ・ワラビー
quokka (Setonix brachyurus) (wasei: quokka wallaby); short-tailed scrub wallaby

Variations:
サイクルサッカー
サイクル・サッカー

 saikurusakkaa; saikuru sakkaa / saikurusakka; saikuru sakka
    サイクルサッカー; サイクル・サッカー
cycle ball; cycle soccer

Variations:
サルティンボッカ
サルティン・ボッカ

 sarutinbokka; sarutin bokka
    サルティンボッカ; サルティン・ボッカ
{food} saltimbocca (ita:); saltinbocca

Variations:
ソーダクラッカー
ソーダ・クラッカー

 soodakurakkaa; sooda kurakkaa / soodakurakka; sooda kurakka
    ソーダクラッカー; ソーダ・クラッカー
soda cracker

Variations:
チャコペッカリー
チャコ・ペッカリー

 chakopekkarii; chako pekkarii / chakopekkari; chako pekkari
    チャコペッカリー; チャコ・ペッカリー
Chacoan peccary (Catagonus wagneri); tagua

Variations:
テーブルサッカー
テーブル・サッカー

 teeburusakkaa; teeburu sakkaa / teeburusakka; teeburu sakka
    テーブルサッカー; テーブル・サッカー
table football; table soccer; foosball

Variations:
ニッカドバッテリ
ニッカド・バッテリ

 nikkadobatteri; nikkado batteri
    ニッカドバッテリ; ニッカド・バッテリ
{comp} nickel-cadmium battery

Variations:
ブラックハッカー
ブラック・ハッカー

 burakkuhakkaa; burakku hakkaa / burakkuhakka; burakku hakka
    ブラックハッカー; ブラック・ハッカー
black hat hacker (wasei: black hacker); black hat

Variations:
フリッカーテスト
フリッカー・テスト

 furikkaatesuto; furikkaa tesuto / furikkatesuto; furikka tesuto
    フリッカーテスト; フリッカー・テスト
flicker test

Variations:
フルーツカクテル
フルーツ・カクテル

 furuutsukakuteru; furuutsu kakuteru / furutsukakuteru; furutsu kakuteru
    フルーツカクテル; フルーツ・カクテル
fruit cocktail

Variations:
ポップブロッカー
ポップ・ブロッカー

 poppuburokkaa; poppu burokkaa / poppuburokka; poppu burokka
    ポップブロッカー; ポップ・ブロッカー
pop filter (eng: pop blocker); pop shield

Variations:
ホワイトハッカー
ホワイト・ハッカー

 howaitohakkaa; howaito hakkaa / howaitohakka; howaito hakka
    ホワイトハッカー; ホワイト・ハッカー
white hat hacker (wasei: white hacker); white hat; ethical hacker

Variations:
取り返しがつかない
取返しがつかない

 torikaeshigatsukanai
    とりかえしがつかない
(expression) (See 取り返しのつかない) cannot be undone; can't be recovered from

Variations:
取り返しのつかない
取返しのつかない

 torikaeshinotsukanai
    とりかえしのつかない
(exp,adj-i) (See 取り返しがつかない) cannot be undone; can't be recovered from

Variations:
差し支えなければ
差しつかえなければ

 sashitsukaenakereba
    さしつかえなければ
(expression) (See 差し支え・さしつかえ) if it's alright; if you don't mind my asking; if it's all the same to you

Variations:
掴み上げる
掴みあげる
つかみ上げる

 tsukamiageru
    つかみあげる
(transitive verb) to grab up

Variations:
汗っかき
汗っ掻き
汗っ搔き(oK)

 asekkaki
    あせっかき
(n,adj-na,adj-no) sweating easily; profuse sweater

Variations:
蝶番
蝶つがい
丁番
蝶番い(io)

 choutsugai(蝶番, 蝶tsugai, 蝶番i); chouban(蝶番, 丁番) / chotsugai(蝶番, 蝶tsugai, 蝶番i); choban(蝶番, 丁番)
    ちょうつがい(蝶番, 蝶つがい, 蝶番い); ちょうばん(蝶番, 丁番)
(1) (esp. 丁番 in the construction industry) hinge; (2) (ちょうつがい only) joint (esp. an anatomical joint)

Variations:
言葉遣い
言葉使い
言葉づかい

 kotobazukai
    ことばづかい
speech; expression; wording; language

Variations:
鷲掴み
鷲づかみ
わし掴み
ワシ掴み

 washizukami(鷲掴mi, 鷲zukami, washi掴mi); washizukami(washi掴mi)
    わしづかみ(鷲掴み, 鷲づかみ, わし掴み); ワシづかみ(ワシ掴み)
grabbing hold; eagle grip; tight hold

Variations:
汗っかき
汗っ掻き
汗っ搔き(sK)

 asekkaki
    あせっかき
(n,adj-na,adj-no) sweating easily; profuse sweater

Variations:
追っかける
追っ掛ける(rK)

 okkakeru
    おっかける
(transitive verb) (colloquialism) (See 追いかける・1) to chase; to run after; to pursue

アウエンブルッガーフォンアウエンブルック

see styles
 auenburuggaafonauenburukku / auenburuggafonauenburukku
    アウエンブルッガーフォンアウエンブルック
(person) Auenbrugger von Auenbrugg

Variations:
あかんべえ
あかんべ
あっかんべー
あっかんべ
あっかんべぇ
あかんべー
あっかんべえ
あかんべい
アカンベー
あっかんべェ
アッカンベー
あかんべぇ

 akanbee; akanbe; akkanbee; akkanbe(sk); akkanbee(sk); akanbee(sk); akkanbee(sk); akanbei(sk); akanbee(sk); akkanbeェ(sk); akanbee(sk); akanbee(sk) / akanbee; akanbe; akkanbee; akkanbe(sk); akkanbee(sk); akanbee(sk); akkanbee(sk); akanbe(sk); akanbee(sk); akkanbeェ(sk); akanbee(sk); akanbee(sk)
    あかんべえ; あかんべ; あっかんべー; あっかんべ(sk); あっかんべぇ(sk); あかんべー(sk); あっかんべえ(sk); あかんべい(sk); アカンベー(sk); あっかんべェ(sk); アッカンベー(sk); あかんべぇ(sk)
(1) (from 赤目) (See 赤目) pulling down one's lower eyelid and sticking out one's tongue (as a taunt or gesture of contempt or rejection); (interjection) (2) no way!; no!; get lost!

Variations:
あっかんべー
あかんべー
あかんべえ
あかんべ
あっかんべえ
あかんべい
アカンベー

 akkanbee; akanbee; akanbee; akanbe; akkanbee; akanbei; akanbee / akkanbee; akanbee; akanbee; akanbe; akkanbee; akanbe; akanbee
    あっかんべー; あかんべー; あかんべえ; あかんべ; あっかんべえ; あかんべい; アカンベー
(int,n,vs) (from 赤目) (See 赤目・あかべ) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue

Variations:
アビシニアジャッカル
シミエンジャッカル
シメニアジャッカル

 abishiniajakkaru; shimienjakkaru; shimeniajakkaru
    アビシニアジャッカル; シミエンジャッカル; シメニアジャッカル
Abyssinia jackal (carnivore, Canis simensis); simian jackal; simenian jackal; simenian wolf; Ethiopian wolf

Variations:
ウイルスチェッカー
ウイルス・チェッカー
ウイルスチェッカ
ウイルス・チェッカ

 uirusuchekkaa; uirusu chekkaa; uirusuchekka(sk); uirusu chekka(sk) / uirusuchekka; uirusu chekka; uirusuchekka(sk); uirusu chekka(sk)
    ウイルスチェッカー; ウイルス・チェッカー; ウイルスチェッカ(sk); ウイルス・チェッカ(sk)
{comp} virus checker

<...10111213>

This page contains 100 results for "ツカ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary