Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20915 total results for your Best - Number One search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

塊兒八毛


块儿八毛

see styles
kuài r bā máo
    kuai4 r5 ba1 mao2
k`uai r pa mao
    kuai r pa mao
one yuan or less; around 80 cents or one dollar

塞翁失馬


塞翁失马

see styles
sài wēng shī mǎ
    sai4 weng1 shi1 ma3
sai weng shih ma
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good

塞頗胝加


塞颇胝加

see styles
sāi pǒ zhī jiā
    sai1 po3 zhi1 jia1
sai p`o chih chia
    sai po chih chia
 saihachike
sphāṭika, crystal, quartz, one of the saptaratna, seven treasures.

增壹阿含

see styles
zēng yī ā hán
    zeng1 yi1 a1 han2
tseng i a han
 zōichi agon
increasing-by-one tradition

增長行緣


增长行缘

see styles
zēng zhǎng xíng yuán
    zeng1 zhang3 xing2 yuan2
tseng chang hsing yüan
 zōjōgyō en
cause which strengthens one's practices

壁壘一新


壁垒一新

see styles
bì lěi yī xīn
    bi4 lei3 yi1 xin1
pi lei i hsin
to have one's defenses in good order (idiom)

士気阻喪

see styles
 shikisosou / shikisoso
    しきそそう
(noun/participle) (yoji) demoralization; collapse of morale; one's morale being shaken

声を殺す

see styles
 koeokorosu
    こえをころす
(exp,v5s) to muffle one's voice; to speak (or sob, etc.) quietly

売り尽す

see styles
 uritsukusu
    うりつくす
(transitive verb) to sell out; to exhaust one's stock

売り食い

see styles
 urigui
    うりぐい
(n,vs,vi) living by selling off one's possessions

売るほど

see styles
 uruhodo
    うるほど
(adverb) so many (that one would want to sell some); more than enough; lots; plenty

壽命不長


寿命不长

see styles
shòu mìng bù cháng
    shou4 ming4 bu4 chang2
shou ming pu ch`ang
    shou ming pu chang
one's days are numbered; not to have long to live (often fig.)

壽數已盡


寿数已尽

see styles
shòu shù yǐ jǐn
    shou4 shu4 yi3 jin3
shou shu i chin
to die (when one's predestined life span is up)

壽終之後


寿终之后

see styles
shòu zhōng zhī hòu
    shou4 zhong1 zhi1 hou4
shou chung chih hou
 jushū no go
after finishing one's life

壽終正寢


寿终正寝

see styles
shòu zhōng zhèng qǐn
    shou4 zhong1 zheng4 qin3
shou chung cheng ch`in
    shou chung cheng chin
to die of old age; to die in one's bed at a ripe old age; (fig.) (of a structure or machine etc) to come to the end of its life

変身願望

see styles
 henshinganbou / henshinganbo
    へんしんがんぼう
obsession with changing one's appearance; desire to change

夏目漱石

see styles
xià mù shù shí
    xia4 mu4 shu4 shi2
hsia mu shu shih
 natsumesouseki / natsumesoseki
    なつめそうせき
Natsume Sōseki (1867-1916), one of the first modern Japanese novelists
(person) Sōseki Natsume (1867-1916; novelist)

外剛內柔


外刚内柔

see styles
wài gāng nèi róu
    wai4 gang1 nei4 rou2
wai kang nei jou
soft on the inside despite one's hard shell; appearing tough on the outside as to mask one's inner vulnerability; also written 內柔外剛|内柔外刚[nei4 rou2 wai4 gang1]

外字番号

see styles
 gaijibangou / gaijibango
    がいじばんごう
{comp} external character number

外孫女兒


外孙女儿

see styles
wài sūn nǚ r
    wai4 sun1 nu:3 r5
wai sun nü r
granddaughter (one's daughter's daughter)

外題学問

see styles
 gedaigakumon
    げだいがくもん
(yoji) putting on a knowing air when one only knows the title of the book (play, etc.); pretending to understand the nature of something when one only knows its name

多くとも

see styles
 ookutomo
    おおくとも
(expression) (See 少なくとも) at most; at best

多乳房症

see styles
 tanyuuboushou / tanyubosho
    たにゅうぼうしょう
polymastia (having more than one pair of mammae or breasts); pleomastia; hypermastia

多吃多佔


多吃多占

see styles
duō chī duō zhàn
    duo1 chi1 duo1 zhan4
to ch`ih to chan
    to chih to chan
taking or eating more than one's due (idiom); greedy and selfish

多嘴多舌

see styles
duō zuǐ duō shé
    duo1 zui3 duo1 she2
to tsui to she
to gossip and meddle; to shoot one's mouth off; talkative

多面待ち

see styles
 tamenmachi
    ためんまち
{mahj} many-sided wait (for one's last tile); complex wait; wait for three or more types of tiles which will finish one's hand

夜郎自大

see styles
yè láng zì dà
    ye4 lang2 zi4 da4
yeh lang tzu ta
 yaroujidai / yarojidai
    やろうじだい
lit. Yelang thinks highly of itself (idiom); fig. foolish conceit
(noun or adjectival noun) (yoji) throwing one's weight around without knowing one's limitations; Yelang thinks too highly of itself

夜露死苦

see styles
 yoroshiku
    よろしく
(ateji / phonetic) (exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course

夢の又夢

see styles
 yumenomatayume
    ゆめのまたゆめ
(expression) beyond one's wildest dreams; dream within a dream

夢を語る

see styles
 yumeokataru
    ゆめをかたる
(exp,v5r) to talk of one's dreams (esp. unrealistic, far-fetched ones); to dream out loud

夢を追う

see styles
 yumeoou / yumeoo
    ゆめをおう
(exp,v5u) to go after one's dreams; to follow one's dreams; to pursue one's dreams

夢寐以求


梦寐以求

see styles
mèng mèi yǐ qiú
    meng4 mei4 yi3 qiu2
meng mei i ch`iu
    meng mei i chiu
lit. to yearn for something even in one's dreams (idiom); fig. to deeply long for; to covet

夤緣攀附


夤缘攀附

see styles
yín yuán pān fù
    yin2 yuan2 pan1 fu4
yin yüan p`an fu
    yin yüan pan fu
to cling to the rich and powerful (idiom); to advance one's career by currying favor; social climbing

大三末多

see styles
dà sān mò duō
    da4 san1 mo4 duo1
ta san mo to
 Daisanmatta
Mahāsaṃmata. The first of the five kings of the Vivarta kalpa (成劫五王 ), one of the ancestors of the Śākya clan.

大不列蹀

see styles
dà bu liē diē
    da4 bu5 lie1 die1
ta pu lieh tieh
(dialect) full of oneself; too big for one's boots

大伴旅人

see styles
 one
    おね
(person) One

大傷元氣


大伤元气

see styles
dà shāng yuán qì
    da4 shang1 yuan2 qi4
ta shang yüan ch`i
    ta shang yüan chi
to ruin one's constitution

大切な人

see styles
 taisetsunahito
    たいせつなひと
(exp,n) special someone; special person; precious one; significant other

大勝金剛


大胜金刚

see styles
dà shèng jīn gāng
    da4 sheng4 jin1 gang1
ta sheng chin kang
 Daishō kongō
Another name for 金輪佛頂, one of the incarnations of Vairocana represented with twelve arms, each hand holding one of his symbols. Also 大轉輪王; 金剛手 .

大吃大喝

see styles
dà chī dà hē
    da4 chi1 da4 he1
ta ch`ih ta ho
    ta chih ta ho
to eat and drink as much as one likes; to make a pig of oneself

大和竭羅


大和竭罗

see styles
dà hé jié luó
    da4 he2 jie2 luo2
ta ho chieh lo
 Daiwaketsura
Dīpaṃkara. The Buddha of burning light, the twenty-fourth predecessor of Śākyamuni, a disciple of Varaprabha ; v. 燃 and 提. In the Lotus Sutra he appears from his nirvana on the Vulture Peak with Śākyamuni, manifesting that the nirvana state is one of continued existence.

大善地法

see styles
dà shàn dì fǎ
    da4 shan4 di4 fa3
ta shan ti fa
 dai zenchi hō
The ten mental conditions for cultivation of goodness, being a part of the forty-six methods mentioned in the 倶舍論 4 ; faith, zeal, renunciation, shame (for one's own sin), shame (for another's sin), no desire, no dislike, no harm, calmness, self-control. v. 大地法.

大型連休

see styles
 oogatarenkyuu / oogatarenkyu
    おおがたれんきゅう
(expression notably used by public broadcaster NHK) (See ゴールデンウィーク) long holiday (consisting of one or two weekends and multiple public holidays; esp. Golden Week)

大声出す

see styles
 oogoedasu
    おおごえだす
(exp,v5s) (See 大声を出す) to raise one's voice; to shout

大姉さん

see styles
 ooneesan
    おおねえさん
(honorific or respectful language) eldest of one's older sisters

大学進学

see styles
 daigakushingaku
    だいがくしんがく
continuing one's education into university

大安吉日

see styles
 taiankichijitsu; taiankichinichi
    たいあんきちじつ; たいあんきちにち
(yoji) very auspicious day for all types of occasions (one of the six special days in the Japanese lunisolar calendar)

大張聲勢


大张声势

see styles
dà zhāng shēng shì
    da4 zhang1 sheng1 shi4
ta chang sheng shih
to spread one's voice wide (idiom); wide publicity

大方廣佛


大方广佛

see styles
dà fāng guǎng fó
    da4 fang1 guang3 fo2
ta fang kuang fo
 dai hōkō butsu
The 本尊 fundamental honoured one of the 華嚴經, described as the Buddha who has realized the universal law.

大曼荼羅


大曼荼罗

see styles
dà màn tú luó
    da4 man4 tu2 luo2
ta man t`u lo
    ta man tu lo
 daimandara
    だいまんだら
{Buddh} (See 四種曼荼羅・ししゅまんだら) great mandala (in Shingon); mandala with an image of each deity
(大曼) The great maṇḍala; one of four groups of Buddhas and bodhisattvas of the esoteric school. The esoteric word 阿 "a " is styled the great maṇḍala-king.

大有裨益

see styles
dà yǒu bì yì
    da4 you3 bi4 yi4
ta yu pi i
bringing great benefits (idiom); very useful; of great service; to help greatly; to serve one well

大死底人

see styles
dà sǐ dǐ rén
    da4 si3 di3 ren2
ta ssu ti jen
 daishi tei nin
One who has swept away completely all illusions, or all consciousness; also 大休歇底.

大滿願義


大满愿义

see styles
dà mǎn yuàn yì
    da4 man3 yuan4 yi4
ta man yüan i
 Daimangangi
One of the sixteen bodhisattvas of the southern quarter, born by the will of Vairocana.

大白光神

see styles
dà bái guāng shén
    da4 bai2 guang1 shen2
ta pai kuang shen
 Dai byakkō jin
鬱多羅迦神 ? Uttaraka. The deva of the Himālayas, one of the retinue of the 十二神.

大義名分

see styles
 taigimeibun / taigimebun
    たいぎめいぶん
(1) (yoji) just cause; good reason; pretext; justification; (2) (yoji) duty (to one's country, sovereign, etc.)

大義滅親


大义灭亲

see styles
dà yì miè qīn
    da4 yi4 mie4 qin1
ta i mieh ch`in
    ta i mieh chin
to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it

大聲疾呼


大声疾呼

see styles
dà shēng jí hū
    da4 sheng1 ji2 hu1
ta sheng chi hu
to call loudly (idiom); to get people's attention; to make one's views known
See: 大声疾呼

大自在天

see styles
dà zì zài tiān
    da4 zi4 zai4 tian1
ta tzu tsai t`ien
    ta tzu tsai tien
 daijizaiten
    だいじざいてん
{Buddh} Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon)
Maheśvara, 摩醯首濕伐羅 or Śiva, lord of the present chiliocosm, or universe; he is described under two forms, one as the prince of demons, the other as divine, i.e. 毘舍闍 Piśācamaheśvara and 淨居 Śuddhāvāsa- or Śuddhodanamaheśvara. As Piśāca, head of the demons, he is represented with three eyes and eight arms, and riding on a white bull; a bull or a linga being his symbol. The esoteric school takes him for the transformation body of Vairocana, and as appearing in many forms, e.g. Viṣṇu, Nārāyana (i.e. Brahmā), etc. His wife (śakti) is Bhīmā, or 大自在天婦. As Śuddhāvāsa, or Pure dwelling, he is described as a bodhisattva of the tenth or highest degree, on the point of entering Buddhahood. There is dispute as to whether both are the same being, or entirely different. The term also means the sixth or highest of the six desire heavens.

大興善寺


大兴善寺

see styles
dà xīng shàn sì
    da4 xing1 shan4 si4
ta hsing shan ssu
 daikouzenji / daikozenji
    だいこうぜんじ
(personal name) Daikouzenji
The great goodness-promoting monastery, one of the ten great Tang monasteries at Changan, commenced in the Sui dynasty.

大覺世尊


大觉世尊

see styles
dà jué shì zūn
    da4 jue2 shi4 zun1
ta chüeh shih tsun
 daikaku seson
The World-honored One of the great enlightenment, an appellation of the Buddha.

大輪金剛


大轮金刚

see styles
dà lún jīn gāng
    da4 lun2 jin1 gang1
ta lun chin kang
 Dairin kongō
One of the thirty-three bodhisattvas in the 金剛手 court of the Garbhadhātu group, destroyer of delusion. Also 大輪明王.

大開眼界


大开眼界

see styles
dà kāi yǎn jiè
    da4 kai1 yan3 jie4
ta k`ai yen chieh
    ta kai yen chieh
(idiom) to broaden one's horizons greatly

大限到來


大限到来

see styles
dà xiàn dào lái
    da4 xian4 dao4 lai2
ta hsien tao lai
to die; one's allocated lifespan is accomplished

大限臨頭


大限临头

see styles
dà xiàn lín tóu
    da4 xian4 lin2 tou2
ta hsien lin t`ou
    ta hsien lin tou
facing the end (idiom); at the end of one's life; with one foot in the grave

大顯神通


大显神通

see styles
dà xiǎn shén tōng
    da4 xian3 shen2 tong1
ta hsien shen t`ung
    ta hsien shen tung
to display one's remarkable skill or prowess; to give full play to one's brilliant abilities

大顯身手


大显身手

see styles
dà xiǎn shēn shǒu
    da4 xian3 shen1 shou3
ta hsien shen shou
(idiom) fully displaying one's capabilities

大風呂敷

see styles
 ooburoshiki
    おおぶろしき
(1) large furoshiki; (2) big talk; vain boasting or bluster; blowing one's own trumpet; rodomontade

大飽口福


大饱口福

see styles
dà bǎo kǒu fú
    da4 bao3 kou3 fu2
ta pao k`ou fu
    ta pao kou fu
to eat one's fill; to have a good meal

大飽眼福


大饱眼福

see styles
dà bǎo yǎn fú
    da4 bao3 yan3 fu2
ta pao yen fu
to feast one's eyes

大鳴大放


大鸣大放

see styles
dà míng dà fàng
    da4 ming2 da4 fang4
ta ming ta fang
(idiom) to freely air one's views; to be heard far and wide; to attract a lot of attention

天下第一

see styles
tiān xià dì yī
    tian1 xia4 di4 yi1
t`ien hsia ti i
    tien hsia ti i
 tenkadaiichi / tenkadaichi
    てんかだいいち
first under heaven; number one in the country
(noun - becomes adjective with の) the best in the land; the best of its kind in the country; par excellence in the whole country

天叢雲剣

see styles
 amanomurakumonotsurugi; amenomurakumonotsurugi
    あまのむらくものつるぎ; あめのむらくものつるぎ
(See 三種の神器・1) Ama-no-Murakumo no Tsurugi (heavenly gathering of clouds sword; one of the three Imperial regalia); Ame-no-Murakumo no Tsurugi

天旋地轉


天旋地转

see styles
tiān xuán dì zhuàn
    tian1 xuan2 di4 zhuan4
t`ien hsüan ti chuan
    tien hsüan ti chuan
the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning; fig. huge changes in the world

天涯比隣

see styles
 tengaihirin
    てんがいひりん
(expression) (yoji) a great distance does not detract from the feeling (relationship) of endearment; feeling as though a dear one faraway were living in one's close neighborhood

天狗俳諧

see styles
 tenguhaikai
    てんぐはいかい
(See 天狗・1) parlour game in which three people each write one line of a 5-7-5 poem (without seeing the other lines; often producing humorous results); tengu haiku

天眞獨朗


天眞独朗

see styles
tiān zhēn dú lǎng
    tian1 zhen1 du2 lang3
t`ien chen tu lang
    tien chen tu lang
 tenshin dokurō
The fundamental reality or bhūtatathatā, is the only illumination. It is a dictum of 道邃 Daosui of the Tang to the famous Japanese monk 傳教 Dengyō. The apprehension of this fundamental reality makes all things clear, including the universality of Buddha- hood. It also interprets the phrase 一心三觀 that 空中假 the void, the 'mean ', the seeming, are all aspects of the one mind.

天真流露

see styles
 tenshinryuuro / tenshinryuro
    てんしんりゅうろ
manifestation (revelation) of one's natural sincerity (naivete)

天神尾根

see styles
 tenjinone
    てんじんおね
(place-name) Tenjin'one

天造地設


天造地设

see styles
tiān zào dì shè
    tian1 zao4 di4 she4
t`ien tsao ti she
    tien tsao ti she
lit. made by Heaven and arranged by Earth(idiom); ideal; perfect; (of a match) made in heaven; to be made for one another

天須菩提


天须菩提

see styles
tiān xū pú tí
    tian1 xu1 pu2 ti2
t`ien hsü p`u t`i
    tien hsü pu ti
 Ten Shubodai
Deva Subhūti, one of three Subhūtis, disciples of the Buddha; said to have been so called because of his love of fine clothing and purity of life.

太公兵法

see styles
tài gōng bīng fǎ
    tai4 gong1 bing1 fa3
t`ai kung ping fa
    tai kung ping fa
alternative name for 六韜|六韬[Liu4 tao1], one of the Seven Military Classics of ancient China

太魯閣族


太鲁阁族

see styles
tài lǔ gé zú
    tai4 lu3 ge2 zu2
t`ai lu ko tsu
    tai lu ko tsu
Taroko, one of the indigenous peoples of Taiwan

夫婦茶碗

see styles
 meotojawan
    めおとぢゃわん
pair of teacups (or rice bowls) for a married couple (one large and one small); his and hers teacups; his and hers rice bowls

夫子自道

see styles
fū zǐ zì dào
    fu1 zi3 zi4 dao4
fu tzu tzu tao
appearing to be praising others while actually praising yourself; one's criticism of others exposes one's own faults

央掘摩羅


央掘摩罗

see styles
yāng jué mó luó
    yang1 jue2 mo2 luo2
yang chüeh mo lo
 Ōkutsumara
(央掘); 央仇魔羅; 央崛鬘; 盎崛利摩羅 (or 鴦崛利摩羅) (or 鴦窶利摩羅) Aṇgulimālya, Śivaitic fanatics who ' made assassination a religious act', and wore finger-bones as a chaplet. One who had assassinated 999, and was about to assassinate his mother for the thousandth, is said to have been then converted by the Buddha.

失地回復

see styles
 shicchikaifuku
    しっちかいふく
(yoji) the recovery of lost territory; recovering (regaining) lost ground (one's former position); fence-mending

失張失智


失张失智

see styles
shī zhāng shī zhì
    shi1 zhang1 shi1 zhi4
shih chang shih chih
out of one's mind

夾起尾巴


夹起尾巴

see styles
jiā qǐ wěi ba
    jia1 qi3 wei3 ba5
chia ch`i wei pa
    chia chi wei pa
to tuck one's tail between one's legs; fig. to back down; in a humiliating situation

奄奄一息

see styles
yǎn yǎn yī xī
    yan3 yan3 yi1 xi1
yen yen i hsi
dying; at one's last gasp

奇を衒う

see styles
 kioterau
    きをてらう
(exp,v5u) to make a display of one's originality (eccentricity); to deliberately act oddly (e.g. to get attention)

奏鳴曲式


奏鸣曲式

see styles
zòu míng qǔ shì
    zou4 ming2 qu3 shi4
tsou ming ch`ü shih
    tsou ming chü shih
sonata form (one of the large-scale structures used in Western classical music)

套期保值

see styles
tào qī bǎo zhí
    tao4 qi1 bao3 zhi2
t`ao ch`i pao chih
    tao chi pao chih
to hedge (one's bets); to defend against risk

奮闘努力

see styles
 funtoudoryoku / funtodoryoku
    ふんとうどりょく
(noun/participle) (yoji) try one's best; all-out effort; strenuous efforts

女になる

see styles
 onnaninaru
    おんなになる
(exp,v5r) (1) to become an adult woman; to come of age; (exp,v5r) (2) to lose one's virginity (of a woman); to become sexually active

女性遍歴

see styles
 joseihenreki / josehenreki
    じょせいへんれき
one's history of love affairs with women

女房孝行

see styles
 nyouboukoukou / nyobokoko
    にょうぼうこうこう
(noun - becomes adjective with の) being devoted to one's wife; uxorious

好かろう

see styles
 yokarou / yokaro
    よかろう
(expression) (kana only) that's right; very well; it would be best to ...

好き勝手

see styles
 sukikatte
    すきかって
(adjectival noun) doing whatever one pleases

好き放題

see styles
 sukihoudai / sukihodai
    すきほうだい
(adj-na,adj-no,n) self-indulgence; doing as one pleases

好活當賞


好活当赏

see styles
hǎo huó dāng shǎng
    hao3 huo2 dang1 shang3
hao huo tang shang
(coll.) bravo; nice one; lovely

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary