There are 1258 total results for your ツカ search in the dictionary. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
bakkusu; bakkosu; bakkasu バックス; バッコス; バッカス |
(See ディオニュソス) Bacchus (Roman god) |
Variations: |
burogaa; buroggaa(rk) / buroga; burogga(rk) ブロガー; ブロッガー(rk) |
{internet} blogger; blog writer |
Variations: |
purosakkaa; puro sakkaa / purosakka; puro sakka プロサッカー; プロ・サッカー |
professional soccer |
Variations: |
minisakkaa; mini sakkaa / minisakka; mini sakka ミニサッカー; ミニ・サッカー |
mini-soccer; minifootball |
海の物とも山の物ともつかない see styles |
uminomonotomoyamanomonotomotsukanai うみのものともやまのものともつかない |
(exp,adj-i) (idiom) neither fish nor fowl; hard-to-predict |
Variations: |
okkakeru おっかける |
(transitive verb) (See 追いかける・1) to chase; to run after; to pursue |
Variations: |
tsukaetsukae; tsukkaetsukkae つかえつかえ; つっかえつっかえ |
(exp,adv) haltingly; stutteringly |
Variations: |
tsukamiau つかみあう |
(v5u,vi) to grapple |
アーノルドシュワルツェネッガー see styles |
aanorudoshuwarutseneggaa / anorudoshuwarutsenegga アーノルドシュワルツェネッガー |
(person) Arnold Schwarzenegger |
Variations: |
ekinokokkusu; ekinokokkasu エキノコックス; エキノコッカス |
echinococcus (lat:) |
Variations: |
gakkari(p); gakkari(p) がっかり(P); ガッカリ(P) |
(vs,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) to be disappointed; to be dejected; to be downhearted; to be discouraged; to be disheartened; to lose heart; to feel let down; (vs,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to feel exhausted; to feel drained |
ジョセフレイモンドマッカーシィ see styles |
josefureimondomakkaashi / josefuremondomakkashi ジョセフレイモンドマッカーシィ |
(person) Joseph Raymond McCarthy |
Variations: |
bukkakigoori ぶっかきごおり |
chipped ice; ice chips |
ロッカタリアータチェッカルディ see styles |
rokkatariaatachekkarudi / rokkatariatachekkarudi ロッカタリアータチェッカルディ |
(person) Roccatagliata Ceccardi |
Variations: |
uwamezukai うわめづかい |
looking at someone (with upturned eyes); glancing upwards (at someone) |
Variations: |
ryoutouzukai; ryoutoutsukai(両刀使i, 両刀遣i) / ryotozukai; ryototsukai(両刀使i, 両刀遣i) りょうとうづかい; りょうとうつかい(両刀使い, 両刀遣い) |
(1) (See 使い・つかい・4) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) (colloquialism) bisexual (person) |
Variations: |
hitomenitsukanai ひとめにつかない |
(exp,adj-i) (See 人目につく・ひとめにつく) unperceived; unnoticed; unnoted; out-of-the-way; out of sight; inconspicuous; private |
Variations: |
kubetsugatsukanai くべつがつかない |
(expression) (See 区別が付く) unable to tell apart |
Variations: |
oyobimotsukanai およびもつかない |
(exp,adj-i) (See 及びもつかぬ) far beyond one's power; not at all equal; no match for |
Variations: |
shuushuugatsukanai / shushugatsukanai しゅうしゅうがつかない |
(exp,adj-i) out of hand; uncontrollable; out of control; messy |
Variations: |
misokkasu みそっかす |
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) child who is made light of; child who is left out of games; immature child or person; good-for-nothing |
Variations: |
akusenminitsukazu あくせんみにつかず |
(expression) (proverb) easy come, easy go; lightly comes, lightly goes; soon gotten soon spent |
Variations: |
gunimotsukanai ぐにもつかない |
(exp,adj-i) foolish; nonsensical; absurd; ridiculous; trifling |
Variations: |
namajikka なまじっか |
(adverb) (1) (kana only) thoughtlessly; rashly; unwisely; half-heartedly; (adjectival noun) (2) (kana only) halfway; half-done; incomplete |
Variations: |
kiotsukau きをつかう |
(exp,v5u) to worry (about); to fuss (over); to be careful (about); to pay attention (to); to take (good) care of |
Variations: |
shimeshigatsukanai しめしがつかない |
(exp,adj-i) setting a bad example to others |
Variations: |
kangaemotsukanai かんがえもつかない |
(exp,adj-i) (See 考えつく・かんがえつく) unthinkable; unimaginable; inconceivable; unclassifiable; never dreamt of |
Variations: |
hebitsukaiza へびつかいざ |
{astron} Ophiuchus (constellation); the Serpent Bearer |
Variations: |
mitsukaru みつかる |
(v5r,vi) to be found; to be discovered |
Variations: |
misakaigatsukanai みさかいがつかない |
(exp,adj-i) (See 付く・つく・10) cannot tell one thing from another; cannot distinguish (e.g. good from bad) |
Variations: |
kentougatsukanai / kentogatsukanai けんとうがつかない |
(expression) having not the slightest idea |
Variations: |
kurokkasu; kurookasu(sk) クロッカス; クローカス(sk) |
crocus |
Variations: |
adoburokkaa; ado burokkaa / adoburokka; ado burokka アドブロッカー; アド・ブロッカー |
{internet} ad blocker |
ウィリアムメークピースサッカレー see styles |
iriamumeekupiisusakkaree / iriamumeekupisusakkaree ウィリアムメークピースサッカレー |
(person) William Makepeace Thackeray |
Variations: |
osekkaiya おせっかいや |
snoop; meddler; nosey parker; buttinsky; kibbitzer |
Variations: |
kaadosutakka; kaado sutakka / kadosutakka; kado sutakka カードスタッカ; カード・スタッカ |
{comp} card stacker |
Variations: |
kuriarakkaa; kuria rakkaa / kuriarakka; kuria rakka クリアラッカー; クリア・ラッカー |
clear lacquer |
Variations: |
sakkaakoochi; sakkaa koochi / sakkakoochi; sakka koochi サッカーコーチ; サッカー・コーチ |
soccer coach |
Variations: |
sakkaachiimu; sakkaa chiimu / sakkachimu; sakka chimu サッカーチーム; サッカー・チーム |
soccer team |
Variations: |
sakkaabooru; sakkaa booru / sakkabooru; sakka booru サッカーボール; サッカー・ボール |
soccer ball; football (as used in soccer) |
Variations: |
tikkaabaa; tikkaa baa / tikkaba; tikka ba ティッカーバー; ティッカー・バー |
{comp} ticker bar |
Variations: |
debagga; debaggaa; dibagga / debagga; debagga; dibagga デバッガ; デバッガー; ディバッガ |
{comp} debugger |
Variations: |
baburusakkaa; baburu sakkaa / baburusakka; baburu sakka バブルサッカー; バブル・サッカー |
bubble football; bubble soccer |
Variations: |
pankurokkaa; panku rokkaa / pankurokka; panku rokka パンクロッカー; パンク・ロッカー |
punk rocker |
Variations: |
biichisakkaa; biichi sakkaa / bichisakka; bichi sakka ビーチサッカー; ビーチ・サッカー |
beach soccer; beach football; beasal |
Variations: |
furikkafurii; furikka furii / furikkafuri; furikka furi フリッカフリー; フリッカ・フリー |
{comp} flicker free |
Variations: |
mazaafakkaa; mazafakkaa / mazafakka; mazafakka マザーファッカー; マザファッカー |
(derogatory term) motherfucker |
Variations: |
rakkaakurosu; rakkaa kurosu / rakkakurosu; rakka kurosu ラッカークロス; ラッカー・クロス |
lacquer cloth |
Variations: |
roretsugamawaranai ろれつがまわらない |
(exp,adj-i) speaking inarticulately (slurring, lisping, etc.) |
Variations: |
tokkakari とっかかり |
(kana only) beginning; clue; starting point |
Variations: |
yokkakaru よっかかる |
(v5r,vi) (kana only) to lean against; to recline on |
Variations: |
fudezukai ふでづかい |
brushwork; handling of one's brush; command of one's pen; penmanship |
Variations: |
iromeotsukau いろめをつかう |
(exp,v5u) (1) to make eyes at; to leer; to ogle; (exp,v5u) (2) to ingratiate oneself; to toady; to flatter |
Variations: |
iitsukaru / itsukaru いいつかる |
(transitive verb) to be ordered (to do) |
Variations: |
surookukkaa; suroo kukkaa / surookukka; suroo kukka スロークッカー; スロー・クッカー |
slow cooker |
Variations: |
sakkaapantsu; sakkaa pantsu / sakkapantsu; sakka pantsu サッカーパンツ; サッカー・パンツ |
soccer shorts; football shorts |
Variations: |
irozukai いろづかい |
colour usage; color usage; use of colour |
Variations: |
ekinokokkusushou(ekinokokkusu症); ekinokokkasushou(ekinokokkasu症) / ekinokokkususho(ekinokokkusu症); ekinokokkasusho(ekinokokkasu症) エキノコックスしょう(エキノコックス症); エキノコッカスしょう(エキノコッカス症) |
{med} echinococcosis; hydatid disease |
Variations: |
kurakkaa(p); kurakka(sk) / kurakka(p); kurakka(sk) クラッカー(P); クラッカ(sk) |
(1) {food} cracker; (2) party popper; cracker; (3) {comp} cracker |
Variations: |
sutekkaa(p); sutekka(sk) / sutekka(p); sutekka(sk) ステッカー(P); ステッカ(sk) |
sticker; (adhesive) label |
Variations: |
supootsukaa(p); supootsu kaa / supootsuka(p); supootsu ka スポーツカー(P); スポーツ・カー |
sports car |
Variations: |
chekkaa(p); chekka(sk) / chekka(p); chekka(sk) チェッカー(P); チェッカ(sk) |
(1) checkers (board game); draughts; (2) (See チェック・1) check (pattern); (3) (also written as チェッカ) checker (device, person, etc.) |
Variations: |
tsukkaibou / tsukkaibo つっかいぼう |
prop; support |
Variations: |
hakkatou / hakkato はっかとう |
peppermint |
ピーターフェルディナンドドラッカー see styles |
piitaaferudinandodorakkaa / pitaferudinandodorakka ピーターフェルディナンドドラッカー |
(person) Peter Ferdinand Drucker |
Variations: |
bukkakeru ぶっかける |
(transitive verb) (kana only) to dash (e.g. liquid on someone's face); to slosh; to splash; to souse; to pour |
Variations: |
nitsukawashii / nitsukawashi につかわしい |
(adjective) suitable; appropriate; becoming; fitting |
Variations: |
tsutsuganai つつがない |
(adjective) (kana only) (usu. as つつがなく) well; in good health; safe; free from accident |
Variations: |
okkakeru おっかける |
(transitive verb) to chase; to run after; to pursue |
Variations: |
tsukamaridachi つかまりだち |
(noun/participle) standing while holding onto something (infant, toddler) |
Variations: |
uirusuchekka; uirusu chekka ウイルスチェッカ; ウイルス・チェッカ |
{comp} virus checker |
Variations: |
eesuatakkaa; eesu atakkaa / eesuatakka; eesu atakka エースアタッカー; エース・アタッカー |
{sports} ace spiker (volleyball) (wasei: ace attacker) |
Variations: |
kuakawarabii; kuaka warabii / kuakawarabi; kuaka warabi クアッカワラビー; クアッカ・ワラビー |
quokka (Setonix brachyurus) |
Variations: |
kuwakkawarabii; kuwakka warabii / kuwakkawarabi; kuwakka warabi クワッカワラビー; クワッカ・ワラビー |
quokka (Setonix brachyurus) (wasei: quokka wallaby); short-tailed scrub wallaby |
Variations: |
saikurusakkaa; saikuru sakkaa / saikurusakka; saikuru sakka サイクルサッカー; サイクル・サッカー |
cycle ball; cycle soccer |
Variations: |
sarutinbokka; sarutin bokka サルティンボッカ; サルティン・ボッカ |
{food} saltimbocca (ita:); saltinbocca |
Variations: |
soodakurakkaa; sooda kurakkaa / soodakurakka; sooda kurakka ソーダクラッカー; ソーダ・クラッカー |
soda cracker |
Variations: |
chakopekkarii; chako pekkarii / chakopekkari; chako pekkari チャコペッカリー; チャコ・ペッカリー |
Chacoan peccary (Catagonus wagneri); tagua |
Variations: |
teeburusakkaa; teeburu sakkaa / teeburusakka; teeburu sakka テーブルサッカー; テーブル・サッカー |
table football; table soccer; foosball |
Variations: |
nikkadobatteri; nikkado batteri ニッカドバッテリ; ニッカド・バッテリ |
{comp} nickel-cadmium battery |
Variations: |
burakkuhakkaa; burakku hakkaa / burakkuhakka; burakku hakka ブラックハッカー; ブラック・ハッカー |
black hat hacker (wasei: black hacker); black hat |
Variations: |
furikkaatesuto; furikkaa tesuto / furikkatesuto; furikka tesuto フリッカーテスト; フリッカー・テスト |
flicker test |
Variations: |
furuutsukakuteru; furuutsu kakuteru / furutsukakuteru; furutsu kakuteru フルーツカクテル; フルーツ・カクテル |
fruit cocktail |
Variations: |
poppuburokkaa; poppu burokkaa / poppuburokka; poppu burokka ポップブロッカー; ポップ・ブロッカー |
pop filter (eng: pop blocker); pop shield |
Variations: |
howaitohakkaa; howaito hakkaa / howaitohakka; howaito hakka ホワイトハッカー; ホワイト・ハッカー |
white hat hacker (wasei: white hacker); white hat; ethical hacker |
Variations: |
torikaeshigatsukanai とりかえしがつかない |
(expression) (See 取り返しのつかない) cannot be undone; can't be recovered from |
Variations: |
torikaeshinotsukanai とりかえしのつかない |
(exp,adj-i) (See 取り返しがつかない) cannot be undone; can't be recovered from |
Variations: |
sashitsukaenakereba さしつかえなければ |
(expression) (See 差し支え・さしつかえ) if it's alright; if you don't mind my asking; if it's all the same to you |
Variations: |
tsukamiageru つかみあげる |
(transitive verb) to grab up |
Variations: |
asekkaki あせっかき |
(n,adj-na,adj-no) sweating easily; profuse sweater |
Variations: |
choutsugai(蝶番, 蝶tsugai, 蝶番i); chouban(蝶番, 丁番) / chotsugai(蝶番, 蝶tsugai, 蝶番i); choban(蝶番, 丁番) ちょうつがい(蝶番, 蝶つがい, 蝶番い); ちょうばん(蝶番, 丁番) |
(1) (esp. 丁番 in the construction industry) hinge; (2) (ちょうつがい only) joint (esp. an anatomical joint) |
Variations: |
kotobazukai ことばづかい |
speech; expression; wording; language |
Variations: |
washizukami(鷲掴mi, 鷲zukami, washi掴mi); washizukami(washi掴mi) わしづかみ(鷲掴み, 鷲づかみ, わし掴み); ワシづかみ(ワシ掴み) |
grabbing hold; eagle grip; tight hold |
Variations: |
asekkaki あせっかき |
(n,adj-na,adj-no) sweating easily; profuse sweater |
Variations: |
okkakeru おっかける |
(transitive verb) (colloquialism) (See 追いかける・1) to chase; to run after; to pursue |
アウエンブルッガーフォンアウエンブルック see styles |
auenburuggaafonauenburukku / auenburuggafonauenburukku アウエンブルッガーフォンアウエンブルック |
(person) Auenbrugger von Auenbrugg |
Variations: |
akanbee; akanbe; akkanbee; akkanbe(sk); akkanbee(sk); akanbee(sk); akkanbee(sk); akanbei(sk); akanbee(sk); akkanbeェ(sk); akanbee(sk); akanbee(sk) / akanbee; akanbe; akkanbee; akkanbe(sk); akkanbee(sk); akanbee(sk); akkanbee(sk); akanbe(sk); akanbee(sk); akkanbeェ(sk); akanbee(sk); akanbee(sk) あかんべえ; あかんべ; あっかんべー; あっかんべ(sk); あっかんべぇ(sk); あかんべー(sk); あっかんべえ(sk); あかんべい(sk); アカンベー(sk); あっかんべェ(sk); アッカンベー(sk); あかんべぇ(sk) |
(1) (from 赤目) (See 赤目) pulling down one's lower eyelid and sticking out one's tongue (as a taunt or gesture of contempt or rejection); (interjection) (2) no way!; no!; get lost! |
Variations: |
akkanbee; akanbee; akanbee; akanbe; akkanbee; akanbei; akanbee / akkanbee; akanbee; akanbee; akanbe; akkanbee; akanbe; akanbee あっかんべー; あかんべー; あかんべえ; あかんべ; あっかんべえ; あかんべい; アカンベー |
(int,n,vs) (from 赤目) (See 赤目・あかべ) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue |
Variations: |
abishiniajakkaru; shimienjakkaru; shimeniajakkaru アビシニアジャッカル; シミエンジャッカル; シメニアジャッカル |
Abyssinia jackal (carnivore, Canis simensis); simian jackal; simenian jackal; simenian wolf; Ethiopian wolf |
Variations: |
uirusuchekkaa; uirusu chekkaa; uirusuchekka(sk); uirusu chekka(sk) / uirusuchekka; uirusu chekka; uirusuchekka(sk); uirusu chekka(sk) ウイルスチェッカー; ウイルス・チェッカー; ウイルスチェッカ(sk); ウイルス・チェッカ(sk) |
{comp} virus checker |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.