We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17135 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

無後生死


无后生死

see styles
wú hòu shēng sǐ
    wu2 hou4 sheng1 si3
wu hou sheng ssu
 mugo shōji
No more birth-and-death, the bodhisattva who will not again be subject to the wheel of transmigration.

無忘失法


无忘失法

see styles
wú wàng shī fǎ
    wu2 wang4 shi1 fa3
wu wang shih fa
 mu bōshitsu hō
no forgetfulness

無念無想


无念无想

see styles
wú niàn wú xiǎng
    wu2 nian4 wu2 xiang3
wu nien wu hsiang
 munenmusou / munenmuso
    むねんむそう
(yoji) free from worldly or worthless thoughts
no thought

無念禪定


无念禅定

see styles
wú niàn chán dìng
    wu2 nian4 chan2 ding4
wu nien ch`an ting
    wu nien chan ting
 munen zenjō
no-thought meditation

無怨無悔


无怨无悔

see styles
wú yuàn wú huǐ
    wu2 yuan4 wu2 hui3
wu yüan wu hui
no complaints; to have no regrets

無悪不造

see styles
 muakufuzou; muakubuzou / muakufuzo; muakubuzo
    むあくふぞう; むあくぶぞう
(exp,n,adj-nari,adj-no) doing as much evil as one wants

無想所有


无想所有

see styles
wú xiǎng suǒ yǒu
    wu2 xiang3 suo3 you3
wu hsiang so yu
 musō shou
having no discrimination

無想無念

see styles
 musoumunen / musomunen
    むそうむねん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being free from all distracting thoughts; keeping one's mind clear of all worldly thoughts; being free from all ideas and thoughts

無我夢中

see styles
 mugamuchuu / mugamuchu
    むがむちゅう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being absorbed in; losing oneself in; losing control of oneself

無我妙智


无我妙智

see styles
wú wǒ miào zhì
    wu2 wo3 miao4 zhi4
wu wo miao chih
 muga myōchi
marvelous no-self cognition

無我我所


无我我所

see styles
wú wǒ wǒ suǒ
    wu2 wo3 wo3 suo3
wu wo wo so
 mu ga gasho
no I or mine

無我立我


无我立我

see styles
wú wǒ lì wǒ
    wu2 wo3 li4 wo3
wu wo li wo
 muga ryūga
to posit a self when there is no self

無所不遍


无所不遍

see styles
wú suǒ bù biàn
    wu2 suo3 bu4 bian4
wu so pu pien
 musho fuhen
no place that it does not reach

無所悕望


无所悕望

see styles
wú suǒ xī wàng
    wu2 suo3 xi1 wang4
wu so hsi wang
 mu sho kemō
no expectation(s)

無所歸依


无所归依

see styles
wú suǒ guī yī
    wu2 suo3 gui1 yi1
wu so kuei i
 musho kie
no refuge

無所疑慮


无所疑虑

see styles
wú suǒ yí lǜ
    wu2 suo3 yi2 lv4
wu so i lü
 mu sho giryo
to have no doubts

無所能爲


无所能为

see styles
wú suǒ néng wéi
    wu2 suo3 neng2 wei2
wu so neng wei
 mu sho nō i
no place to function

無所說法


无所说法

see styles
wú suǒ shuō fǎ
    wu2 suo3 shuo1 fa3
wu so shuo fa
 mu sho seppō
no dharma to be explained

無指向性

see styles
 mushikousei / mushikose
    むしこうせい
(can be adjective with の) omni-directional (microphone, etc.); nondirectional

無料通話

see styles
 muryoutsuuwa / muryotsuwa
    むりょうつうわ
no-charge call (e.g. via Skype, etc.); toll-free call

無方無處


无方无处

see styles
wú fāng wú chù
    wu2 fang1 wu2 chu4
wu fang wu ch`u
    wu fang wu chu
 muhō musho
no direction, no location

無時無刻


无时无刻

see styles
wú shí wú kè
    wu2 shi2 wu2 ke4
wu shih wu k`o
    wu shih wu ko
(idiom) (when followed by 不[bu4]) at no time; never (Note: 無時無刻不|无时无刻不[wu2shi2-wu2ke4 bu4] therefore means "at no time not ...", i.e. "at all times".); (when not followed by 不[bu4]) at all times; always

無有二乘


无有二乘

see styles
wú yǒu èr shèng
    wu2 you3 er4 sheng4
wu yu erh sheng
 muu nijō
there are no two vehicles

無有分別


无有分别

see styles
wú yǒu fēn bié
    wu2 you3 fen1 bie2
wu yu fen pieh
 muu funbetsu
no discrimination

無有救護


无有救护

see styles
wú yǒu jiù hù
    wu2 you3 jiu4 hu4
wu yu chiu hu
 muu kugo
no protection

無有是處


无有是处

see styles
wú yǒu shì chù
    wu2 you3 shi4 chu4
wu yu shih ch`u
    wu yu shih chu
 muu ze sho
there is no possibility that.....

無有艱苦


无有艰苦

see styles
wú yǒu jiān kǔ
    wu2 you3 jian1 ku3
wu yu chien k`u
    wu yu chien ku
 muu kanku
with almost no trouble

無極之體


无极之体

see styles
wú jí zhī tǐ
    wu2 ji2 zhi1 ti3
wu chi chih t`i
    wu chi chih ti
 mugoku no tai
The limitless bodies of those in the Pure Land; the state of one who has attained nirvāṇa.

無極道帝


无极道帝

see styles
wú jí dào dì
    wu2 ji2 dao4 di4
wu chi tao ti
 mugokudō tai
the Emperor of the supreme Path

無欲恬淡

see styles
 muyokutentan
    むよくてんたん
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to,n) (yoji) indifferent to worldly gain

無死満塁

see styles
 mushimanrui
    むしまんるい
{baseb} bases are loaded with no outs

無法可說


无法可说

see styles
wú fǎ kě shuō
    wu2 fa3 ke3 shuo1
wu fa k`o shuo
    wu fa ko shuo
 muhō kasetsu
no dharma to be explained

無法挽救


无法挽救

see styles
wú fǎ wǎn jiù
    wu2 fa3 wan3 jiu4
wu fa wan chiu
incurable; no way of curing; hopeless

無濟於事


无济于事

see styles
wú jì yú shì
    wu2 ji4 yu2 shi4
wu chi yü shih
(idiom) to no avail; of no use

無為無聊

see styles
 muiburyou; muimuryou / muiburyo; muimuryo
    むいぶりょう; むいむりょう
(adj-na,adj-no,n) boredom; ennui; tedium; wearisomeness

無爲之安


无为之安

see styles
wú wéi zhī ān
    wu2 wei2 zhi1 an1
wu wei chih an
 mui no yasuki
the peace of the unconditioned

無生之生


无生之生

see styles
wú shēng zhī shēng
    wu2 sheng1 zhi1 sheng1
wu sheng chih sheng
 mushō no shō
A life that is without birth, an immortal life, a nirmāṇakāya, or transformation appearance of a Buddha in the world.

無生四諦


无生四谛

see styles
wú shēng sì dì
    wu2 sheng1 si4 di4
wu sheng ssu ti
 mushō shi no tai
Four Truths as non-arising (and non-perishing)

無生寶國


无生宝国

see styles
wú shēng bǎo guó
    wu2 sheng1 bao3 guo2
wu sheng pao kuo
 mushō no hōkoku
unborn jeweled land

無産階級

see styles
 musankaikyuu / musankaikyu
    むさんかいきゅう
(noun - becomes adjective with の) the proletarian class

無症状者

see styles
 mushoujousha / mushojosha
    むしょうじょうしゃ
person who shows no symptoms (of an infectious disease); asymptomatic person

無癡善根


无癡善根

see styles
wú chī shàn gēn
    wu2 chi1 shan4 gen1
wu ch`ih shan ken
    wu chih shan ken
 muchi zenkon
wholesome root of no folly

無相之心


无相之心

see styles
wú xiàng zhī xīn
    wu2 xiang4 zhi1 xin1
wu hsiang chih hsin
 musō no shin
markless mind

無相之法


无相之法

see styles
wú xiàng zhī fǎ
    wu2 xiang4 zhi1 fa3
wu hsiang chih fa
 musō no hō
dharma without characteristics

無相違過


无相违过

see styles
wú xiàng wéi guò
    wu2 xiang4 wei2 guo4
wu hsiang wei kuo
 mu sōi ka
no error of contradiction

無示無識


无示无识

see styles
wú shì wú shì
    wu2 shi4 wu2 shi4
wu shih wu shih
 muji mushiki
no indications, no consciousness

無私無欲

see styles
 mushimuyoku
    むしむよく
(noun - becomes adjective with の) (yoji) selflessness; unselfishness

無等生起


无等生起

see styles
wú děng shēng qǐ
    wu2 deng3 sheng1 qi3
wu teng sheng ch`i
    wu teng sheng chi
 mutō shōki
no such coming into existence

無策無為

see styles
 musakumui
    むさくむい
(yoji) do-nothingism; do-nothing, plan-nothing (government, etc.); being an idle onlooker taking no steps to meet the situation

無糸分裂

see styles
 mushibunretsu
    むしぶんれつ
(noun - becomes adjective with の) amitosis

無線操縦

see styles
 musensoujuu / musensoju
    むせんそうじゅう
(noun - becomes adjective with の) radio control

無線電信

see styles
 musendenshin
    むせんでんしん
(noun - becomes adjective with の) radio telegraphy

無線電話


无线电话

see styles
wú xiàn diàn huà
    wu2 xian4 dian4 hua4
wu hsien tien hua
 musendenwa
    むせんでんわ
radio telephony; wireless telephone
(noun - becomes adjective with の) cordless telephone; wireless telephone

無緣慈悲


无缘慈悲

see styles
wú yuán cí bēi
    wu2 yuan2 ci2 bei1
wu yüan tz`u pei
    wu yüan tzu pei
 muen (no) jihi
compassion lacking a specific object

無緣無故


无缘无故

see styles
wú yuán wú gù
    wu2 yuan2 wu2 gu4
wu yüan wu ku
(idiom) no cause or reason; completely uncalled for

無緣衆生


无缘众生

see styles
wú yuán zhòng shēng
    wu2 yuan2 zhong4 sheng1
wu yüan chung sheng
 en naki shujō
sentient beings who have no relationship

無縁墓地

see styles
 muenbochi
    むえんぼち
cemetery for those who left no relatives behind; potter's field

無能見頂


无能见顶

see styles
wú néng jiàn dǐng
    wu2 neng2 jian4 ding3
wu neng chien ting
 mu nō ken chō
unable to see its head (?)

無能遏絕


无能遏绝

see styles
wú néng è jué
    wu2 neng2 e4 jue2
wu neng o chüeh
 mu nō atsuzetsu
cannot be obstructed

無色透明

see styles
 mushokutoumei / mushokutome
    むしょくとうめい
(n,adj-na,adj-no) (yoji) colorless and transparent

無計可施


无计可施

see styles
wú jì kě shī
    wu2 ji4 ke3 shi1
wu chi k`o shih
    wu chi ko shih
no strategy left to try (idiom); at one's wit's end; at the end of one's tether; powerless

無諍三昧


无诤三昧

see styles
wú zhēng sān mèi
    wu2 zheng1 san1 mei4
wu cheng san mei
 musō zanmai
The samādhi in which there is absence of debate or disputation, or distinction of self and other.

無論如何


无论如何

see styles
wú lùn rú hé
    wu2 lun4 ru2 he2
wu lun ju ho
(idiom) whatever the case; in any event; no matter what; by all possible means

無諸怖畏


无诸怖畏

see styles
wú zhū bù wèi
    wu2 zhu1 bu4 wei4
wu chu pu wei
 musho fui
no fears

無路可逃


无路可逃

see styles
wú lù kě táo
    wu2 lu4 ke3 tao2
wu lu k`o t`ao
    wu lu ko tao
no way out; nowhere to go; trapped beyond hope of rescue; painted into a corner

無違逆行


无违逆行

see styles
wú wéi nì xíng
    wu2 wei2 ni4 xing2
wu wei ni hsing
 mu igyaku gyō
the practice of no-obstinacy

無量無辺

see styles
 muryoumuhen / muryomuhen
    むりょうむへん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) immense and limitless

無間禪定


无间禅定

see styles
wú jiān chán dìng
    wu2 jian1 chan2 ding4
wu chien ch`an ting
    wu chien chan ting
 mugen zenjō
meditation of no interruption

無關痛癢


无关痛痒

see styles
wú guān tòng yǎng
    wu2 guan1 tong4 yang3
wu kuan t`ung yang
    wu kuan tung yang
(idiom) to not affect sb; irrelevant; of no importance; insignificant

無限次元

see styles
 mugenjigen
    むげんじげん
(can be adjective with の) {math} infinite-dimensional

無限軌道

see styles
 mugenkidou / mugenkido
    むげんきどう
(noun - becomes adjective with の) continuous track; caterpillar track

無額面株

see styles
 mugakumenkabu
    むがくめんかぶ
(See 額面株) no-par stock; no-par-value stock

無餘湼槃


无余湼槃

see styles
wú yú niè pán
    wu2 yu2 nie4 pan2
wu yü nieh p`an
    wu yü nieh pan
 muyo nehan
(無餘依湼槃) anupadhiśeṣa, the nirvāṇa state in which exists no remainder of the karma of suffering; it is also the nirvāṇa of arhat extinction of body and mind, described as 無餘灰斷.

