There are 1185 total results for your よう search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
daijobanai; daijoubanai / daijobanai; daijobanai だいじょばない; だいじょうばない |
(expression) (joc) (colloquialism) (See 大丈夫・1) it's not fine; it's not OK |
Variations: |
chounaisaikinka(chounaisaikin科); chounaisaikinka(腸内細菌科) / chonaisaikinka(chonaisaikin科); chonaisaikinka(腸内細菌科) チョウナイサイキンか(チョウナイサイキン科); ちょうないさいきんか(腸内細菌科) |
Enterobacteriaceae (family of bacteria) |
Variations: |
toreedoshou; toreedo shou / toreedosho; toreedo sho トレードショウ; トレード・ショウ |
trade show |
ミツクリエナガチョウチンアンコウ see styles |
mitsukurienagachouchinankou / mitsukurienagachochinanko ミツクリエナガチョウチンアンコウ |
(kana only) triplewart seadevil (Cryptopsaras couesii) |
Variations: |
roodoshoo(p); roodoshou / roodoshoo(p); roodosho ロードショー(P); ロードショウ |
roadshow (theatrical release) |
Variations: |
chouchinkiji / chochinkiji ちょうちんきじ |
(See 提灯持ち・2) puff piece (in a newspaper, etc.); flatteringly exaggerated article; sycophantic article |
Variations: |
meiryou / meryo めいりょう |
(noun or adjectival noun) clear; plain; distinct; obvious; evident; articulate |
Variations: |
usukuchishouyu / usukuchishoyu うすくちしょうゆ |
thin soy sauce; light soy sauce |
Variations: |
iiyou(言iyou, 言i様, 言様); iizama(言i様, 言izama, 言様) / iyo(言iyo, 言i様, 言様); izama(言i様, 言izama, 言様) いいよう(言いよう, 言い様, 言様); いいざま(言い様, 言いざま, 言様) |
(exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) (いいざま only) at the same time as speaking; as one speaks |
Variations: |
suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo すずをころがすよう |
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice) |
Variations: |
takayouji / takayoji たかようじ |
leisurely, post-meal use of a toothpick |
Variations: |
koganechouchouuo(黄金蝶々魚); koganechouchouuo(黄金chouchouuo); koganechouchouuo / koganechochouo(黄金蝶々魚); koganechochouo(黄金chochouo); koganechochouo こがねちょうちょううお(黄金蝶々魚); こがねチョウチョウウオ(黄金チョウチョウウオ); コガネチョウチョウウオ |
(kana only) (See ペブルドバタフライフィッシュ,マルチバンドバタフライフィッシュ) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus); multiband butterflyfish |
Variations: |
younakigasuru / yonakigasuru ようなきがする |
(exp,vs-i) I feel that ...; I feel as though ...; I have a feeling that ...; I have the impression that ...; I think that ... |
Variations: |
shouganainaa; shouganainana / shoganaina; shoganainana しょうがないなあ; しょうがないなぁ |
(expression) if you insist (on it) |
どれにしようかな天の神様の言う通り see styles |
dorenishiyoukanatennokamisamanoiutoori / dorenishiyokanatennokamisamanoiutoori どれにしようかなてんのかみさまのいうとおり |
(expression) eeny, meeny, miny, moe; eenie, meenie, minie, moe |
丹生川上中社のツルマンリョウ自生地 see styles |
nyuukawakaminakashanotsurumanryoujiseichi / nyukawakaminakashanotsurumanryojisechi にゅうかわかみなかしゃのツルマンリョウじせいち |
(place-name) Nyūkawakaminakashanotsurumanryōjiseichi |
Variations: |
aikyou(p); aigyou(ok) / aikyo(p); aigyo(ok) あいきょう(P); あいぎょう(ok) |
(1) charm; attractiveness; amiability; winsomeness; (2) courtesy; ingratiating behaviour; (3) (usu. as ご愛嬌) (See ご愛嬌) entertainment; amusement; fun |
Variations: |
usugamiohaguyouni / usugamiohaguyoni うすがみをはぐように |
(expression) little by little (recovering after an illness); slowly but surely |
Variations: |
koshouire(koshou入re, 胡椒入re); koshouire(koshou入re) / koshoire(kosho入re, 胡椒入re); koshoire(kosho入re) こしょういれ(こしょう入れ, 胡椒入れ); コショウいれ(コショウ入れ) |
pepper shaker |
どれにしようかな天の神様のいうとおり see styles |
dorenishiyoukanatennokamisamanoiutoori / dorenishiyokanatennokamisamanoiutoori どれにしようかなてんのかみさまのいうとおり |
(expression) eeny, meeny, miny, moe; eenie, meenie, minie, moe |
Variations: |
yooguruto(p); youguruto(sk) / yooguruto(p); yoguruto(sk) ヨーグルト(P); ヨウグルト(sk) |
{food} yogurt (ger: Yoghurt); yoghurt; yoghourt |
Variations: |
gijou / gijo ぎじょう |
(1) ceremonial weapon; (2) (See 儀式) ceremony |
Variations: |
hyousetsu / hyosetsu ひょうせつ |
(noun, transitive verb) plagiarism |
Variations: |
usonoyou(嘘noyou, 嘘no様, usono様); usonoyou(usono様) / usonoyo(嘘noyo, 嘘no様, usono様); usonoyo(usono様) うそのよう(嘘のよう, 嘘の様, うその様); ウソのよう(ウソの様) |
(exp,adj-na) (See 様・よう・4) hard to believe; fabulous; unbelievable; incredible |
Variations: |
mizuyoukan / mizuyokan みずようかん |
(See 羊羹) mizu yōkan; soft adzuki-bean jelly |
Variations: |
shougashouyu / shogashoyu しょうがしょうゆ |
{food} soy sauce mixed with grated ginger |
Variations: |
imooarauyou / imooarauyo いもをあらうよう |
(exp,adj-na) (idiom) with people jostling against one another; teeming; heaving; jam-packed |
Variations: |
aatichooku; aatiichooku; aachichooku(ik); aatichouku(ik) / atichooku; atichooku; achichooku(ik); atichoku(ik) アーティチョーク; アーティーチョーク; アーチチョーク(ik); アーティチョウク(ik) |
(See 朝鮮薊・ちょうせんあざみ) globe artichoke (Cynara scolymus) |
Variations: |
aisushoo; aisu shoo; aisushou(sk) / aisushoo; aisu shoo; aisusho(sk) アイスショー; アイス・ショー; アイスショウ(sk) |
ice show |
Variations: |
aruyoudenai / aruyodenai あるようでない |
(exp,adj-i) (kana only) not existing despite seeming like it should |
Variations: |
ikagaosugoshideshouka / ikagaosugoshideshoka いかがおすごしでしょうか |
(expression) (polite language) how are things with you?; how are you doing?; how are you getting along?; how have you been?; how are you? |
Variations: |
itsumonoyouni / itsumonoyoni いつものように |
(exp,adv) (kana only) as usual; as always; like always |
Variations: |
indianagabondobatafuraifisshu; indofuurai; kurofuuraichouchouuo / indianagabondobatafuraifisshu; indofurai; kurofuraichochouo インディアンヴァガボンドバタフライフィッシュ; インドフウライ; クロフウライチョウチョウウオ |
Indian vagabond butterflyfish (Chaetodon decussatus); blackened butterflyfish; black-finned vagabond |
Variations: |
ohayougozaimasu / ohayogozaimasu おはようございます |
