Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 59086 total results for your The Old Way - Old School search. I have created 591 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

擇法


择法

see styles
zé fǎ
    ze2 fa3
tse fa
 chakuhō
investigation of the teaching

擇滅


择灭

see styles
zé miè
    ze2 mie4
tse mieh
 chakumetsu
pratisaṃkhyānirodha. nirvāṇa as a result of 擇 discrimination, the elimination of desire by means of mind and will.

擇菜


择菜

see styles
zhái cài
    zhai2 cai4
chai ts`ai
    chai tsai
to pick the edible part of vegetables

擋路


挡路

see styles
dǎng lù
    dang3 lu4
tang lu
to be in the way; to block the path

擋雨


挡雨

see styles
dǎng yǔ
    dang3 yu3
tang yü
to protect from the rain

操る

see styles
 ayatsuru
    あやつる
(transitive verb) (1) to operate (e.g. a machine); to handle; to manage; to control; to maneuver; to steer; (transitive verb) (2) to have a good command of (a language); to play proficiently (of a musical instrument); (transitive verb) (3) to work (a puppet); to pull the strings of a puppet; (transitive verb) (4) to manipulate (a person, public opinion, etc.); to pull the strings; to control from the shadows; to mastermind

操刀

see styles
cāo dāo
    cao1 dao1
ts`ao tao
    tsao tao
to hold a knife; (fig.) (of a surgeon) to perform an operation; (fig.) to personally handle or take charge of a task; to take the reins

操盤


操盘

see styles
cāo pán
    cao1 pan2
ts`ao p`an
    tsao pan
(finance) (of a fund manager, high-wealth individual etc) to make large trades (in stocks, futures etc); (fashion, movies etc) (of an industry heavyweight) to make a play in the market

操航

see styles
cāo háng
    cao1 hang2
ts`ao hang
    tsao hang
to take the helm; to steer (a ship)

操舵

see styles
cāo duò
    cao1 duo4
ts`ao to
    tsao to
 souda / soda
    そうだ
to steer (a vessel); to hold the rudder; at the helm
(n,vs,vi) steering (of a boat); steerage

擔子


担子

see styles
dàn zi
    dan4 zi5
tan tzu
carrying pole and the loads on it; burden; task; responsibility; CL:副[fu4]
See: 担子

擔綱


担纲

see styles
dān gāng
    dan1 gang1
tan kang
to play the leading role

據實


据实

see styles
jù shí
    ju4 shi2
chü shih
 kojitsu
according to the facts
from the perspective of reality

據此


据此

see styles
jù cǐ
    ju4 ci3
chü tz`u
    chü tzu
accordingly; in view of the above

擠出


挤出

see styles
jǐ chū
    ji3 chu1
chi ch`u
    chi chu
to squeeze out; to extrude; to drain; to find the time; to burst out

擠進


挤进

see styles
jǐ jìn
    ji3 jin4
chi chin
to break into; to force one's way into; to barge into

擠過


挤过

see styles
jǐ guò
    ji3 guo4
chi kuo
to squeeze through; to force one's way through

擡頭

see styles
 taitou / taito
    たいとう
(noun/participle) rise of; appearance of; rearing its head; raising one's head; coming to power; becoming famous; (being in the) forefront; prominence

擢第

see styles
zhuó dì
    zhuo2 di4
cho ti
to pass the civil service examination (in imperial China)

擦る

see styles
 nasuru
    なする
(transitive verb) (1) (kana only) to rub in; to smear on; to spread on; to daub; (transitive verb) (2) (kana only) (See 擦り付ける・なすりつける・2) to lay the blame on

擦文

see styles
 satsumon
    さつもん
brush-mark pattern (scraped into the surface of earthenware with wood)

擦邊


擦边

see styles
cā biān
    ca1 bian1
ts`a pien
    tsa pien
to make light contact with the edge of something; (fig.) to be nearly (a certain age); to be close to (danger); (fig.) to be marginal (in terms of relevance or legality)

擧世

see styles
jǔ shì
    ju3 shi4
chü shih
 kyose
the whole world

擧家


举家

see styles
jǔ jiā
    ju3 jia1
chü chia
 kyoke
The whole family.

擬き

see styles
 modoki
    もどき
(suffix noun) (1) (kana only) -like; pseudo-; mock ...; imitation ...; in the style of ...; (2) comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts); (3) (archaism) criticism; censure

擬く

see styles
 modoku
    もどく
(transitive verb) (1) (archaism) to censure; to criticize; to criticise; to rebuke; to defy; to disobey; (2) (archaism) to fashion after; to make in the form of; to imitate

擬作


拟作

see styles
nǐ zuò
    ni3 zuo4
ni tso
to write in the style of some author; to write as if from the mouth of sb; a pastiche

擬古


拟古

see styles
nǐ gǔ
    ni3 gu3
ni ku
 giko
    ぎこ
to emulate a classic; to work in the style of a classic (author)
imitation of classical styles

擬娩

see styles
 giben
    ぎべん
(rare) couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born)

擬音


拟音

see styles
nǐ yīn
    ni3 yin1
ni yin
 gion
    ぎおん
to make a sound effect; sound effect; (historical linguistics) to reconstruct the sound system of an archaic language
imitative sound (in film, theatre, etc.); sound effect

擯治


摈治

see styles
bìn zhì
    bin4 zhi4
pin chih
 hinji
The punishment of expulsion, which is of three orders: (1) 擯出 expulsion from a particular monastery or nunnery, to which there may be a return on repentance; (2) 默擯 prohibition of any intercourse; (3) 滅擯 entire expulsion and deletion from the order.

擱筆


搁笔

see styles
gē bǐ
    ge1 bi3
ko pi
 kakuhitsu
    かくひつ
to put down the brush; to stop writing (or painting)
(n,vs,vi) stopping writing

擲筊


掷筊

see styles
zhì jiǎo
    zhi4 jiao3
chih chiao
poe divination, a traditional Chinese divination method where a pair of crescent-shaped wooden or bamboo blocks is thrown on the ground, with the positions of the blocks determining the divine answer

擲色


掷色

see styles
zhì shǎi
    zhi4 shai3
chih shai
to throw the dice

擲還


掷还

see styles
zhì huán
    zhi4 huan2
chih huan
please return (an item sent in the mail)

擴版


扩版

see styles
kuò bǎn
    kuo4 ban3
k`uo pan
    kuo pan
to increase the number of pages or the size of the pages of a publication

擴編


扩编

see styles
kuò biān
    kuo4 bian1
k`uo pien
    kuo pien
to expand (esp. by new recruitment); to increase the army; to augment

擴表


扩表

see styles
kuò biǎo
    kuo4 biao3
k`uo piao
    kuo piao
to expand the balance sheet

擺攤


摆摊

see styles
bǎi tān
    bai3 tan1
pai t`an
    pai tan
to set up a vendor's stall in the street

擺脫


摆脱

see styles
bǎi tuō
    bai3 tuo1
pai t`o
    pai to
to break away from; to cast off (old ideas etc); to get rid of; to break away (from); to break out (of); to free oneself from; to extricate oneself

攀登

see styles
pān dēng
    pan1 deng1
p`an teng
    pan teng
to climb; to pull oneself up; to clamber; to scale; fig. to forge ahead in the face of hardships and danger

攀附

see styles
pān fù
    pan1 fu4
p`an fu
    pan fu
to climb (of climbing plants); to creep; to cling on to; fig. to seek connection (with the rich and powerful); social climbing

攔住


拦住

see styles
lán zhù
    lan2 zhu4
lan chu
to stop; to bar the way

攔網


拦网

see styles
lán wǎng
    lan2 wang3
lan wang
to intercept at the net (volleyball, tennis etc); to block

攔腰


拦腰

see styles
lán yāo
    lan2 yao1
lan yao
(hitting) squarely in the middle; (slicing) across the middle; to hold by the waist

攘夷

see styles
rǎng yí
    rang3 yi2
jang i
 joui / joi
    じょうい
to repel the barbarians
(hist) (See 尊皇攘夷) expulsion of foreigners

攘袂

see styles
rǎng mèi
    rang3 mei4
jang mei
to rise to action with a determined shake of the arms

攘袖

see styles
rǎng xiù
    rang3 xiu4
jang hsiu
to roll up the sleeves

攘辟

see styles
rǎng bì
    rang3 bi4
jang pi
to stand off; to make way

攜帶


携带

see styles
xié dài
    xie2 dai4
hsieh tai
to carry (on one's person); to support (old); Taiwan pr. [xi1 dai4]

攝師


摄师

see styles
shè shī
    she4 shi1
she shih
 shō shi
scholars of the She-lun

攝心


摄心

see styles
shè xīn
    she4 xin1
she hsin
 shōshin
To collect the mind, concentrate the attention.

攝論


摄论

see styles
shè lùn
    she4 lun4
she lun
 Shōron
The collected śāstras, v. supra.

攤牌


摊牌

see styles
tān pái
    tan1 pai2
t`an p`ai
    tan pai
to lay one's cards on the table

攤錢


摊钱

see styles
tān qián
    tan1 qian2
t`an ch`ien
    tan chien
to bear part of the cost

攪局


搅局

see styles
jiǎo jú
    jiao3 ju2
chiao chü
to upset the apple cart; to disrupt things

支佛

see styles
zhī fó
    zhi1 fo2
chih fo
 shibutsu
辟支佛 A pratyekabuddha, who understands the twelve nidānas, or chain of causation, and so attains to complete wisdom. His stage of attainment is the 支佛地.

支具

see styles
zhī jù
    zhi1 ju4
chih chü
 shi gu
支度 The various articles required for worship.

支前

see styles
zhī qián
    zhi1 qian2
chih ch`ien
    chih chien
to support the front (military)

支承

see styles
zhī chéng
    zhi1 cheng2
chih ch`eng
    chih cheng
 shishou / shisho
    ししょう
to support; to bear the weight of (a building)
{archit} support; bearing; shoe (e.g. of a bridge)

支提

see styles
zhī tí
    zhi1 ti2
chih t`i
    chih ti
 shitei
支帝; 支徵; 支陀; 脂帝. Newer forms are 制多; 制底 (制底耶); 制地, i. e. 刹, 塔, 廟 caitya. A tumulus, a mausoleum; a place where the relics of Buddha were collected, hence a place where his sutras or images are placed. Eight famous Caityas formerly existed: Lumbinī, Buddha-gayā, Vārāṇasī, Jetavana, Kanyākubja, Rājagṛha 王舍城, Vaiśālī, and the Śāla grove in Kuśinagara. Considerable difference of opinion exists as to the exact connotation of the terms given, some being referred to graves or stūpas, others to shrines or temples, but in general the meaning is stūpas, shrines, and any collection of objects of worship.

支書


支书

see styles
zhī shū
    zhi1 shu1
chih shu
branch secretary; secretary of a branch of the Communist Party or the Communist Youth League; abbr. for 支部書記|支部书记

支節


支节

see styles
zhī jié
    zhi1 jie2
chih chieh
 shisetsu
joints of the body

支謙


支谦

see styles
zhī qiān
    zhi1 qian1
chih ch`ien
    chih chien
 shiken
    しけん
(personal name) Shiken
Chih-ch'ien; name of a Yueh-chih monk said to have come to Loyang at the end of the Han dynasty and under the Wei; tall, dark, emaciated, with light brown eyes; very learned and wise.

支邊


支边

see styles
zhī biān
    zhi1 bian1
chih pien
to help develop the border areas

支那

see styles
zhī nà
    zhi1 na4
chih na
 shina
    しな
phonetic transcription of China (Japanese: Shina), colonial term, generally considered discriminatory
(sensitive word) (dated) (kana only) (often considered offensive post-WWII, esp. when written in kanji) (See 中国・1) China; (female given name) Shina
指那, 眞丹, 至那, 斯那, 振旦, 震旦, 眞那, 振丹, 脂難, 旃丹; 摩訶至那 Cina; Maha-cina. The name by which China is referred to in the laws of Manu (which assert that the Chinese were degenerate Kṣatriya), in the Mahābharata, and in Buddhist works. This name may have been derived from families ruling in western China under such titles as 晉 Chin at Fen-chou in Shansi 1106-376 B. C., 陳 Ch'en in Honan 1122-479 B. C., 秦 Ch'in in Shensi as early as the ninth century B. C., and to this latter dynasty the designation is generally attributed.

支郞

see styles
zhī láng
    zhi1 lang2
chih lang
 shirō
Chih-lang, formerly a polite term for a monk, said to have arisen from the fame of the three 支 Chih of the Wei dynasty 支謙 Chih-ch'ien, 支讖 Chih-ch'an, and 支亮 Chih-liang.

支開


支开

see styles
zhī kāi
    zhi1 kai1
chih k`ai
    chih kai
to send (sb) away; to change the subject; to open (an umbrella etc)

收兵

see styles
shōu bīng
    shou1 bing1
shou ping
to retreat; to withdraw troops; to recall troops; fig. to finish work; to wind up; to call it a day; used with negatives: the task is far from over

收場


收场

see styles
shōu chǎng
    shou1 chang3
shou ch`ang
    shou chang
the end; an ending; to wind down; to conclude

收官

see styles
shōu guān
    shou1 guan1
shou kuan
final part of a go game (see 官子[guan1 zi3]); endgame; to finish up; to come to the final stage

收山

see styles
shōu shān
    shou1 shan1
shou shan
(slang) (from Cantonese) to bow out after a long career; to pack it in; (of a gangster, prostitute etc) to get out of the game; (of a business) to cease to operate

收工

see styles
shōu gōng
    shou1 gong1
shou kung
to stop work for the day (generally of laborers); to knock off

收市

see styles
shōu shì
    shou1 shi4
shou shih
to close the market (for the day); to close (a market, shop etc) for business

收心

see styles
shōu xīn
    shou1 xin1
shou hsin
to concentrate on the task; to curb one's evil instincts

收悉

see styles
shōu xī
    shou1 xi1
shou hsi
(literary) to receive and understand the contents of (a letter)

收攬


收揽

see styles
shōu lǎn
    shou1 lan3
shou lan
to win the support of; to get over to one's side; to keep control of

收線


收线

see styles
shōu xiàn
    shou1 xian4
shou hsien
to reel in (a fishing line etc); to hang up the phone

收腹

see styles
shōu fù
    shou1 fu4
shou fu
to draw in one's belly; to tighten the abdominal muscles

收骨

see styles
shōu gǔ
    shou1 gu3
shou ku
 shukotsu
To collect the bones, or relics, after cremation.

改元

see styles
gǎi yuán
    gai3 yuan2
kai yüan
 kaimoto
    かいもと
to change an emperor's or ruler's reign title (old)
(n,vs,vt,vi) change of era; (surname) Kaimoto

改判

see styles
gǎi pàn
    gai3 pan4
kai p`an
    kai pan
(law) to amend a judgment; to commute; (in a contest or exam) to change the original decision or score

改口

see styles
gǎi kǒu
    gai3 kou3
kai k`ou
    kai kou
 kaikuchi
    かいくち
to change one's tune; to modify one's previous remark; to change the way one addresses sb (as when one marries and starts to call one's husband's parents 爸爸[ba4 ba5] and 媽媽|妈妈[ma1 ma5])
(surname) Kaikuchi

改宗

see styles
gǎi zōng
    gai3 zong1
kai tsung
 kaishuu / kaishu
    かいしゅう
(n,vs,vi) religious conversion
To change one's cult, school of thought, or religion.

改悪

see styles
 kaiaku
    かいあく
(noun, transitive verb) changing (something) for the worse; disimprovement; deterioration

改憲

see styles
 kaiken
    かいけん
(n,vs,vi) constitutional change; revising the constitution

改版

see styles
gǎi bǎn
    gai3 ban3
kai pan
 kaihan
    かいはん
to revise the current edition; revised edition
(noun, transitive verb) revised edition (of a publication); revision

改隸


改隶

see styles
gǎi lì
    gai3 li4
kai li
(of an entity) to come under the administration of (a different authority)

攻打

see styles
gōng dǎ
    gong1 da3
kung ta
to attack (the enemy)

攻防

see styles
gōng fáng
    gong1 fang2
kung fang
 koubou / kobo
    こうぼう
attack and defense; the midfield (in soccer)
offense and defense; offence and defence

放く

see styles
 koku
    こく
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) to expel (from the body); to let off (a fart); to let out; (transitive verb) (2) (kana only) (vulgar) to utter (a lie, nonsense, etc.); to say; to spout (bullshit); (transitive verb) (3) (kana only) (vulgar) (See びっくらこいた) to do

放し

see styles
 hanashi; panashi(sk)
    はなし; ぱなし(sk)
(suffix noun) (1) (kana only) (usu. as ...っぱなし; after the -masu stem of a verb; indicates that something is left in an improper state) (See っぱなし・1) leaving (on, open, unfinished, etc.); (suffix noun) (2) (kana only) (usu. as ...っぱなし; after the -masu stem of a verb) (See っぱなし・2) (doing) continuously; constantly; keep ...-ing

放つ

see styles
 hanatsu
    はなつ
(transitive verb) (1) to fire (gun, arrow, questions, etc.); to shoot; to hit (e.g. baseball); to break wind; (transitive verb) (2) to set free; to release; to let loose; (transitive verb) (3) to emit (e.g. light); to give off (e.g. a scent); (transitive verb) (4) to send out (a person to carry out a duty); (transitive verb) (5) (in the form 火を放つ) (See 火を放つ) to set fire to

放下

see styles
fàng xià
    fang4 xia4
fang hsia
 houka; houge / hoka; hoge
    ほうか; ほうげ
to lay down; to put down; to let go of; to relinquish; to set aside; to lower (the blinds etc)
(noun/participle) (1) (archaism) {Buddh} discarding; abandoning; (noun/participle) (2) (ほうか only) variety of street performance from the Middle Ages; (noun/participle) (3) (ほうげ only) casting off one's attachments (in Zen)
To put down, let down, lay down.

放学

see styles
 hougaku / hogaku
    ほうがく
(1) (See 放校) expulsion from school; (2) (See 放課・1) dismissal of class (at the end of the day)

放學


放学

see styles
fàng xué
    fang4 xue2
fang hsüeh
to dismiss students at the end of the school day
See: 放学

放工

see styles
fàng gōng
    fang4 gong1
fang kung
to knock off work for the day

放慢

see styles
fàng màn
    fang4 man4
fang man
to reduce the pace (of movements, steps etc)

放校

see styles
 houkou / hoko
    ほうこう
(noun, transitive verb) expulsion from school

放水

see styles
fàng shuǐ
    fang4 shui3
fang shui
 housui / hosui
    ほうすい
to turn on the water; to let water out; (sports) to throw a game
(n,vs,vi) (1) discharge of water (from a river, dam, etc.); drainage; (n,vs,vi) (2) spraying water (on); hosing

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "The Old Way - Old School" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary