There are 1574 total results for your って search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kotteri; gotteri こってり; ごってり |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (ごってり is emphatic) thickly; heavily; richly; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) severely; strongly |
サラーフッディーン see styles |
saraafuddiin / sarafuddin サラーフッディーン |
(person) Saladin; Salah-ad-Din Yusuf ibn-Ayyub |
シッティングルーム see styles |
shittinguruumu / shittingurumu シッティングルーム |
sitting room |
しなのき平ヒュッテ see styles |
shinanokidairahyutte しなのきだいらヒュッテ |
(place-name) Shinanokidaira Hut |
しばらく経ってから see styles |
shibarakutattekara しばらくたってから |
(expression) after a while; a little while later; shortly afterward; after a brief interval |
シャーロッテンベリ see styles |
shaarottenberi / sharottenberi シャーロッテンベリ |
(place-name) Charlottenberg |
シャッテルアラブ川 see styles |
shatteruarabugawa シャッテルアラブがわ |
(place-name) Shatt al Arab (river) |
ジャンバッティスタ see styles |
janbattisuta ジャンバッティスタ |
(personal name) Giambattista |
シュタット・ミッテ |
shutatto mitte シュタット・ミッテ |
(place-name) Stadtmitte |
シュレッティンガー see styles |
shurettingaa / shurettinga シュレッティンガー |
(personal name) Schrodinger |
スパゲッティコード see styles |
supagettikoodo スパゲッティコード |
(computer terminology) spaghetti code |
スポッティスウッド see styles |
supottisuudo / supottisudo スポッティスウッド |
(personal name) Spottiswood |
スポッティドトビー see styles |
supottidotobii / supottidotobi スポッティドトビー |
Hawaiian whitespotted toby (Canthigaster jactator); Hawaiian pufferfish |
スポッテッド・ガー |
supotteddo gaa / supotteddo ga スポッテッド・ガー |
spotted gar (Lepisosteus oculatus) |
スポッテッド・タン |
supotteddo tan スポッテッド・タン |
spotted tang (Zebrasoma gemmatum, species of Western Indian Ocean tang); gem surgeonfish |
セカンド・バッテリ |
sekando batteri セカンド・バッテリ |
(computer terminology) second battery |
タッテルムスホバー see styles |
tatterumusuhobaa / tatterumusuhoba タッテルムスホバー |
(personal name) Tattermuschova |
ティーバッティング see styles |
tiibattingu / tibattingu ティーバッティング |
tee batting |
ディッテンベルガー see styles |
dittenberugaa / dittenberuga ディッテンベルガー |
(personal name) Dittenberger |
Variations: |
teyo; deyo; tteyo てよ; でよ; ってよ |
(exp,prt) (1) (used mainly by women) expresses a firm view or feeling; (exp,prt) (2) (used to make casual requests or demands) please ...; would you ... |
どうってことはない see styles |
douttekotohanai / dottekotohanai どうってことはない |
(expression) nothing special; no big deal; doesn't matter |
トス・バッティング |
tosu battingu トス・バッティング |
(baseb) pepper game (wasei: toss batting) |
トッタベツヒュッテ see styles |
tottabetsuhyutte トッタベツヒュッテ |
(place-name) Tottabetsu Hut |
トッテンブクタ基地 see styles |
tottenbukutakichi トッテンブクタきち |
(place-name) Tottenbukta (base) |
ドロッティンホルム see styles |
dorottinhorumu ドロッティンホルム |
(personal name) Drottningholm |
どんな事があっても see styles |
donnakotogaattemo / donnakotogattemo どんなことがあっても |
(expression) (kana only) no matter what happens; in any circumstances; at any price |
ニザームッディーン see styles |
nizaamuddiin / nizamuddin ニザームッディーン |
(personal name) Nizamu'd-Din |
ニッカド・バッテリ |
nikkado batteri ニッカド・バッテリ |
(computer terminology) nickel-cadmium battery |
ヌールアッディーン see styles |
nuuruadiin / nuruadin ヌールアッディーン |
(personal name) Nureddin |
ノックバッティング see styles |
nokkubattingu ノックバッティング |
{baseb} batting for fielding practice (wasei: knock batting); fungo (hitting) |
ハイセンビュッテル see styles |
haisenbyutteru ハイセンビュッテル |
(personal name) Heissenbuttel |
バッティングケージ see styles |
battingukeeji バッティングケージ |
batting cage |
Variations: |
hattenba; hattenba(sk) はってんば; ハッテンバ(sk) |
(See ホモバー) (gay) cruising spot; (gay) pick-up joint (e.g. bar) |
バルドヴィネッティ see styles |
barudorinetti バルドヴィネッティ |
(personal name) Baldovinetti |
フォーマッティング see styles |
foomattingu フォーマッティング |
formatting |
ブラッディーマリー see styles |
buraddiimarii / buraddimari ブラッディーマリー |
Bloody Mary (cocktail of vodka and tomato juice) |
フリーバッティング see styles |
furiibattingu / furibattingu フリーバッティング |
(baseb) batting practice (wasei: free batting) |
ペッテンコーファー see styles |
pettenkoofaa / pettenkoofa ペッテンコーファー |
(personal name) Pettenkofer |
ペッテンコーフェン see styles |
pettenkoofen ペッテンコーフェン |
(personal name) Pettenkofen |
ヘルベチアヒュッテ see styles |
herubechiahyutte ヘルベチアヒュッテ |
(place-name) Herubechia Hut |
ポッテンシュタイン see styles |
pottenshutain ポッテンシュタイン |
(place-name) Pottenstein |
ミッテルホルツァー see styles |
mitteruhorushaa / mitteruhorusha ミッテルホルツァー |
(personal name) Mittelholzer |
ミッテルラント運河 see styles |
mitterurantounga / mitterurantonga ミッテルラントうんが |
(place-name) Mittelland Kanal |
一難去ってまた一難 see styles |
ichinansattemataichinan いちなんさってまたいちなん |
(expression) (idiom) one thing after another; out of the frying pan and into the fire |
事と次第によっては see styles |
kototoshidainiyotteha こととしだいによっては |
(expression) according to the circumstances; depending on how things go; if the occasion requires |
他人の名をかたって see styles |
taninnonaokatatte たにんのなをかたって |
(expression) under a false name |
何のかんばせあって see styles |
nannokanbaseatte なんのかんばせあって |
(expression) (obscure) How could I (you, etc.) ...?; How dare you (they, etc.) (have the nerve to) ...? |
何時だって(rK) |
itsudatte いつだって |
(expression) (kana only) always; all the time |
例によって例の如し see styles |
reiniyottereinogotoshi / reniyotterenogotoshi れいによってれいのごとし |
(expression) as always; the same as it always is |
南ウッディタウン駅 see styles |
minamiuditauneki みなみウッディタウンえき |
(st) Minami Woodytown Station |
善くってよ(rK) |
yokutteyo よくってよ |
(interjection) (feminine speech) (kana only) sure; alright; fine; go ahead |
意余って言葉足らず see styles |
iamattekotobatarazu いあまってことばたらず |
(expression) unable to find adequate words (e.g. to express feelings); being at a loss for words |
Variations: |
yueatte ゆえあって |
(expression) for a certain reason; owing to unavoidable circumstances |
木に縁って魚を求む see styles |
kiniyotteuoomotomu きによってうおをもとむ |
(expression) (idiom) (from Mencius) (See 木に縁りて魚を求む・きによりてうおをもとむ) to be unable to accomplish something because one has chosen the wrong method; to ask for the impossible; to look for fish by climbing a tree |
爪で拾って箕で零す see styles |
tsumedehirottemidekobosu つめでひろってみでこぼす |
(expression) (idiom) penny wise and pound foolish |
百害あって一利なし see styles |
hyakugaiatteichirinashi / hyakugaiattechirinashi ひゃくがいあっていちりなし |
(expression) all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain |
百害あって一利無し see styles |
hyakugaiatteichirinashi / hyakugaiattechirinashi ひゃくがいあっていちりなし |
(expression) all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain |
相場が決まっている see styles |
soubagakimatteiru / sobagakimatteru そうばがきまっている |
(exp,v1) (idiom) to be taken for granted; to be generally accepted; to be the established wisdom; to be the (social) convention; to be the customary thing to do |
Variations: |
itteki いってき |
(interjection) (kana only) (colloquialism) (See 行ってきます) bye; see ya (afterwards); have fun; get going, now |
言ってはなんですが see styles |
ittehanandesuga いってはなんですが |
(expression) I shouldn't say this, but |
責任を持って果たす see styles |
sekininomottehatasu せきにんをもってはたす |
(exp,v5s) to take the responsibility (for an action); to carry out in a responsible manner |
関西学院大ヒュッテ see styles |
kansaigakuindaihyutte かんさいがくいんだいヒュッテ |
(place-name) Kansaigakuindai Hut |
電話がかかってくる see styles |
denwagakakattekuru でんわがかかってくる |
(exp,vk) to get a phone call |
電話が掛かってくる see styles |
denwagakakattekuru でんわがかかってくる |
(exp,vk) to get a phone call |
電話が掛かって来る see styles |
denwagakakattekuru でんわがかかってくる |
(exp,vk) to get a phone call |
首を洗って待ってろ see styles |
kubioarattemattero くびをあらってまってろ |
(expression) just you wait; just wait and see; I'll show you |
Variations: |
tte(p); te(p) って(P); て(P) |
(particle) (1) (casual quoting particle) (See と・4) you said; he said; she said; they said; (particle) (2) (after a verb in the past tense) (See たって・1) even if; (particle) (3) (as in かって; indicates a satirical or rhetorical question) do you seriously think that; (particle) (4) (indicates certainty, insistence, emphasis, etc.) I already told you; you should know by now that; of course; (particle) (5) (abbr. of という) the said ...; said ...; (particle) (6) (abbr. of と言っている) says that ...; (particle) (7) (abbr. of と聞いている) I hear that ...; (particle) (8) (abbr. of とは, というのは) as for the term ...; (particle) (9) (equiv. of は topic marker) as for ... |
Variations: |
ttenamon; tenamon ってなもん; てなもん |
(expression) (colloquialism) (See と言うもの・というもの) something like ...; something called ... |
イコールフッティング see styles |
ikoorufuttingu イコールフッティング |
equal footing |
イサッテウシュナイ沢 see styles |
isatteushunaisawa イサッテウシュナイさわ |
(place-name) Isatteushunaisawa |
イマードアッディーン see styles |
imaadoadiin / imadoadin イマードアッディーン |
(personal name) Imad al-Din |
いらっしゃって下さい see styles |
irasshattekudasai いらっしゃってください |
(expression) (polite language) (kana only) (See いらっしゃる・1) please come (and visit us); please come (to our shop) |
Variations: |
udi; udii / udi; udi ウッディ; ウッディー |
(adjectival noun) woody; wood-like; wooden |
ウッディタウン中央駅 see styles |
uditaunchuuoueki / uditaunchuoeki ウッディタウンちゅうおうえき |
(st) Woodytown Central Station |
エッティングハウゼン see styles |
ettinguhauzen エッティングハウゼン |
(personal name) Ettinghausen |
カッティング・ボード |
kattingu boodo カッティング・ボード |
cutting board |
カルシウムバッテリー see styles |
karushiumubatterii / karushiumubatteri カルシウムバッテリー |
calcium battery |
シッティング・ルーム |
shittingu ruumu / shittingu rumu シッティング・ルーム |
sitting room |
ジャラールッディーン see styles |
jaraaruddiin / jararuddin ジャラールッディーン |
(personal name) Din |
シャルロッテンブルク see styles |
sharurottenburuku シャルロッテンブルク |
(place-name) Charlottenburg |
ジョバネルリゴッティ see styles |
jobanerurigotti ジョバネルリゴッティ |
(personal name) Giovanelli-Gotti |
スーパーネッティング see styles |
suupaanettingu / supanettingu スーパーネッティング |
{comp} supernetting |
スパゲッティ・コード |
supagetti koodo スパゲッティ・コード |
(computer terminology) spaghetti code |
セラージュッディーン see styles |
seraajuddiin / serajuddin セラージュッディーン |
(personal name) Sirajuddin |
ティー・バッティング |
tii battingu / ti battingu ティー・バッティング |
tee batting |
どんな犠牲を払っても see styles |
donnagiseioharattemo / donnagiseoharattemo どんなぎせいをはらっても |
(expression) at all costs; whatever the price; would give anything |
ニッケル水素バッテリ see styles |
nikkerusuisobatteri ニッケルすいそバッテリ |
{comp} nickel metal hydride battery |
バックアップバッテリ see styles |
bakkuapubatteri バックアップバッテリ |
(computer terminology) backup battery |
ハッティマクダニエル see styles |
hattimakudanieru ハッティマクダニエル |
(person) Hattie McDaniel |
バッティング・ケージ |
battingu keeji バッティング・ケージ |
batting cage |
バッティングオーダー see styles |
battinguoodaa / battinguooda バッティングオーダー |
batting order |
パッティンググリーン see styles |
pattinguguriin / pattingugurin パッティンググリーン |
putting green |
バッティングセンター see styles |
battingusentaa / battingusenta バッティングセンター |
batting center; batting centre; batting cage |
バッテリバックアップ see styles |
batteribakkuapu バッテリバックアップ |
(computer terminology) battery backup |
ハンデルマツェッティ see styles |
handerumatsetti ハンデルマツェッティ |
(surname) Handel-Mazzetti |
フィッティングルーム see styles |
fittinguruumu / fittingurumu フィッティングルーム |
fitting room |
フランチェスカッティ see styles |
furanchesukatti フランチェスカッティ |
(personal name) Francescatti |
フリー・バッティング |
furii battingu / furi battingu フリー・バッティング |
(baseb) batting practice (wasei: free batting) |
プロッティングヘッド see styles |
purottinguheddo プロッティングヘッド |
(computer terminology) plotting head |
マルチスレッディング see styles |
maruchisureddingu マルチスレッディング |
{comp} multithreading |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.