(interjection) (kana only) (polite language) (may be used more generally at any time of day) (See お早う) good morning |
Variations: |
ohayougozaimasu(p); ohayoogozaimasu(sk) / ohayogozaimasu(p); ohayoogozaimasu(sk) おはようございます(P); おはよーございます(sk) |
(interjection) (kana only) (polite language) (used at any time of the day in some industries and workplaces) (See おはよう) good morning |
Variations: |
ohayougozaimasu(p); ohayoogozaimasu(sk) / ohayogozaimasu(p); ohayoogozaimasu(sk) おはようございます(P); おはよーございます(sk) |
(interjection) (kana only) (polite language) (used at any time of the day in some industries and workplaces) (See おはよう) good morning |
Variations: |
onamidachoudai / onamidachodai おなみだちょうだい |
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale |
Variations: |
onamidachoudai / onamidachodai おなみだちょうだい |
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale |
Variations: |
ochoushimono; ochoushimon(sk) / ochoshimono; ochoshimon(sk) おちょうしもの; おちょうしもん(sk) |
person who gets easily elated (when praised, etc.); person who readily chimes in with others; person who gets carried away easily |
Variations: |
gaianabatafuraifisshu; furenchibatafuraifisshu; tasukichouchouuo; gianabatafurai / gaianabatafuraifisshu; furenchibatafuraifisshu; tasukichochouo; gianabatafurai ガイアナバタフライフィッシュ; フレンチバタフライフィッシュ; タスキチョウチョウウオ; ギアナバタフライ |
French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis); Guyana butterflyfish |
Variations: |
katekyo; katekyo; katekyoo(sk); katekyou(sk) / katekyo; katekyo; katekyoo(sk); katekyo(sk) カテキョ; かてきょ; カテキョー(sk); カテキョウ(sk) |
(abbreviation) (slang) (See 家庭教師) (home) tutor; private teacher |
Variations: |
kosupureshoo; kosupure shoo; kosupureshou(sk) / kosupureshoo; kosupure shoo; kosupuresho(sk) コスプレショー; コスプレ・ショー; コスプレショウ(sk) |
(See コスプレ) cosplay show |
Variations: |
kotohodosayouni / kotohodosayoni ことほどさように |
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree |
Variations: |
goaikyou / goaikyo ごあいきょう |
(See 愛嬌・あいきょう・3) entertainment; amusement; fun |
Variations: |
goaikyou / goaikyo ごあいきょう |
(See 愛嬌・3) entertainment; amusement; fun |
Variations: |
gokigenyou / gokigenyo ごきげんよう |
(interjection) (1) (kana only) nice to see you; good morning; good evening; (interjection) (2) (kana only) adieu; farewell; bon voyage |
Variations: |
sayounarakoronbasu; sayonarakoronbasu / sayonarakoronbasu; sayonarakoronbasu さようならコロンバス; さよならコロンバス |
(work) Goodbye, Columbus (1959 short story collection by Philip Roth; 1969 film) |
Variations: |
shootaimu; shoo taimu; shoutaimu(sk); shou taimu(sk) / shootaimu; shoo taimu; shotaimu(sk); sho taimu(sk) ショータイム; ショー・タイム; ショウタイム(sk); ショウ・タイム(sk) |
showtime |
Variations: |
shoobijinesu; shoubijinesu; shoo bijinesu; shou bijinesu / shoobijinesu; shobijinesu; shoo bijinesu; sho bijinesu ショービジネス; ショウビジネス; ショー・ビジネス; ショウ・ビジネス |
show business |
Variations: |
shiyoumonai(shiyoumo無i, 仕様monai, 仕様mo無i); shoumonai(shoumo無i, 仕様monai, 仕様mo無i, 性monai); shoomonai / shiyomonai(shiyomo無i, 仕様monai, 仕様mo無i); shomonai(shomo無i, 仕様monai, 仕様mo無i, 性monai); shoomonai しようもない(しようも無い, 仕様もない, 仕様も無い); しょうもない(しょうも無い, 仕様もない, 仕様も無い, 性もない); しょーもない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) stupid; meaningless; worthless; pointless; boring; (exp,adj-i) (2) (kana only) hopeless (person, situation); beyond help; beyond saving |
Variations: |
shokorashoo; shokorashou; shokora shoo; shokora shou / shokorashoo; shokorasho; shokora shoo; shokora sho ショコラショー; ショコラショウ; ショコラ・ショー; ショコラ・ショウ |
(See ホットチョコレート) hot chocolate (fre: chocolat chaud) |
Variations: |
sutorippushoo; sutorippu shoo; sutorippushou(sk) / sutorippushoo; sutorippu shoo; sutorippusho(sk) ストリップショー; ストリップ・ショー; ストリップショウ(sk) |
strip show; striptease |
Variations: |
supottofinbatafuraifisshu; tsumagurochouchouuo / supottofinbatafuraifisshu; tsumagurochochouo スポットフィンバタフライフィッシュ; ツマグロチョウチョウウオ |
spotfin butterflyfish (Chaetodon ocellatus) |
Variations: |
suraidoshoo; suraido shoo; suraidoshou(sk) / suraidoshoo; suraido shoo; suraidosho(sk) スライドショー; スライド・ショー; スライドショウ(sk) |
{comp} slide show |
Variations: |
charitiishoo; charitii shoo; charitiishou(sk) / charitishoo; chariti shoo; charitisho(sk) チャリティーショー; チャリティー・ショー; チャリティーショウ(sk) |
charity show |
Variations: |
choudoii(choudo良i, 丁度ii, 丁度良i); choudoyoi(choudo良i, 丁度良i, 丁度yoi) / chodoi(chodo良i, 丁度i, 丁度良i); chodoyoi(chodo良i, 丁度良i, 丁度yoi) ちょうどいい(ちょうど良い, 丁度いい, 丁度良い); ちょうどよい(ちょうど良い, 丁度良い, 丁度よい) |
(exp,adj-ix) (kana only) just right (time, size, length, etc.) |
Variations: |
dinaashoo; dinaa shoo; dinaashou(sk) / dinashoo; dina shoo; dinasho(sk) ディナーショー; ディナー・ショー; ディナーショウ(sk) |
dinner theater (wasei: dinner show); dinner and a show |
Variations: |
terebishoo; terebi shoo; terebishou(sk) / terebishoo; terebi shoo; terebisho(sk) テレビショー; テレビ・ショー; テレビショウ(sk) |
TV show |
Variations: |
tookushoo(p); tooku shoo; tookushou(sk) / tookushoo(p); tooku shoo; tookusho(sk) トークショー(P); トーク・ショー; トークショウ(sk) |
talk show; chat show |
Variations: |
doushiyoumonai(p); doushoumonai(sk) / doshiyomonai(p); doshomonai(sk) どうしようもない(P); どうしょうもない(sk) |
(exp,adj-i) (kana only) it cannot be helped; there's nothing for it; it's no use fighting back; it's hopeless; there is no way out of it |
Variations: |
doushiyoumonai / doshiyomonai どうしようもない |
(exp,adj-i) (kana only) it cannot be helped; there's nothing for it; it's no use fighting back; it's hopeless; there is no way out of it |
Variations: |
dojousukuimanjuu / dojosukuimanju どじょうすくいまんじゅう |
(See どじょう掬い・どじょうすくい・1) steamed bun shaped like a loach catcher |
Variations: |
toreedoshoo; toreedo shoo; toreedoshou(sk); toreedo shou(sk) / toreedoshoo; toreedo shoo; toreedosho(sk); toreedo sho(sk) トレードショー; トレード・ショー; トレードショウ(sk); トレード・ショウ(sk) |
trade show |
Variations: |
dorenishiyoukanatennokamisamanoiutoori / dorenishiyokanatennokamisamanoiutoori どれにしようかなてんのかみさまのいうとおり |
(expression) (See どれにしようかな) eeny, meeny, miny, moe; eenie, meenie, minie, moe |
Variations: |
naitoshoo; naito shoo; naitoshou(sk); naito shou(sk) / naitoshoo; naito shoo; naitosho(sk); naito sho(sk) ナイトショー; ナイト・ショー; ナイトショウ(sk); ナイト・ショウ(sk) |
night show; late-night show; late-night screening |
Variations: |
naruyouninaru / naruyoninaru なるようになる |
(exp,v5r) (kana only) (proverb) whatever will be, will be; things happen the way they happen; let nature take its course |
Variations: |
nanyouhagi; dorii; paretto saajan; paretto saajon; parettosaajon; parettosaajanfisshu; parettosaajonfisshu; buruu tan; buruutan / nanyohagi; dori; paretto sajan; paretto sajon; parettosajon; parettosajanfisshu; parettosajonfisshu; buru tan; burutan ナンヨウハギ; ドリー; パレット・サージャン; パレット・サージョン; パレットサージョン; パレットサージャンフィッシュ; パレットサージョンフィッシュ; ブルー・タン; ブルータン |
palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang); palette surgeon; blue surgeonfish; blue tang |
Variations: |
nyuusushoo; nyuusu shoo; nyuusushou(sk) / nyusushoo; nyusu shoo; nyususho(sk) ニュースショー; ニュース・ショー; ニュースショウ(sk) |
news show |
Variations: |
nuudoshoo; nuudo shoo; nuudoshou(sk); nuudo shou(sk) / nudoshoo; nudo shoo; nudosho(sk); nudo sho(sk) ヌードショー; ヌード・ショー; ヌードショウ(sk); ヌード・ショウ(sk) |
striptease (wasei: nude show) |
Variations: |
nooshoo; noo shoo; nooshou(sk); noo shou(sk) / nooshoo; noo shoo; noosho(sk); noo sho(sk) ノーショー; ノー・ショー; ノーショウ(sk); ノー・ショウ(sk) |
no-show |
Variations: |
bakatohasamihatsukaiyou(bakatohasamiha使iyou); bakatohasamihatsukaiyou(bakatohasamiha使iyou); bakatohasamihatsukaiyou(bakatohasamiha使iyou, 馬鹿tohasamiha使iyou, 馬鹿to鋏ha使i様) / bakatohasamihatsukaiyo(bakatohasamiha使iyo); bakatohasamihatsukaiyo(bakatohasamiha使iyo); bakatohasamihatsukaiyo(bakatohasamiha使iyo, 馬鹿tohasamiha使iyo, 馬鹿to鋏ha使i様) バカとハサミはつかいよう(バカとハサミは使いよう); バカとはさみはつかいよう(バカとはさみは使いよう); ばかとはさみはつかいよう(ばかとはさみは使いよう, 馬鹿とはさみは使いよう, 馬鹿と鋏は使い様) |
(expression) (proverb) everything comes in handy when used correctly; use the right tools for the right job; fools and (blunt) scissors have to be used in the right way |
Variations: |
baraetiishoo; baraetii shoo; baraetishoo; baraeti shoo; baraetiishou(sk); baraetishou(sk) / baraetishoo; baraeti shoo; baraetishoo; baraeti shoo; baraetisho(sk); baraetisho(sk) バラエティーショー; バラエティー・ショー; バラエティショー; バラエティ・ショー; バラエティーショウ(sk); バラエティショウ(sk) |
(See バラエティー番組) variety show (on TV or radio) |
Variations: |
piipushoo; piipu shoo; piipushou(sk); piipu shou(sk) / pipushoo; pipu shoo; pipusho(sk); pipu sho(sk) ピープショー; ピープ・ショー; ピープショウ(sk); ピープ・ショウ(sk) |
peep show |
Variations: |
hiirooshoo; hiiroo shoo; hiirooshou(sk); hiiroo shou(sk) / hirooshoo; hiroo shoo; hiroosho(sk); hiroo sho(sk) ヒーローショー; ヒーロー・ショー; ヒーローショウ(sk); ヒーロー・ショウ(sk) |
(See 特撮・2) stage show featuring superhero characters from tokusatsu films and TV series (wasei: hero show) |
Variations: |
hiirooshoo; hiirooshou; hiiroo shoo; hiiroo shou / hirooshoo; hiroosho; hiroo shoo; hiroo sho ヒーローショー; ヒーローショウ; ヒーロー・ショー; ヒーロー・ショウ |
(See 特撮・とくさつ・2) stage show featuring superhero characters from tokusatsu films and TV series (wasei: hero show) |
Variations: |
himefuuraichouchouuo; supottoneipubatafuraifisshu / himefuraichochouo; supottonepubatafuraifisshu ヒメフウライチョウチョウウオ; スポットネイプバタフライフィッシュ |
spot-nape butterflyfish (Chaetodon oxycephalus) |
Variations: |
fasshonshoo(p); fasshon shoo; fasshonshou(sk) / fasshonshoo(p); fasshon shoo; fasshonsho(sk) ファッションショー(P); ファッション・ショー; ファッションショウ(sk) |
fashion show |
Variations: |
fooaibatafuraifisshu; sugiayachouchouuo / fooaibatafuraifisshu; sugiayachochouo フォーアイバタフライフィッシュ; スギアヤチョウチョウウオ |
foureye butterflyfish (Chaetodon capistratus) |
Variations: |
puremiashoo; puremia shoo; puremiashou(sk) / puremiashoo; puremia shoo; puremiasho(sk) プレミアショー; プレミア・ショー; プレミアショウ(sk) |
premiere (film, etc.) (wasei: premiere show) |
Variations: |
furoashoo; furoa shoo; furoaashoo(sk); furoaa shoo(sk); furoashou(sk); furoa shou(sk); furoaashou(sk); furoaa shou(sk) / furoashoo; furoa shoo; furoashoo(sk); furoa shoo(sk); furoasho(sk); furoa sho(sk); furoasho(sk); furoa sho(sk) フロアショー; フロア・ショー; フロアーショー(sk); フロアー・ショー(sk); フロアショウ(sk); フロア・ショウ(sk); フロアーショウ(sk); フロアー・ショウ(sk) |
(1) floor show; (2) small-scale fashion show |
Variations: |
howaitofeisubatafuraifisshu; koukaichouchouuo / howaitofesubatafuraifisshu; kokaichochouo ホワイトフェイスバタフライフィッシュ; コウカイチョウチョウウオ |
white-face butterflyfish (Chaetodon mesoleucos) |
Variations: |
manaitashoo まないたショー |
sex show with audience participation |
Variations: |
middonaitoshoo; middonaito shoo; middonaitoshou(sk) / middonaitoshoo; middonaito shoo; middonaitosho(sk) ミッドナイトショー; ミッドナイト・ショー; ミッドナイトショウ(sk) |
midnight show |
Variations: |
myuujikarushoo; myuujikaru shoo; myuujikarushou(sk) / myujikarushoo; myujikaru shoo; myujikarusho(sk) ミュージカルショー; ミュージカル・ショー; ミュージカルショウ(sk) |
musical show |
Variations: |
minsutorerushoo; minsutoreru shoo; minsutorerushou(sk); minsutoreru shou(sk) / minsutorerushoo; minsutoreru shoo; minsutorerusho(sk); minsutoreru sho(sk) ミンストレルショー; ミンストレル・ショー; ミンストレルショウ(sk); ミンストレル・ショウ(sk) |
minstrel show |
Variations: |
mootaashoo(p); mootaa shoo; mootaashou(sk); mootaa shou(sk) / mootashoo(p); moota shoo; mootasho(sk); moota sho(sk) モーターショー(P); モーター・ショー; モーターショウ(sk); モーター・ショウ(sk) |
motor show; auto show |
Variations: |
mootaashoo(p); mootaa shoo; mootashoo(sk); mootaashou(sk); mootaa shou(sk) / mootashoo(p); moota shoo; mootashoo(sk); mootasho(sk); moota sho(sk) モーターショー(P); モーター・ショー; モータショー(sk); モーターショウ(sk); モーター・ショウ(sk) |
motor show; auto show; car show |
Variations: |
mooningushoo; mooningu shoo; mooningushou(sk); mooningu shou(sk) / mooningushoo; mooningu shoo; mooningusho(sk); mooningu sho(sk) モーニングショー; モーニング・ショー; モーニングショウ(sk); モーニング・ショウ(sk) |
morning (TV) show (featuring news, weather, lifestyle segments, etc.); breakfast television programme |
Variations: |
monohakangaeyou / monohakangaeyo ものはかんがえよう |
(expression) (proverb) things depend on how you look at them |
Variations: |
monohaiiyou / monohaiyo ものはいいよう |
(expression) (proverb) smooth words make smooth ways; it's not what you say, it's how you say it |
Variations: |
yooguruto(p); yoogaato; youguruto / yooguruto(p); yoogato; yoguruto ヨーグルト(P); ヨーガート; ヨウグルト |
{food} yogurt (ger: Yoghurt); yoghurt; yoghourt |
Variations: |
yooguruto(p); youguruto(sk); yoguruto(sk) / yooguruto(p); yoguruto(sk); yoguruto(sk) ヨーグルト(P); ヨウグルト(sk); ヨグルト(sk) |
{food} yogurt (ger: Yoghurt); yoghurt |
Variations: |
youso / yoso ようそ |
(See ヨード) iodine (I) |
Variations: |
raitoshoo; raito shoo; raitoshou(sk); raito shou(sk) / raitoshoo; raito shoo; raitosho(sk); raito sho(sk) ライトショー; ライト・ショー; ライトショウ(sk); ライト・ショウ(sk) |
light show |
Variations: |
raibushoo; raibu shoo; raibushou(sk); raibu shou(sk); raiiishoo(sk); raiii shoo(sk) / raibushoo; raibu shoo; raibusho(sk); raibu sho(sk); raiishoo(sk); raii shoo(sk) ライブショー; ライブ・ショー; ライブショウ(sk); ライブ・ショウ(sk); ライヴショー(sk); ライヴ・ショー(sk) |
live show |
Variations: |
rakkyouzuke / rakkyozuke らっきょうづけ |
pickled Chinese onion |
Variations: |
ranweishoo; ranwei shoo; ranueishoo(sk); ranuei shoo(sk); ranweishou(sk); ranwei shou(sk) / ranweshoo; ranwe shoo; ranueshoo(sk); ranue shoo(sk); ranwesho(sk); ranwe sho(sk) ランウェイショー; ランウェイ・ショー; ランウエイショー(sk); ランウエイ・ショー(sk); ランウェイショウ(sk); ランウェイ・ショウ(sk) |
(See ファッションショー) fashion show (on a catwalk) (wasei: runway show) |
Variations: |
riifubatafuraifisshu; kuroobichouchouuo / rifubatafuraifisshu; kuroobichochouo リーフバタフライフィッシュ; クロオビチョウチョウウオ |
reef butterflyfish (Chaetodon sedentarius) |
Variations: |
riaritishoo; riariti shoo; riaritishou(sk); riariti shou(sk) / riaritishoo; riariti shoo; riaritisho(sk); riariti sho(sk) リアリティショー; リアリティ・ショー; リアリティショウ(sk); リアリティ・ショウ(sk) |
reality show |
Variations: |
reitoshoo; reito shoo; reitoshou(sk); reito shou(sk) / retoshoo; reto shoo; retosho(sk); reto sho(sk) レイトショー; レイト・ショー; レイトショウ(sk); レイト・ショウ(sk) |
late-night screening (at a movie theatre) (wasei: late show) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.