Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16399 total results for your search. I have created 164 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
手の内
手のうち

 tenouchi / tenochi
    てのうち
(1) palm (of one's hand); (2) skill; (3) (in one's) grip; (under one's) control; (in one's) pocket; (4) one's (concealed) intentions; one's cards; one's scheme; (5) {mahj;cards} one's hand

Variations:
打ち合う
打合う

 uchiau
    うちあう
(transitive verb) to hit each other; to exchange blows; to fight

Variations:
打ち払う
打払う

 uchiharau
    うちはらう
(transitive verb) (1) to brush away; to sweep aside; (transitive verb) (2) to repel (e.g. enemy); to drive away; to rout

Variations:
打ち抜き
打抜き

 uchinuki
    うちぬき
(1) punching (e.g. with a die); die cutting; blanking; (2) (See ぶち抜き・1) removing a partition (wall); (3) artesian well

Variations:
打ち振る
打振る

 uchifuru
    うちふる
(Godan verb with "ru" ending) to brandish; to flourish; to wave; to swing; to shake at

Variations:
打ち欠く
打欠く

 uchikaku
    うちかく
(transitive verb) (1) to break off; to knock off; (transitive verb) (2) {go} to create a false eye by sacrificing a stone

Variations:
打ち殺す
打殺す

 uchikorosu
    うちころす
(transitive verb) to beat to death

Variations:
打ち紐
打ちひも

 uchihimo
    うちひも
braided cord

Variations:
打ち見る
打見る

 uchimiru
    うちみる
(Ichidan verb) to glance at; to look at

Variations:
打ち言葉
打言葉

 uchikotoba
    うちことば
textspeak; texting language; typed language; abbreviated language and slang commonly used in text messages, email, etc.

Variations:
打ち返す
打返す

 uchikaesu
    うちかえす
(Godan verb with "su" ending) to return a blow repeat; to turn back; to rewhip; to plow up; to plough up; to come and retreat

Variations:
打物師
打ち物師

 uchimonoshi
    うちものし
(1) (rare) smith; metalsmith; (2) (rare) swordsmith

Variations:
抜き打ち
抜打ち

 nukiuchi
    ぬきうち
(1) drawing a katana and attacking in the same stroke; (noun - becomes adjective with の) (2) doing (something) suddenly and without warning; doing without prior notice

Variations:
持ち寄り
持寄り

 mochiyori
    もちより
potluck

Variations:
持ち小屋
持小屋

 mochigoya
    もちごや
(rare) small playhouse

Variations:
持ち崩す
持崩す

 mochikuzusu
    もちくずす
(transitive verb) (usu. as 身を~) to ruin oneself; to degrade oneself

Variations:
持ち扱う
持扱う

 mochiatsukau
    もちあつかう
(transitive verb) (1) to hold or operate with one's hands; to handle; (transitive verb) (2) (See 持て余す) to find difficult to manage

Variations:
持ち歩く
持歩く

 mochiaruku
    もちあるく
(transitive verb) to carry around; to carry on one's person

Variations:
持ち運び
持運び

 mochihakobi
    もちはこび
carrying

Variations:
持ち運ぶ
持運ぶ

 mochihakobu
    もちはこぶ
(transitive verb) to carry; to bring (to a place)

Variations:
提灯持ち
提灯持

 chouchinmochi / chochinmochi
    ちょうちんもち
(1) lantern bearer; (2) flatterer; booster; brown-noser

Variations:
揚げ餅
揚げもち

 agemochi
    あげもち
{food} agemochi; deep-fried rice cake

Variations:
撃ち合い
撃合い

 uchiai
    うちあい
gunfight; exchange of shots; firefight

Variations:
撃ち払う
撃払う

 uchiharau
    うちはらう
(Godan verb with "u" ending) to drive someone off with gunfire

支那チベット語族

see styles
 shinachibettogozoku
    しなチベットごぞく
Sino-Tibetan (family of languages)

支那チベット諸語

see styles
 shinachibettoshogo
    しなチベットしょご
Sino-Tibetan languages

Variations:
支那竹
支那チク

 shinachiku(支那竹); shinachiku(支那chiku)
    しなちく(支那竹); しなチク(支那チク)
(sensitive word) (See 麺媽) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt

Variations:
放ち出
放ち出で

 hanachiide; hanachide(放chi出) / hanachide; hanachide(放chi出)
    はなちいで; はなちで(放ち出)
(rare) (See 寝殿造) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)

Variations:
断ち切り
断切り

 tachikiri
    たちきり
(See 断ち切る・1) cutting apart; something that has been cut apart

旧下ヨイチ運上家

see styles
 kyuushimoyoichiunjouke / kyushimoyoichiunjoke
    きゅうしもヨイチうんじょうけ
(place-name) Kyūshimoyoichiunjōke

Variations:
春待月
春待ち月

 harumachizuki
    はるまちづき
(See 師走) twelfth lunar month

暗い気持ちになる

see styles
 kuraikimochininaru
    くらいきもちになる
(exp,v5r) to feel gloomy; to feel blue; to feel melancholy

Variations:
朽ち葉色
朽葉色

 kuchibairo
    くちばいろ
(noun - becomes adjective with の) russet; tawny; yellow-brown

条件付きブランチ

see styles
 joukentsukiburanchi / jokentsukiburanchi
    じょうけんつきブランチ
(rare) {comp} (See 条件分岐) conditional branch

Variations:
杭打ち
くい打ち

 kuiuchi
    くいうち
pile-driving; piling

椿本チェイン工場

see styles
 tsubakimotocheinkoujou / tsubakimotochenkojo
    つばきもとチェインこうじょう
(place-name) Tsubakimotochiein Factory

治郎兵衛のイチイ

see styles
 jirouheinoichii / jirohenoichi
    じろうへいのイチイ
(place-name) Jirouheinoichii

Variations:
渋団扇
渋うちわ

 shibuuchiwa / shibuchiwa
    しぶうちわ
fan varnished with persimmon juice

Variations:
満ち引き
満引き

 michihiki
    みちひき
ebb and flow

無くちゃいけない

see styles
 nakuchaikenai
    なくちゃいけない
(expression) (1) (kana only) (See 無くてはいけない・なくてはいけない・1) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (expression) (2) (kana only) (after negative base of verb) (See 無くてはいけない・なくてはいけない・2) have to do

燃油サーチャージ

see styles
 nenyusaachaaji / nenyusachaji
    ねんゆサーチャージ
fuel surcharge

Variations:
片持ち梁
片持梁

 katamochibari
    かたもちばり
cantilever

猿も木から落ちる

see styles
 sarumokikaraochiru
    さるもきからおちる

More info & calligraphy:

Even Monkeys Fall From Trees
(exp,v1) (proverb) even monkeys fall from trees; anyone can make a mistake; pride comes before a fall; even Homer sometimes nods

Variations:
珍島犬
チンド犬

 chindoken
    チンドけん
Korean Jindo (dog breed)

Variations:
男友達
男友だち

 otokotomodachi
    おとこともだち
male friend; man friend

畑上の大トチノキ

see styles
 hatagaminoootochinoki
    はたがみのおおトチノキ
(place-name) Hatagaminoootochinoki

疑似マルチタスク

see styles
 gijimaruchitasuku
    ぎじマルチタスク
{comp} non-preemptive multitasking

目から鱗が落ちる

see styles
 mekaraurokogaochiru
    めからうろこがおちる
(exp,v1) to see the light; to be awakened to the truth; to have the scales fall from one's eyes

目から鱗の落ちる

see styles
 mekaraurokonoochiru
    めからうろこのおちる
(exp,adj-f) revelatory

真空チューブ列車

see styles
 shinkuuchuuburessha / shinkuchuburessha
    しんくうチューブれっしゃ
vactrain; vacuum tube train

Variations:
稲熱病
いもち病

 imochibyou; tounetsubyou(稲熱病) / imochibyo; tonetsubyo(稲熱病)
    いもちびょう; とうねつびょう(稲熱病)
rice blight; rice blast

Variations:
立ち上げ
立上げ

 tachiage
    たちあげ
starting up (e.g. business, computer)

Variations:
立ち会う
立会う

 tachiau
    たちあう
(v5u,vi) to be present (esp. during a birth); to be witness to; to attend

Variations:
立ち位置
立位置

 tachiichi / tachichi
    たちいち
(1) position (where one is standing); place where one stands; (2) position; stance; standpoint; status; role

Variations:
立ち勝る
立勝る

 tachimasaru
    たちまさる
(Godan verb with "ru" ending) to be superior; to surpass

Variations:
立ち合う
立合う

 tachiau
    たちあう
(v5u,vi) to be matched against (in a sports contest)

Variations:
立ち回り
立回り

 tachimawari
    たちまわり
(1) fight; scuffle; (2) walking about; walking around; (3) conducting oneself; (4) stroll (in noh, an action piece involving circling the stage)

Variations:
立ち回る
立回る

 tachimawaru
    たちまわる
(v5r,vi) (1) to walk about; to walk around; (v5r,vi) (2) to conduct oneself; (v5r,vi) (3) to turn up; (v5r,vi) (4) to brawl (in a play, etc.)

Variations:
立ち小便
立小便

 tachishouben / tachishoben
    たちしょうべん
(n,vs,vi) urinating outdoors; urinating by the roadside

Variations:
立ち戻る
立戻る

 tachimodoru
    たちもどる
(v5r,vi) (See 戻る・2) to return; to come back

Variations:
立ち所に
立所に

 tachidokoroni
    たちどころに
(adverb) (kana only) at once; there and then; immediately

Variations:
立ち歩き
立歩き

 tachiaruki
    たちあるき
standing up and walking

Variations:
立ち泳ぎ
立泳ぎ

 tachioyogi
    たちおよぎ
(n,vs,vi) treading water

Variations:
立ち稽古
立稽古

 tachigeiko / tachigeko
    たちげいこ
rehearsal

Variations:
立ち続け
立続け

 tachitsuzuke
    たちつづけ
(See 立ち続ける) (being) kept standing

Variations:
立ち聞き
立聞き

 tachigiki
    たちぎき
(noun, transitive verb) eavesdropping

Variations:
立ち聞く
立聞く

 tachikiku
    たちきく
(Godan verb with "ku" ending) to listen in; to eavesdrop

Variations:
立ち見客
立見客

 tachimikyaku
    たちみきゃく
standee (in a theatre); standing-room spectator; the gallery

Variations:
立見席
立ち見席

 tachimiseki
    たちみせき
standing room

章を断ち義を取る

see styles
 shouotachigiotoru / shootachigiotoru
    しょうをたちぎをとる
(exp,v5r) (See 断章取義・だんしょうしゅぎ) to interpret (and use) a passage without regard to its context

糖質コルチコイド

see styles
 toushitsukoruchikoido / toshitsukoruchikoido
    とうしつコルチコイド
(See グルココルチコイド) glucocorticoid

Variations:
紅団扇
紅うちわ

 beniuchiwa
    べにうちわ
Anthurium lily; flamingo lily; Anthurium

Variations:
縮れ毛
ちぢれ毛

 chijirege
    ちぢれげ
curly hair; kinky hair; frizzy hair

Variations:
羽団扇
羽うちわ

 hauchiwa
    はうちわ
feather fan

聖子ちゃんカット

see styles
 seikochankatto / sekochankatto
    せいこちゃんカット
(after pop singer Seiko Matsuda) Seiko-chan cut; feathered hairstyle that hides the eyebrows with bangs

肩のちからをぬく

see styles
 katanochikaraonuku
    かたのちからをぬく
(exp,v5k) to let the tension out of one's shoulders; to relax; to not take oneself too seriously

腺熱リケッチア症

see styles
 sennetsurikecchiashou / sennetsurikecchiasho
    せんねつリケッチアしょう
{med} sennetsu rickettsiosis

Variations:
苛立ち
いら立ち

 iradachi
    いらだち
irritation; annoyance; frustration

Variations:
若いうち
若い内

 wakaiuchi
    わかいうち
(exp,n) period of youth; while young

菩提寺のイチョウ

see styles
 bodaijinoichou / bodaijinoicho
    ぼだいじのイチョウ
(place-name) Bodaijinoichō

Variations:
落ち武者
落武者

 ochimusha
    おちむしゃ
fleeing soldier; warrior fleeing the battlefield; deserter

落ち落ち(rK)

 ochiochi; ochiochi
    おちおち; オチオチ
(adverb) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) quietly; calmly; comfortably; peacefully

Variations:
落ち込み
落込み

 ochikomi
    おちこみ
(1) decline; downturn; drop; fall; (2) (mental) depression; low spirits

Variations:
蛟首
チ首
螭首

 chishu
    ちしゅ
(rare) (See 蛟・みずち) carved head of a mizuchi

Variations:
蜂の子
はちの子

 hachinoko
    はちのこ
{food} (See 黒雀蜂) hornet larva (esp. of yellowjacket species Vespula flaviceps); bee larva

Variations:
衣装持ち
衣装持

 ishoumochi / ishomochi
    いしょうもち
owning a lot of clothes; person who owns a lot of clothes

Variations:
裁ち縫い
裁縫い

 tachinui
    たちぬい
(noun/participle) cutting and sewing

Variations:
見違う
見ちがう

 michigau
    みちがう
(transitive verb) (See 見違える・みちがえる) to hardly recognise; to mistake for something or someone else

Variations:
討ち入り
討入り

 uchiiri / uchiri
    うちいり
(hist) storming (e.g. an enemy's castle); attack; raid

Variations:
討ち入る
討入る

 uchiiru / uchiru
    うちいる
(v5r,vi) to storm (a house, castle, etc.); to raid; to attack

講談社選書メチエ

see styles
 koudanshasenshomechie / kodanshasenshomechie
    こうだんしゃせんしょメチエ
(personal name) Kōdanshasenshomechie

Variations:
買い持ち
買持ち

 kaimochi
    かいもち
{finc} long position; overbought position

Variations:
身上持ち
身上持

 shinshoumochi / shinshomochi
    しんしょうもち
(1) rich person; wealthy person; (2) housekeeping

追い打ちをかける

see styles
 oiuchiokakeru
    おいうちをかける
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into

追い打ちを掛ける

see styles
 oiuchiokakeru
    おいうちをかける
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into

Variations:
過ち
誤ち

 ayamachi
    あやまち
fault; error; indiscretion; faux pas

Variations:
部屋持ち
部屋持

 heyamochi
    へやもち
(1) (See 部屋持ちの親方) having one's own premises; (2) (hist) (abbr. of 部屋持ち女郎) Edo-period prostitute successful enough to have her own room in a brothel

酸素アセチレン炎

see styles
 sansoasechirenen
    さんそアセチレンえん
oxyacetylene flame

Variations:
金槌頭
金づち頭

 kanazuchiatama
    かなづちあたま
hard-headed; stubborn

鉱質コルチコイド

see styles
 koushitsukoruchikoido / koshitsukoruchikoido
    こうしつコルチコイド
mineral corticoid; mineralocorticoid

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "チ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary