I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
其れにも拘わらず see styles |
sorenimokakawarazu それにもかかわらず |
(conjunction) (kana only) nonetheless; nevertheless |
Variations: |
kiriwaru きりわる |
(transitive verb) to cut (into two or more pieces) |
Variations: |
warikashi わりかし |
(adverb) (kana only) (colloquialism) (See 割り方・1) comparatively; quite; rather |
割とどうでもいい see styles |
waritodoudemoii / waritododemoi わりとどうでもいい |
(exp,adj-ix) (kana only) (slang) (joc) I couldn't care less; not caring less |
割とどうでもよい see styles |
waritodoudemoyoi / waritododemoyoi わりとどうでもよい |
(exp,adj-i) (slang) (joc) I couldn't care less; not caring less |
割とどうでも良い see styles |
waritodoudemoyoi / waritododemoyoi わりとどうでもよい |
(exp,adj-i) (slang) (joc) I couldn't care less; not caring less |
Variations: |
waridashi わりだし |
{sumo} upper-arm force out |
Variations: |
warimodosu わりもどす |
(transitive verb) to rebate; to give a kickback |
Variations: |
warigaki わりがき |
interlinear notes; notes between lines of text |
Variations: |
warihogusu わりほぐす |
(Godan verb with "su" ending) to beat (e.g. egg); to whip (e.g. cream) |
割り込みハンドラ see styles |
warikomihandora わりこみハンドラ |
{comp} interrupt handler |
割り込みベクトル see styles |
warikomibekutoru わりこみベクトル |
{comp} interrupt vector |
割れ鐘のような声 see styles |
wareganenoyounakoe / wareganenoyonakoe われがねのようなこえ |
resounding voice; thunderous voice |
動的資源割り振り see styles |
doutekishigenwarifuri / dotekishigenwarifuri どうてきしげんわりふり |
{comp} dynamic resource allocation |
北埼玉郡南河原村 see styles |
kitasaitamagunminamikawaramura きたさいたまぐんみなみかわらむら |
(place-name) Kitasaitamagunminamikawaramura |
Variations: |
hiretsu ひれつ |
(noun or adjectival noun) mean; contemptible; despicable; dirty; foul; cowardly; base |
印刷局小田原工場 see styles |
insatsukyokuodawarakoujou / insatsukyokuodawarakojo いんさつきょくおだわらこうじょう |
(place-name) Insatsukyokuodawara Factory |
Variations: |
atsui あつい |
(adjective) (1) (厚い only) thick; deep; heavy; (adjective) (2) kind; cordial; hospitable; warm; faithful; (adjective) (3) (篤い only) serious (of an illness); (adjective) (4) (厚い only) abundant |
Variations: |
ukenagasu うけながす |
(transitive verb) to ward off (e.g. an attack); to fend off (e.g. a question); to elude; to evade; to dodge; to turn aside (e.g. a joke) |
Variations: |
daiwarihyou / daiwarihyo だいわりひょう |
draft of magazine's content (a table showing the allocation of each page) |
Variations: |
daigawari だいがわり |
(noun/participle) (ant: 台割れ) a rise above a certain level (of a stock price, etc.) |
吉祥院中河原流作 see styles |
kisshouinnakagawararyuusaku / kisshoinnakagawararyusaku きっしょういんなかがわらりゅうさく |
(place-name) Kisshouinnakagawararyūsaku |
吉祥院中河原里北 see styles |
kisshouinnakagawarasatokita / kisshoinnakagawarasatokita きっしょういんなかがわらさときた |
(place-name) Kisshouinnakagawarasatokita |
吉祥院中河原里南 see styles |
kisshouinnakagawarasatominami / kisshoinnakagawarasatominami きっしょういんなかがわらさとみなみ |
(place-name) Kisshouinnakagawarasatominami |
吉祥院中河原里西 see styles |
kisshouinnakagawarasatonishi / kisshoinnakagawarasatonishi きっしょういんなかがわらさとにし |
(place-name) Kisshouinnakagawarasatonishi |
吉祥院嶋川原田町 see styles |
kisshouinshimakawaradachou / kisshoinshimakawaradacho きっしょういんしまかわらだちょう |
(place-name) Kisshouinshimakawaradachō |
吉祥院石原上川原 see styles |
kisshouinishiharakamikawara / kisshoinishiharakamikawara きっしょういんいしはらかみかわら |
(place-name) Kisshouin'ishiharakamikawara |
Variations: |
awaregaru あわれがる |
(transitive verb) (archaism) to feel sorry for; to pity |
Variations: |
karatsuyaki からつやき |
Karatsu ware; Karatsu porcelain |
Variations: |
mawasu まわす |
(transitive verb) (1) to turn; to rotate; to spin; to twist; to gyrate; (transitive verb) (2) to pass around; to send around; to hand around; to circulate; (transitive verb) (3) to move (someone or something to where its needed); to send; to bring; to transfer; to forward; to direct; to submit; (transitive verb) (4) to turn (to a new use); to use (for something else); (transitive verb) (5) to turn on (something that turns or has a rotating part, e.g. a washing machine); to start up (e.g. an engine); to give (something) a spin; (transitive verb) (6) to put (someone in a position); to make (e.g. an enemy of); (aux-v,v5s) (7) (after the -masu stem of a verb) to ... around (e.g. chase, fool, play); to do all over; to do everywhere; to do completely; (transitive verb) (8) to surround (something) with; to enclose with; (transitive verb) (9) to put (an arm) around (e.g. someone's waist); to reach around; (transitive verb) (10) to invest (money); to lend; (transitive verb) (11) to dial (a telephone number); (transitive verb) (12) (See 輪姦す) to gang-rape; (transitive verb) (13) to operate (e.g. business, shop) |
Variations: |
mawari まわり |
(1) (See 周り・1) rotation; (2) making the rounds; (3) spreading; (4) effect; efficacy; (n-suf,n) (5) by way of; via; (suf,ctr) (6) round; turn; (suf,ctr) (7) size; (suf,ctr) (8) 12-year period; 12-year age difference |
Variations: |
mawarimono まわりもの |
(See 金は天下の回り物) what goes around |
Variations: |
kaisou / kaiso かいそう |
(noun/participle) (1) forwarding; sending on; redirecting (e.g. mail); (noun/participle) (2) (See 回送車) deadheading (e.g. train) |
Variations: |
hakaru はかる |
(transitive verb) (1) to plan; to attempt; to devise; (transitive verb) (2) (esp. 謀る) to plot; to conspire; to scheme; (transitive verb) (3) (図る only) to aim for; to strive for; to work towards; to seek; (transitive verb) (4) to deceive; to trick; to take in |
Variations: |
dobinmushi どびんむし |
{food} food steam-boiled in an earthenware teapot |
Variations: |
kintouwari / kintowari きんとうわり |
per capita basis; per capita rate; equal apportionment |
基本ソフトウェア see styles |
kihonsofutowea きほんソフトウェア |
{comp} basic software |
基本割付け対象体 see styles |
kihonwaritsuketaishoutai / kihonwaritsuketaishotai きほんわりつけたいしょうたい |
{comp} basic layout object |
Variations: |
kowaremono こわれもの |
(1) fragile article; breakables; (2) broken article |
Variations: |
kawaridane かわりだね |
(1) something out of the ordinary; variant; variety; exception; novelty; (2) person with an unusual character or background; unique figure; exceptional type; eccentric; oddball |
多摩川緑地野球場 see styles |
tamagawaryokuchiyakyuujou / tamagawaryokuchiyakyujo たまがわりょくちやきゅうじょう |
(place-name) Tamagawaryokuchi Baseball Stadium |
Variations: |
ushi(gikun) うし(gikun) |
(1) (honorific or respectful language) (archaism) (esp. used by scholars towards their teachers; Edo period) exalted person; person of high education; (2) (honorific or respectful language) (archaism) feudal lord; nobleman |
如何にかかわらず see styles |
ikannikakawarazu いかんにかかわらず |
(expression) (kana only) (often XXのいかんに...) regardless of; irrespective of |
威あって猛からず see styles |
iattetakekarazu いあってたけからず |
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle |
威ありて猛からず see styles |
iaritetakekarazu いありてたけからず |
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle |
威有って猛からず see styles |
iattetakekarazu いあってたけからず |
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle |
威有りて猛からず see styles |
iaritetakekarazu いありてたけからず |
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle |
Variations: |
kobiwarai こびわらい |
(rare) (See 媚笑) charming, enticing smile; smile meant to catch a man's attention |
季節の移り変わり see styles |
kisetsunoutsurikawari / kisetsunotsurikawari きせつのうつりかわり |
(exp,n) (See 移り変わり・うつりかわり) changing seasons; season's transition; transition from one season to the next; turn of the seasons; turning of the seasons |
宇治田原工業団地 see styles |
ujitawarakougyoudanchi / ujitawarakogyodanchi うじたわらこうぎょうだんち |
(place-name) Ujitawara Industrial Park |
安かろう悪かろう see styles |
yasukarouwarukarou / yasukarowarukaro やすかろうわるかろう |
(exp,adj-no) you get what you pay for; cheap and nasty |
対地接近警報装置 see styles |
taichisekkinkeihousouchi / taichisekkinkehosochi たいちせっきんけいほうそうち |
{aviat} ground proximity warning system; GPWS |
小田原城ゴルフ場 see styles |
odawarajougorufujou / odawarajogorufujo おだわらじょうゴルフじょう |
(place-name) Odawarajō Golf Links |
尖圭コンジローマ see styles |
senkeikonjirooma / senkekonjirooma せんけいコンジローマ |
(med) genital warts; venereal warts; anal warts; condylomata acuminata |
尖圭コンジローム see styles |
senkeikonjiroomu / senkekonjiroomu せんけいコンジローム |
(med) genital warts; venereal warts; anal warts; condylomata acuminata |
尖形コンジローマ see styles |
senkeikonjirooma / senkekonjirooma せんけいコンジローマ |
(med) genital warts; venereal warts; anal warts; condylomata acuminata |
尖形コンジローム see styles |
senkeikonjiroomu / senkekonjiroomu せんけいコンジローム |
(med) genital warts; venereal warts; anal warts; condylomata acuminata |
Variations: |
shiriagari しりあがり |
(noun - becomes adjective with の) (1) rising intonation; upward inflection; (2) rising tendency; upward trend; getting better; improvement; (3) (See 逆上がり) feet-first somersault hanging from the horizontal bar |
Variations: |
isuwaru いすわる |
(v5r,vi) to remain; to stay (somewhere) |
Variations: |
tokonameyaki とこなめやき |
Tokoname ware |
幕を切って落とす see styles |
makuokitteotosu まくをきっておとす |
(exp,v5s) (See 幕を切る・1) to start (e.g. a scene, a war, etc.) |
Variations: |
suwari すわり |
(1) sitting; (2) stability |
Variations: |
ataribachi あたりばち |
(See 擂り鉢) (earthenware) mortar (for grinding) |
当たり障りのない see styles |
atarisawarinonai あたりさわりのない |
(exp,adj-i) harmless and inoffensive |
当たり障りの無い see styles |
atarisawarinonai あたりさわりのない |
(exp,adj-i) harmless and inoffensive |
Variations: |
matsu まつ |
(v5t,vt,vi) (1) (待つ only) to wait; (v5t,vt,vi) (2) to await; to look forward to; to anticipate; (v5t,vt,vi) (3) (usu. in negative form) to depend on; to need |
後ろざまに倒れる see styles |
ushirozamanitaoreru うしろざまにたおれる |
(exp,v1) to fall backward |
後退ファイル回復 see styles |
koutaifairukaifuku / kotaifairukaifuku こうたいファイルかいふく |
{comp} backward file recovery |
Variations: |
kokorogawari こころがわり |
(n,vs,vi) change of heart; change of mind; change in love interest |
応用ソフトウェア see styles |
ouyousofutowea / oyosofutowea おうようソフトウェア |
{comp} application software |
恐怖にとらわれる see styles |
kyoufunitorawareru / kyofunitorawareru きょうふにとらわれる |
(exp,v1) to be seized with fear; to be seized with panic |
恐怖に捕らわれる see styles |
kyoufunitorawareru / kyofunitorawareru きょうふにとらわれる |
(exp,v1) to be seized with fear; to be seized with panic |
恨み骨髄に徹する see styles |
uramikotsuzuinitessuru うらみこつずいにてっする |
(exp,vs-s) to have a deep grudge; to bear deep resentment towards someone |
Variations: |
uramu うらむ |
(transitive verb) to bear a grudge against; to resent; to blame; to curse; to feel bitter towards |
Variations: |
satoru さとる |
(transitive verb) (1) to perceive; to sense; to become aware; to notice; to detect; to discern; (transitive verb) (2) to understand; to comprehend; to realize; (transitive verb) (3) {Buddh} to attain enlightenment |
悪い事はいわない see styles |
waruikotohaiwanai わるいことはいわない |
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice |
悪い事は言わない see styles |
waruikotohaiwanai わるいことはいわない |
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice |
Variations: |
waruikuse わるいくせ |
(exp,n) bad habit; bad habits |
Variations: |
warudakumi わるだくみ |
(n,vs,vi) wiles; sinister design; trick; conspiracy; intrigue |
Variations: |
nengoro; nemokoro(ok) ねんごろ; ねもころ(ok) |
(adjectival noun) (1) (kana only) kind; courteous; hospitable; warmly respectful; (adjectival noun) (2) (kana only) (See 懇ろになる) intimate; (noun/participle) (3) (archaism) (kana only) becoming intimate; having an intimate relationship (sometimes esp. a homosexual relationship) |
Variations: |
warenagara われながら |
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing) |
我思う故に我あり see styles |
wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari われおもうゆえにわれあり |
(expression) I think, therefore I am |
我思う故に我在り see styles |
wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari われおもうゆえにわれあり |
(expression) I think, therefore I am |
我思う故に我有り see styles |
wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari われおもうゆえにわれあり |
(irregular kanji usage) (expression) I think, therefore I am |
Variations: |
kaikoku かいこく |
(noun/participle) admonition; warning; caution |
Variations: |
ikusa いくさ |
(1) war; battle; campaign; fight; (2) (archaism) troops; forces |
戦争状態終結宣言 see styles |
sensoujoutaishuuketsusengen / sensojotaishuketsusengen せんそうじょうたいしゅうけつせんげん |
declaration of ending a state of war |
Variations: |
senshou / sensho せんしょう |
(n,vs,vi) winning a war; victory |
Variations: |
shotokuwari しょとくわり |
income-based levy; per income levy; taxation on income basis |
Variations: |
teaburi てあぶり |
small brazier; hand-warmer |
Variations: |
teaburi てあぶり |
small brazier; hand-warmer |
手続き部の終わり see styles |
tetsuzukibunoowari てつづきぶのおわり |
{comp} end of procedure division |
Variations: |
tezawari てざわり |
feel; touch |
打っ付け(rK) |
buttsuke ぶっつけ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (See ぶっつけ本番) without preparation; off the cuff; abrupt; without warning; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) unreserved; without restraint; frank; blunt; direct; (3) (kana only) beginning; start; outset |
Variations: |
nukiuchi ぬきうち |
(1) drawing a katana and attacking in the same stroke; (noun - becomes adjective with の) (2) doing (something) suddenly and without warning; doing without prior notice |
Variations: |
oshi(p); oshi おし(P); オシ |
(1) push; pushing; (2) weight; pressure; (3) authority; forcefulness; boldness; audacity; persistence; (prefix) (4) (押し only) (before a verb) to forcibly ...; to strongly ...; (5) (kana only) {go} (usu. オシ) push; pushing; extending your stones forward by pushing against opponent's stones |
Variations: |
oshidaiko おしだいこ |
war drum |
Variations: |
yubizawari ゆびざわり |
touch (of an object, when touching it with one's fingers) |
Variations: |
sutezukin すてずきん |
hood made useless by the warmer weather of spring |
Variations: |
saibou / saibo さいぼう |
(archaism) rod used to ward off calamities (usu. made of holly olive) |
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.