焦げ焦げ

see styles
 kogekoge
    こげこげ
(adj-na,adj-no) burnt to a crisp

焼きたて

see styles
 yakitate
    やきたて
(can be adjective with の) fresh made; freshly baked; freshly roasted

焼き立て

see styles
 yakitate
    やきたて
(can be adjective with の) fresh made; freshly baked; freshly roasted

煎じ立て

see styles
 senjitate
    せんじたて
(can be adjective with の) freshly-drawn (tea)

熊ノ垣内

see styles
 kumanokakuchi
    くまのかくち
(place-name) Kuma-no-kakuchi

熏修其心

see styles
xūn xiū qí xīn
    xun1 xiu1 qi2 xin1
hsün hsiu ch`i hsin
    hsün hsiu chi hsin
 kunshu ki shin
to instill in the mind by repeated practice

熱さまし

see styles
 netsusamashi
    ねつさまし
(noun - becomes adjective with の) antifebrile; antipyretic

熱冷まし

see styles
 netsusamashi
    ねつさまし
(noun - becomes adjective with の) antifebrile; antipyretic

熱可塑性

see styles
 netsukasosei / netsukasose
    ねつかそせい
(noun - becomes adjective with の) thermoplasticity

燃えさし

see styles
 moesashi
    もえさし
(noun - becomes adjective with の) ember; brand; stub (of used candle, match etc.)

燃え差し

see styles
 moesashi
    もえさし
(noun - becomes adjective with の) ember; brand; stub (of used candle, match etc.)

燃え止し

see styles
 moesashi
    もえさし
(noun - becomes adjective with の) ember; brand; stub (of used candle, match etc.)

父子相伝

see styles
 fushisouden / fushisoden
    ふしそうでん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to son

父祖伝来

see styles
 fusodenrai
    ふそでんらい
(noun - becomes adjective with の) (yoji) hereditary; patrimonial; handed down from generation to generation

片利共生

see styles
 henrikyousei / henrikyose
    へんりきょうせい
(noun - becomes adjective with の) (yoji) {biol} commensalism

牛丸謙壱

see styles
 ushimarukenichi
    うしまるけんいち
(person) Ushimaru Ken'ichi

牛鬼蛇神

see styles
niú guǐ shé shén
    niu2 gui3 she2 shen2
niu kuei she shen
 gyuukidashin / gyukidashin
    ぎゅうきだしん
evil monsters; (fig.) bad characters; (political) bad elements
(noun - becomes adjective with の) (yoji) wicked and perverse; weird and incoherent

物ならず

see styles
 mononarazu
    ものならず
(expression) (archaism) presenting no difficulty; not being a problem

物知らず

see styles
 monoshirazu
    ものしらず
(noun - becomes adjective with の) stupidity; ignorance; stupid person; ignorant person

物質主義

see styles
 busshitsushugi
    ぶっしつしゅぎ
(noun - becomes adjective with の) materialism

物質代謝

see styles
 busshitsutaisha
    ぶっしつたいしゃ
(noun - becomes adjective with の) metabolism

特別急行

see styles
 tokubetsukyuukou / tokubetsukyuko
    とくべつきゅうこう
(1) (used by JR, Seibu, Kintetsu, etc.) limited express (train for which a limited-express ticket is required); (2) (used by Keiō, Keikyu, Hankyū, Hanshin, etc.) limited express (train making a limited no. of stops)

特定疾患

see styles
 tokuteishikkan / tokuteshikkan
    とくていしっかん
{med} diseases specified by the Japanese government as being worrisome, having no known treatment and of unknown causes

特異体質

see styles
 tokuitaishitsu
    とくいたいしつ
(noun - becomes adjective with の) idiosyncrasy

牽強付会

see styles
 kenkyoufukai / kenkyofukai
    けんきょうふかい
(adj-no,n,vs) (yoji) farfetched (argument, opinion); forced (sense, view); strained (interpretation); distorted

狙い通り

see styles
 neraidoori
    ねらいどおり
(n,adj-na,adj-no) according to plan; as planned

独り勝ち

see styles
 hitorigachi
    ひとりがち
(noun/participle) (1) being the sole winner; (adj-no,adj-na) (2) winner-take-all

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary