There are 11442 total results for your 下 search. I have created 115 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
伊香立下龍華町 see styles |
ikadachishimoryuugechou / ikadachishimoryugecho いかだちしもりゅうげちょう |
(place-name) Ikadachishimoryūgechō |
修学院鹿ノ下町 see styles |
shuugakuinkanoshitachou / shugakuinkanoshitacho しゅうがくいんかのしたちょう |
(place-name) Shuugakuinkanoshitachō |
光珠内下中の沢 see styles |
koushunaishimonakanosawa / koshunaishimonakanosawa こうしゅないしもなかのさわ |
(place-name) Kōshunaishimonakanosawa |
八多町下小名田 see styles |
hatachoushimoonada / hatachoshimoonada はたちょうしもおなだ |
(place-name) Hatachōshimoonada |
冒天下之大不韙 冒天下之大不韪 see styles |
mào tiān xià zhī dà bù wěi mao4 tian1 xia4 zhi1 da4 bu4 wei3 mao t`ien hsia chih ta pu wei mao tien hsia chih ta pu wei |
see 冒大不韙|冒大不韪[mao4 da4 bu4 wei3] |
出雲路松ノ下町 see styles |
izumojimatsunoshitachou / izumojimatsunoshitacho いずもじまつのしたちょう |
(place-name) Izumojimatsunoshitachō |
前部皮層下損傷 前部皮层下损伤 see styles |
qián bù pí céng xià sǔn shāng qian2 bu4 pi2 ceng2 xia4 sun3 shang1 ch`ien pu p`i ts`eng hsia sun shang chien pu pi tseng hsia sun shang |
anterior subcortical lesions |
勧修寺下ノ茶屋 see styles |
kanshuujishimonochaya / kanshujishimonochaya かんしゅうじしものちゃや |
(place-name) Kanshuujishimonochaya |
北白川下別当町 see styles |
kitashirakawashimobettouchou / kitashirakawashimobettocho きたしらかわしもべっとうちょう |
(place-name) Kitashirakawashimobettouchō |
北白川下池田町 see styles |
kitashirakawashimoikedachou / kitashirakawashimoikedacho きたしらかわしもいけだちょう |
(place-name) Kitashirakawashimoikedachō |
卑下も自慢の中 see styles |
higemojimannouchi / higemojimannochi ひげもじまんのうち |
(exp,n) (proverb) taking pride in one's humility; he that humbleth himself wishes to be exalted; too much humility is pride |
卑下も自慢の内 see styles |
higemojimannouchi / higemojimannochi ひげもじまんのうち |
(exp,n) (proverb) taking pride in one's humility; he that humbleth himself wishes to be exalted; too much humility is pride |
南下浦町上宮田 see styles |
minamishitauramachikamimiyada みなみしたうらまちかみみやだ |
(place-name) Minamishitauramachikamimiyada |
南下浦町毘沙門 see styles |
minamishitauramachibishamon みなみしたうらまちびしゃもん |
(place-name) Minamishitauramachibishamon |
南会津郡下郷町 see styles |
minamiaizugunshimogoumachi / minamiaizugunshimogomachi みなみあいづぐんしもごうまち |
(place-name) Minamiaizugunshimogoumachi |
南多久町下多久 see styles |
minamitakumachishimotaku みなみたくまちしもたく |
(place-name) Minamitakumachishimotaku |
南禅寺下河原町 see styles |
nanzenjishimokawarachou / nanzenjishimokawaracho なんぜんじしもかわらちょう |
(place-name) Nanzenjishimokawarachō |
南蒲原郡下田村 see styles |
minamikanbaragunshitadamura みなみかんばらぐんしただむら |
(place-name) Minamikanbaragunshitadamura |
Variations: |
kuchibeta くちべた |
(noun or adjectival noun) inarticulate; clumsy with words; poor at speaking |
吉野郡下北山村 see styles |
yoshinogunshimokitayamamura よしのぐんしもきたやまむら |
(place-name) Yoshinogunshimokitayamamura |
向下オソベツ川 see styles |
mukoushimoosobetsugawa / mukoshimoosobetsugawa むこうしもオソベツがわ |
(place-name) Mukōshimoosobetsugawa |
四倉町下仁井田 see styles |
yotsukuramachishimoniida / yotsukuramachishimonida よつくらまちしもにいだ |
(place-name) Yotsukuramachishimoniida |
Variations: |
jikaro; chikaro; jihiro じかろ; ちかろ; じひろ |
(archaism) (See 地炉,いろり) sunken hearth; sunken fireplace |
坂下津トンネル see styles |
sakashizutonneru さかしずトンネル |
(place-name) Sakashizu Tunnel |
塩原地下発電所 see styles |
shiobarachikahatsudensho しおばらちかはつでんしょ |
(place-name) Shiobara Undergound Power Station |
声涙ともに下る see styles |
seiruitomonikudaru / seruitomonikudaru せいるいともにくだる |
(exp,v5r) to speak through one's tears; to speak with tears in one's eyes |
大戸町小谷坂下 see styles |
ootomachioyasakanoshita おおとまちおやさかのした |
(place-name) Ootomachioyasakanoshita |
大樹底下好乘涼 大树底下好乘凉 see styles |
dà shù dǐ xià hǎo chéng liáng da4 shu4 di3 xia4 hao3 cheng2 liang2 ta shu ti hsia hao ch`eng liang ta shu ti hsia hao cheng liang |
lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom); fig. to benefit by proximity to an influential person |
大浦天主堂下駅 see styles |
oouratenshudoushitaeki / ooratenshudoshitaeki おおうらてんしゅどうしたえき |
(st) Ōura Church Lower Station |
大聖寺下屋敷町 see styles |
daishoujishitayashikimachi / daishojishitayashikimachi だいしょうじしたやしきまち |
(place-name) Daishoujishitayashikimachi |
大聖寺下福田町 see styles |
daishoujishimofukudamachi / daishojishimofukudamachi だいしょうじしもふくだまち |
(place-name) Daishoujishimofukudamachi |
大聖寺天神下町 see styles |
daishoujitenjinshitamachi / daishojitenjinshitamachi だいしょうじてんじんしたまち |
(place-name) Daishoujitenjinshitamachi |
大船温泉下の湯 see styles |
oofuneonsenshimonoyu おおふねおんせんしものゆ |
(place-name) Oofuneonsenshimonoyu |
大草町下条中割 see styles |
ookusamachishimojounakawari / ookusamachishimojonakawari おおくさまちしもじょうなかわり |
(place-name) Ookusamachishimojōnakawari |
大草町下条西割 see styles |
ookusamachishimojounishiwari / ookusamachishimojonishiwari おおくさまちしもじょうにしわり |
(place-name) Ookusamachishimojōnishiwari |
大草町下條中割 see styles |
ookusamachishimojounakawari / ookusamachishimojonakawari おおくさまちしもじょうなかわり |
(place-name) Ookusamachishimojōnakawari |
大草町下條西割 see styles |
ookusamachishimojounishiwari / ookusamachishimojonishiwari おおくさまちしもじょうにしわり |
(place-name) Ookusamachishimojōnishiwari |
Variations: |
amakudaru あまくだる |
(v5r,vi) to descend from heaven |
天下烏鴉一般黑 天下乌鸦一般黑 see styles |
tiān xià wū yā yī bān hēi tian1 xia4 wu1 ya1 yi1 ban1 hei1 t`ien hsia wu ya i pan hei tien hsia wu ya i pan hei |
all crows are black (idiom); evil people are bad all over the world |
天皇皇后両陛下 see styles |
tennoukougouryouheika / tennokogoryoheka てんのうこうごうりょうへいか |
(honorific or respectful language) Their Majesties the Emperor and Empress |
始馭天下之天皇 see styles |
hatsukunishirasusumeramikoto はつくにしらすすめらみこと |
(leg) first emperor to rule the land (title bestowed upon Emperor Jimmu on his coronation) |
安芸郡下蒲刈町 see styles |
akigunshimokamagarichou / akigunshimokamagaricho あきぐんしもかまがりちょう |
(place-name) Akigunshimokamagarichō |
富士見下山荘跡 see styles |
fujimishitasansouato / fujimishitasansoato ふじみしたさんそうあと |
(place-name) Fujimishitasansōato |
小代下トンネル see styles |
kodaishimotonneru こだいしもトンネル |
(place-name) Kodaishimo Tunnel |
小山下内河原町 see styles |
koyamashimouchikawarachou / koyamashimochikawaracho こやましもうちかわらちょう |
(place-name) Koyamashimouchikawarachō |
小山下花ノ木町 see styles |
koyamashimohananokichou / koyamashimohananokicho こやましもはなのきちょう |
(place-name) Koyamashimohananokichō |
山ノ内山ノ下町 see styles |
yamanouchiyamanoshitachou / yamanochiyamanoshitacho やまのうちやまのしたちょう |
(place-name) Yamanouchiyamanoshitachō |
島ノ下トンネル see styles |
shimanoshitatonneru しまノしたトンネル |
(place-name) Shimanoshita Tunnel |
嵯峨広沢池下町 see styles |
sagahirosawaikeshitachou / sagahirosawaikeshitacho さがひろさわいけしたちょう |
(place-name) Sagahirosawaikeshitachō |
嵯峨樒原縄手下 see styles |
sagashikimigaharanawateshita さがしきみがはらなわてした |
(place-name) Sagashikimigaharanawateshita |
嵯峨樒原若宮下 see styles |
sagashikimigaharawakamiyashita さがしきみがはらわかみやした |
(place-name) Sagashikimigaharawakamiyashita |
嵯峨水尾下深谷 see styles |
sagamizuoshimofukatani さがみずおしもふかたに |
(place-name) Sagamizuoshimofukatani |
嵯峨水尾下神明 see styles |
sagamizuoshimoshinmei / sagamizuoshimoshinme さがみずおしもしんめい |
(place-name) Sagamizuoshimoshinmei |
嵯峨越畑下中溝 see styles |
sagakoshihatashimonakamizo さがこしはたしもなかみぞ |
(place-name) Sagakoshihatashimonakamizo |
嵯峨越畑下大谷 see styles |
sagakoshihatashimoootani さがこしはたしもおおたに |
(place-name) Sagakoshihatashimoootani |
嵯峨越畑下新開 see styles |
sagakoshihatashimoshingai さがこしはたしもしんがい |
(place-name) Sagakoshihatashimoshingai |
嵯峨越畑南下条 see styles |
sagakoshihataminamishimojou / sagakoshihataminamishimojo さがこしはたみなみしもじょう |
(place-name) Sagakoshihataminamishimojō |
常磐下湯長谷町 see styles |
joubanshimoyunagayamachi / jobanshimoyunagayamachi じょうばんしもゆながやまち |
(place-name) Jōbanshimoyunagayamachi |
平下平窪中島町 see styles |
tairashimohirakubonakajimachou / tairashimohirakubonakajimacho たいらしもひらくぼなかじまちょう |
(place-name) Tairashimohirakubonakajimachō |
平下平窪古川町 see styles |
tairashimohirakubofurukawachou / tairashimohirakubofurukawacho たいらしもひらくぼふるかわちょう |
(place-name) Tairashimohirakubofurukawachō |
平下平窪山土内 see styles |
tairashimohirakuboyamadouchi / tairashimohirakuboyamadochi たいらしもひらくぼやまどうち |
(place-name) Tairashimohirakuboyamadouchi |
引きずり下ろす see styles |
hikizuriorosu ひきずりおろす |
(transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (2) to force out (of power, office, role, etc.) |
引き摺り下ろす see styles |
hikizuriorosu ひきずりおろす |
(transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (2) to force out (of power, office, role, etc.) |
引っ張り下ろす see styles |
hippariorosu ひっぱりおろす |
(transitive verb) to pull down; to haul down |
強將手下無弱兵 强将手下无弱兵 see styles |
qiáng jiàng shǒu xià wú ruò bīng qiang2 jiang4 shou3 xia4 wu2 ruo4 bing1 ch`iang chiang shou hsia wu jo ping chiang chiang shou hsia wu jo ping |
there are no poor soldiers under a good general (idiom) |
Variations: |
gokamon ごかもん |
a question from the emperor |
御厨町下登木免 see styles |
mikuriyachoushimonoborikimen / mikuriyachoshimonoborikimen みくりやちょうしものぼりきめん |
(place-name) Mikuriyachōshimonoborikimen |
御陵下御廟野町 see styles |
misasagishimogobyounochou / misasagishimogobyonocho みささぎしもごびょうのちょう |
(place-name) Misasagishimogobyōnochō |
手稲下水処理場 see styles |
teinegesuishorijou / tenegesuishorijo ていねげすいしょりじょう |
(place-name) Teinegesuishorijō |
按下葫蘆浮起瓢 按下葫芦浮起瓢 see styles |
àn xià hú lú fú qǐ piáo an4 xia4 hu2 lu2 fu2 qi3 piao2 an hsia hu lu fu ch`i p`iao an hsia hu lu fu chi piao |
solve one problem only to find another cropping up |
挾天子以令天下 挟天子以令天下 see styles |
xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià xie2 tian1 zi3 yi3 ling4 tian1 xia4 hsieh t`ien tzu i ling t`ien hsia hsieh tien tzu i ling tien hsia |
(expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country |
排污地下主管網 排污地下主管网 see styles |
pái wū dì xià zhǔ guǎn wǎng pai2 wu1 di4 xia4 zhu3 guan3 wang3 p`ai wu ti hsia chu kuan wang pai wu ti hsia chu kuan wang |
underground sewage network |
新峠下トンネル see styles |
shintougeshitatonneru / shintogeshitatonneru しんとうげしたトンネル |
(place-name) Shintōgeshita Tunnel |
新田熊野堂関下 see styles |
niidakumanodousekishita / nidakumanodosekishita にいだくまのどうせきした |
(place-name) Niidakumanodousekishita |
於下乘般涅槃障 于下乘般涅槃障 see styles |
yú xià shèng bān niè pán zhàng yu2 xia4 sheng4 ban1 nie4 pan2 zhang4 yü hsia sheng pan nieh p`an chang yü hsia sheng pan nieh pan chang o gejō hatsu nehan shō |
hindrance of the lesser vehicle notion of nirvāṇa |
日下部花ノ木町 see styles |
kusakabehananokichou / kusakabehananokicho くさかべはなのきちょう |
(place-name) Kusakabehananokichō |
木ノ下トンネル see styles |
kinoshitatonneru きノしたトンネル |
(place-name) Kinoshita Tunnel |
木下アリーシア see styles |
kinoshitaariishia / kinoshitarishia きのしたアリーシア |
(person) Alicia Kinoshita (1966-; yachtswoman) |
本川地下発電所 see styles |
hongawachikahatsudensho ほんがわちかはつでんしょ |
(place-name) Hongawa Underground Power Station |
東九条下殿田町 see styles |
higashikujoushimotonodachou / higashikujoshimotonodacho ひがしくじょうしもとのだちょう |
(place-name) Higashikujōshimotonodachō |
東加茂郡下山村 see styles |
higashikamogunshimoyamamura ひがしかもぐんしもやまむら |
(place-name) Higashikamogunshimoyamamura |
東大路五条下る see styles |
higashioojigojousagaru / higashioojigojosagaru ひがしおおじごじょうさがる |
(place-name) Higashioojigojōsagaru |
東旭川町下兵村 see styles |
higashiasahikawachoushimoheison / higashiasahikawachoshimoheson ひがしあさひかわちょうしもへいそん |
(place-name) Higashiasahikawachōshimoheison |
東神吉町天下原 see styles |
higashikankichouamagahara / higashikankichoamagahara ひがしかんきちょうあまがはら |
(place-name) Higashikankichōamagahara |
東部下水処理場 see styles |
toubugesuishorijou / tobugesuishorijo とうぶげすいしょりじょう |
(place-name) Tōbugesuishorijō |
松下寿電子工場 see styles |
matsushitakotobukidenshikoujou / matsushitakotobukidenshikojo まつしたことぶきでんしこうじょう |
(place-name) Matsushita-Kotobuki Electronics Factory |
松下電工南工場 see styles |
matsushitadenkouminamikoujou / matsushitadenkominamikojo まつしたでんこうみなみこうじょう |
(place-name) Matsushitadenkouminami Factory |
梅ケ畑畑ノ下町 see styles |
umegahatahatanoshitachou / umegahatahatanoshitacho うめがはたはたのしたちょう |
(place-name) Umegahatahatanoshitachō |
梅ケ畑薮ノ下町 see styles |
umegahatayabunoshitachou / umegahatayabunoshitacho うめがはたやぶのしたちょう |
(place-name) Umegahatayabunoshitachō |
楢山南新町下丁 see styles |
narayamaminamishinmachishimochou / narayamaminamishinmachishimocho ならやまみなみしんまちしもちょう |
(place-name) Narayamaminamishinmachishimochō |
水橋下砂子坂新 see styles |
mizuhashishimosunagozakashin みずはししもすなござかしん |
(place-name) Mizuhashishimosunagozakashin |
流行性耳下腺炎 see styles |
ryuukouseijikasenen / ryukosejikasenen りゅうこうせいじかせんえん |
{med} mumps |
浄土寺下南田町 see styles |
joudojishimominamidachou / jodojishimominamidacho じょうどじしもみなみだちょう |
(place-name) Jōdojishimominamidachō |
浄土寺下馬場町 see styles |
joudojishimobanbachou / jodojishimobanbacho じょうどじしもばんばちょう |
(place-name) Jōdojishimobanbachō |
熱海町下伊豆島 see styles |
atamimachishimoizushima あたみまちしもいずしま |
(place-name) Atamimachishimoizushima |
玉原地下発電所 see styles |
tamaharachikahatsudensho たまはらちかはつでんしょ |
(place-name) Tamahara Undergound Power Station |
甘楽郡下仁田町 see styles |
kanragunshimonitamachi かんらぐんしもにたまち |
(place-name) Kanragunshimonitamachi |
男人膝下有黃金 男人膝下有黄金 see styles |
nán rén xī xià yǒu huáng jīn nan2 ren2 xi1 xia4 you3 huang2 jin1 nan jen hsi hsia yu huang chin |
lit. the man has gold under his knees; fig. a man who does not easily kneel in front of others (owing to pride or moral integrity) |
神浦下大中尾郷 see styles |
kounourashimooonakaogou / konorashimooonakaogo こうのうらしもおおなかおごう |
(place-name) Kōnourashimooonakaogou |
竜安寺御陵ノ下 see styles |
ryouanjigoryounoshita / ryoanjigoryonoshita りょうあんじごりょうのした |
(place-name) Ryōanjigoryōnoshita |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "下" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.