There are 1391 total results for your ずる search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
穴だらけにする see styles |
anadarakenisuru あなだらけにする |
(exp,vs-i) to fill with holes; to riddle (e.g. with bullets) |
綯い交ぜにする see styles |
naimazenisuru ないまぜにする |
(exp,vs-i) to blend (e.g. truth and lies); to mix together (e.g. kanji and kana) |
聞き捨てにする see styles |
kikizutenisuru ききずてにする |
(exp,vs-i) (usu. in the negative) (See 聞き捨てならない) to overlook; to ignore; to pass over |
苦楽を共にする see styles |
kurakuotomonisuru くらくをともにする |
(exp,vs-i) to share (life's) joys and sorrows (with); to share the good and the bad (with); to stick together through thick and thin |
行をともにする see styles |
kouotomonisuru / kootomonisuru こうをともにする |
(exp,vs-i) to go on a trip with someone; to accompany on a trip |
言を左右にする see styles |
genosayuunisuru / genosayunisuru げんをさゆうにする |
(exp,vs-i) to equivocate; to beat around the bush |
言論を封殺する see styles |
genronofuusatsusuru / genronofusatsusuru げんろんをふうさつする |
(exp,vs-i) to suppress the freedom of speech |
計画を実行する see styles |
keikakuojikkousuru / kekakuojikkosuru けいかくをじっこうする |
(exp,vs-i) to carry out a scheme |
Variations: |
takusuru たくする |
(vs-s,vt) (1) (See 託す・1) to entrust (someone) with; to leave (a matter) with someone; to place under someone's care; (vs-s,vt) (2) to have someone deliver (a message, parcel, etc.); to send (through someone); to leave (a message) with someone; (vs-s,vt) (3) to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.); to express in the form of (something); (vs-s,vt) (4) to use as a pretext |
記録を更新する see styles |
kirokuokoushinsuru / kirokuokoshinsuru きろくをこうしんする |
(exp,vs-i) to break a record; to establish a new record |
貧すれば鈍する see styles |
hinsurebadonsuru ひんすればどんする |
(exp,vs-s) (proverb) poverty dulls the wit |
Variations: |
sansuru さんする |
(suru verb) (1) to approve; to agree; to assent; to endorse; to support; to back; (suru verb) (2) to inscribe; (suru verb) (3) to praise; to laud |
身柄を拘束する see styles |
migaraokousokusuru / migaraokosokusuru みがらをこうそくする |
(exp,vs-i) to detain; to take into custody |
Variations: |
issuru いっする |
(suru verb) (1) to lose (a chance); to miss (a chance); (suru verb) (2) to overlook; to omit; to forget; (suru verb) (3) to deviate |
離婚を申請する see styles |
rikonoshinseisuru / rikonoshinsesuru りこんをしんせいする |
(exp,vs-i) to file for divorce |
難しい顔をする see styles |
muzukashiikaoosuru / muzukashikaoosuru むずかしいかおをする |
(exp,vs-i) (See 難しい・むずかしい・4) to look displeased; to frown; to scowl; to look grave; to look serious |
馬鹿な事をする see styles |
bakanakotoosuru ばかなことをする |
(exp,vs-i) to do a silly thing |
黒足カコミスル see styles |
kuroashikakomisuru; kuroashikakomisuru くろあしカコミスル; クロアシカコミスル |
(kana only) Central American cacomistle (Bassariscus sumichrasti) |
スルエルゴズラネ see styles |
suruerugozurane スルエルゴズラネ |
(place-name) Sour El Ghozlane |
スルタンガリエフ see styles |
surutangariefu スルタンガリエフ |
(personal name) Sultangaliev |
スルファジアジン see styles |
surufajiajin スルファジアジン |
sulfadiazine |
スルファピリジン see styles |
surufapirijin スルファピリジン |
sulfapyridine |
Variations: |
zurugashikoi ずるがしこい |
(adjective) devious; cunning; sly; crafty |
アクスルスタンド see styles |
akusurusutando アクスルスタンド |
axle stand |
アセスルファムK see styles |
asesurufamukei / asesurufamuke アセスルファムケイ |
acesulfame-K; acesulfame potassium |
ウォーク・スルー |
wooku suruu / wooku suru ウォーク・スルー |
(computer terminology) (structured) walk through |
オールドカースル see styles |
oorudokaasuru / oorudokasuru オールドカースル |
(personal name) Oldcastle |
おちょぼ口をする see styles |
ochoboguchiosuru おちょぼぐちをする |
(exp,vs-i) to pucker up one's lips; to purse up one's lips |
オルティスルビオ see styles |
orutisurubio オルティスルビオ |
(person) Ortiz Rubio |
カエリウスルフス see styles |
kaeriusurufusu カエリウスルフス |
(person) Caelius Rufus |
カスルドニントン see styles |
kasurudoninton カスルドニントン |
(place-name) Castle Donington |
カッスルフォード see styles |
kassurufoodo カッスルフォード |
(place-name) Castleford (UK) |
クズルイルマク川 see styles |
kuzuruirumakugawa クズルイルマクがわ |
(place-name) Kizil Irmak (river) |
クルゼイロドスル see styles |
kuruzeirodosuru / kuruzerodosuru クルゼイロドスル |
(place-name) Cruzeiro do Sul |
クロロスルホン酸 see styles |
kurorosuruhonsan クロロスルホンさん |
chlorosulfonic acid; chlorosulphonic acid; chlorosulfuric acid; chlorosulphuric acid |
サービスルーチン see styles |
saabisuruuchin / sabisuruchin サービスルーチン |
(computer terminology) utility routine; service routine |
シースルールック see styles |
shiisuruurukku / shisururukku シースルールック |
see-through look |
ジェフスルーマン see styles |
jefusuruuman / jefusuruman ジェフスルーマン |
(person) Jeff Sluman |
ジグソー・パズル |
jigusoo pazuru ジグソー・パズル |
jigsaw puzzle |
シルエットパズル see styles |
shiruettopazuru シルエットパズル |
dissection puzzle; transformation puzzle; silhouette puzzle |
そうこうする内に see styles |
soukousuruuchini / sokosuruchini そうこうするうちに |
(exp,adv) (kana only) (See 然う斯う・そうこう,そうこうしている内に・そうこうしているうちに) in the meantime; meanwhile |
チョイジルスルン see styles |
choijirusurun チョイジルスルン |
(personal name) Chojzhilsuren |
デリースルタン朝 see styles |
deriisurutanchou / derisurutancho デリースルタンちょう |
Delhi Sultanate (1206-1527 CE) |
ドライブ・スルー |
doraibu suruu / doraibu suru ドライブ・スルー |
(n,adj-f) drive-through (shop, etc.) |
なかった事にする see styles |
nakattakotonisuru なかったことにする |
(exp,vs-i) (kana only) to forget something ever existed; to pretend something didn't happen |
ニコラスルブラン see styles |
nikorasuruburan ニコラスルブラン |
(person) Nicolas Leblanc |
ニューカッスル病 see styles |
nyuukassurubyou / nyukassurubyo ニューカッスルびょう |
{med} Newcastle disease |
ニューキャッスル see styles |
nyuukyassuru / nyukyassuru ニューキャッスル |
(place-name) Newcastle |
パトリスルコント see styles |
patorisurukonto パトリスルコント |
(person) Patrice Leconte (1947.11.12-) |
パトリスルムンバ see styles |
patorisurumunba パトリスルムンバ |
(person) Patrice Lumumba |
プリント・スルー |
purinto suruu / purinto suru プリント・スルー |
(computer terminology) print through |
ポスルスウェイト see styles |
posurusuweito / posurusuweto ポスルスウェイト |
(personal name) Postlethwaite |
マーセデスルール see styles |
maasedesuruuru / masedesururu マーセデスルール |
(person) Mercedes Ruehl |
ムソニウスルフス see styles |
musoniusurufusu ムソニウスルフス |
(person) Musonius Rufus |
レッスルマイダン see styles |
ressurumaidan レッスルマイダン |
(personal name) Roessl-Majdan |
Variations: |
ntosuru; ntosu んとする; んとす |
(exp,vs-i) (1) (form) (after nai stem of verb) to try to (do); to want to; (exp,vs-i) (2) (form) to be about to (do, happen) |
Variations: |
yomisuru よみする |
(vs-i,vt) (form) to praise (someone of lower status); to extol; to applaud; to esteem |
失望するどころか see styles |
shitsubousurudokoroka / shitsubosurudokoroka しつぼうするどころか |
(expression) far from being disappointed |
実効スループット see styles |
jikkousuruuputto / jikkosuruputto じっこうスループット |
{comp} effective throughput |
己を虚しゅうする see styles |
onoreomunashuusuru / onoreomunashusuru おのれをむなしゅうする |
(expression) (archaism) to cast aside one's prejudices |
怒り心頭に発する see styles |
ikarishintounihassuru / ikarishintonihassuru いかりしんとうにはっする |
(exp,vs-s) to become very angry; to become furious; to fly into a rage |
怒り心頭に達する see styles |
ikarishintounitassuru / ikarishintonitassuru いかりしんとうにたっする |
(exp,vs-s) (non-standard variant of 怒り心頭に発する) (See 怒り心頭に発する) to become very angry; to become furious; to fly into a rage |
思考は現実化する see styles |
shikouhagenjitsukasuru / shikohagenjitsukasuru しこうはげんじつかする |
(work) Think and Grow Rich (1937 book by Napoleon Hill); (wk) Think and Grow Rich (1937 book by Napoleon Hill) |
恨み骨髄に徹する see styles |
uramikotsuzuinitessuru うらみこつずいにてっする |
(exp,vs-s) to have a deep grudge; to bear deep resentment towards someone |
教育に関する勅語 see styles |
kyouikunikansuruchokugo / kyoikunikansuruchokugo きょういくにかんするちょくご |
(exp,n) Imperial Rescript on Education (1890) |
時間をむだにする see styles |
jikanomudanisuru じかんをむだにする |
(exp,vs-i) to waste time |
時間を無駄にする see styles |
jikanomudanisuru じかんをむだにする |
(exp,vs-i) to waste time |
Variations: |
wazawaisuru わざわいする |
(vs-i,vi) to be one's ruin; to do harm; to cause trouble; to have negative consequences; to bring about a bad outcome |
無かった事にする see styles |
nakattakotonisuru なかったことにする |
(exp,vs-i) (kana only) to forget something ever existed; to pretend something didn't happen |
目のかたきにする see styles |
menokatakinisuru めのかたきにする |
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for |
目を真ん円にする see styles |
meomanmarunisuru めをまんまるにする |
(exp,vs-i) to be very surprised |
眼光紙背に徹する see styles |
gankoushihainitessuru / gankoshihainitessuru がんこうしはいにてっする |
(exp,vs-s) (idiom) to (be able to) read between the lines |
確かなものにする see styles |
tashikanamononisuru たしかなものにする |
(exp,vs-i) to strengthen; to beef up; to put on a firm basis; to ensure; to secure |
耳をダンボにする see styles |
mimiodanbonisuru みみをダンボにする |
(exp,vs-i) (idiom) (See 耳がダンボ・みみがダンボ) to prick up one's ears; to listen attentively; to make one's ears (like) Dumbo's |
自分の手柄にする see styles |
jibunnotegaranisuru じぶんのてがらにする |
(exp,vs-i) to take credit for |
臭い物に蓋をする see styles |
kusaimononifutaosuru くさいものにふたをする |
(exp,vs-i) (idiom) to look the other way; to hush up a problem |
Variations: |
namisuru なみする |
(vs-i,vt) (obsolete) to set at naught; to ignore; to disregard |
規模に関する収穫 see styles |
kibonikansurushuukaku / kibonikansurushukaku きぼにかんするしゅうかく |
(exp,n) {econ} returns to scale |
馬鹿なことをする see styles |
bakanakotoosuru ばかなことをする |
(exp,vs-i) to do a silly thing |
鼻がぐすぐすする see styles |
hanagagusugususuru はながぐすぐすする |
(exp,vs-i) to have a sniffle; to have a congested nose |
メチルスルホン酸 see styles |
mechirusuruhonsan メチルスルホンさん |
{chem} methylsulfonic acid |
スルーディーベンチ see styles |
suruudiibenchi / surudibenchi スルーディーベンチ |
(product) 3DBENCH; (product name) 3DBENCH |
スループットBOD see styles |
suruuputtobiioodii / suruputtobioodi スループットビーオーディー |
{comp} throughput Bandwidth On Demand |
Variations: |
surutan; sarutan スルタン; サルタン |
sultan (ara:) |
Variations: |
surutto; surutto スルッと; するっと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (See するり) smoothly; glidingly |
スルピキウスルフス see styles |
surupikiusurufusu スルピキウスルフス |
(person) Sulpicius Rufus |
スルファグアニジン see styles |
surufaguanijin スルファグアニジン |
sulfaguanidine |
スルファダイアジン see styles |
surufadaiajin スルファダイアジン |
sulfadiazine |
スルファニルアミド see styles |
surufaniruamido スルファニルアミド |
sulfanilamide; sulphanilamide |
Variations: |
zurumuke; zurumuke ずるむけ; ズルムケ |
(skin) peeling fully off |
アクスル・スタンド |
akusuru sutando アクスル・スタンド |
axle stand |
アクスルハウジング see styles |
akusuruhaujingu アクスルハウジング |
axle housing |
イベントを生成する see styles |
ibentooseiseisuru / ibentoosesesuru イベントをせいせいする |
(exp,vs-i) {comp} to generate an event; to trigger an event |
ウイルスを排除する see styles |
uirusuohaijosuru ウイルスをはいじょする |
(exp,vs-i) (1) to fight off a virus; (exp,vs-i) (2) {comp} to screen out computer viruses |
エグナチウスルフス see styles |
egunachiusurufusu エグナチウスルフス |
(person) Egnatius Rufus |
オズワルトウイスル see styles |
ozuwarutouisuru / ozuwarutoisuru オズワルトウイスル |
(place-name) Oswaldtwistle |
カショエイラドスル see styles |
kashoeiradosuru / kashoeradosuru カショエイラドスル |
(place-name) Cachoeira do Sul |
クロアシカコミスル see styles |
kuroashikakomisuru クロアシカコミスル |
(kana only) Central American cacomistle (Bassariscus sumichrasti) |
クロスワードパズル see styles |
kurosuwaadopazuru / kurosuwadopazuru クロスワードパズル |
crossword puzzle |
サンカエタノドスル see styles |
sankaetanodosuru サンカエタノドスル |
(place-name) Sao Caetano do Sul (Brazil) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.