I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17133 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search in the dictionary. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

渦鞭毛虫

see styles
 uzubenmouchuu / uzubenmochu
    うずべんもうちゅう
(noun - becomes adjective with の) dinoflagellate

温室効果

see styles
 onshitsukouka / onshitsukoka
    おんしつこうか
(noun - becomes adjective with の) greenhouse effect

温室栽培

see styles
 onshitsusaibai
    おんしつさいばい
(noun - becomes adjective with の) greenhouse horticulture

温室育ち

see styles
 onshitsusodachi
    おんしつそだち
(noun - becomes adjective with の) (idiom) sheltered upbringing; person who has had a sheltered upbringing; hothouse upbringing

測定不能

see styles
 sokuteifunou / sokutefuno
    そくていふのう
(can be adjective with の) unmeasurable; impossible to measure

渴不可耐

see styles
kě bù kě nài
    ke3 bu4 ke3 nai4
k`o pu k`o nai
    ko pu ko nai
to be so thirsty as to no longer be able to tolerate it

渺無音信


渺无音信

see styles
miǎo wú yīn xìn
    miao3 wu2 yin1 xin4
miao wu yin hsin
to receive no news whatsoever about sb

渾然不知


浑然不知

see styles
hún rán bù zhī
    hun2 ran2 bu4 zhi1
hun jan pu chih
to be totally oblivious (to something); to have no idea about something

湯あがり

see styles
 yuagari
    ゆあがり
(noun - becomes adjective with の) (1) after a bath; after taking a bath; (2) large towel used after taking a bath; yukata worn after taking a bath

湯シャン

see styles
 yushan
    ゆシャン
no-poo; hair washing in hot water alone

湯上がり

see styles
 yuagari
    ゆあがり
(noun - becomes adjective with の) (1) after a bath; after taking a bath; (2) large towel used after taking a bath; yukata worn after taking a bath

湯目賢一

see styles
 yumekenichi
    ゆめけんいち
(person) Yume Ken'ichi

満場一致

see styles
 manjouicchi / manjoicchi
    まんじょういっち
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unanimity

源泉徴収

see styles
 gensenchoushuu / gensenchoshu
    げんせんちょうしゅう
(noun - becomes adjective with の) tax withholding at the source

源泉課税

see styles
 gensenkazei / gensenkaze
    げんせんかぜい
(noun - becomes adjective with の) tax withholding at the source

源義家墓

see styles
 minamotonoyoshiiehaka / minamotonoyoshiehaka
    みなもとのよしいえはか
(place-name) Minamoto no Yoshiie (grave)

源頼信墓

see styles
 minamotonoyorinobuhaka
    みなもとのよりのぶはか
(place-name) Minamoto no Yorinobu (grave)

源頼政墓

see styles
 minamonoyorimasahaka
    みなものよりまさはか
(place-name) Minamo no Yorimasa (grave)

源頼朝墓

see styles
 minamotonoyoritomohaka
    みなもとのよりともはか
(place-name) Minamoto no Yoritomo (grave)

源頼義墓

see styles
 minamotonoyoriyoshihaka
    みなもとのよりよしはか
(place-name) Minamoto no Yoriyoshi (grave)

準備不足

see styles
 junbibusoku
    じゅんびぶそく
(noun - becomes adjective with の) ill-preparedness; insufficient preparation; lack of preparation

溝呂木賢

see styles
 mizorogiken
    みぞろぎけん
(person) Mizorogi Ken (1980.9.16-)

滑り止め

see styles
 suberidome
    すべりどめ
(noun - becomes adjective with の) (1) non-slip device (material, tread, etc.); non-skid; anti-slip; anti-skid; (2) back-up option (esp. with regard to university admissions); back-up choice; insurance choice; contingency option

演説口調

see styles
 enzetsukuchou / enzetsukucho
    えんぜつくちょう
(noun - becomes adjective with の) oratorical tone

潜在失業

see styles
 senzaishitsugyou / senzaishitsugyo
    せんざいしつぎょう
(noun - becomes adjective with の) invisible unemployment

潜在意識

see styles
 senzaiishiki / senzaishiki
    せんざいいしき
(noun - becomes adjective with の) (yoji) subconsciousness; the subconscious

瀕死状態

see styles
 hinshijoutai / hinshijotai
    ひんしじょうたい
(noun - becomes adjective with の) moribund state; near-death; barely alive condition

瀬尾兼康

see styles
 senookaneyasu
    せのおかねやす
(person) Se'no'o Kaneyasu

瀬戸賢一

see styles
 setokenichi
    せとけんいち
(person) Seto Ken'ichi

灌灑其頂


灌洒其顶

see styles
guàn sǎ qí dǐng
    guan4 sa3 qi2 ding3
kuan sa ch`i ting
    kuan sa chi ting
 kansai ki chō
sprinkled

火宅無常

see styles
 katakumujou / katakumujo
    かたくむじょう
(adj-no,n) (usu. ~の世界) impermanent (like a burning house); mutable; uncertain

火気厳禁

see styles
 kakigenkin
    かきげんきん
(expression) total fire ban; no source of ignition permitted; no open flame; flammables!

炊きたて

see styles
 takitate
    たきたて
(can be adjective with の) freshly cooked

炊き立て

see styles
 takitate
    たきたて
(can be adjective with の) freshly cooked

炙り出し

see styles
 aburidashi
    あぶりだし
(noun - becomes adjective with の) invisible writing revealed by applying heat; writing done in invisible ink

炙手可熱


炙手可热

see styles
zhì shǒu kě rè
    zhi4 shou3 ke3 re4
chih shou k`o je
    chih shou ko je
lit. burn your hand, feel the heat (idiom); fig. arrogance of the powerful; a mighty figure no-one dares approach; hot (exciting or in favor)

炭素中立

see styles
 tansochuuritsu / tansochuritsu
    たんそちゅうりつ
(noun - becomes adjective with の) (See カーボンニュートラル) carbon neutrality

烏伝神道

see styles
 udenshintou / udenshinto
    うでんしんとう
Uden Shinto (Shinto doctrines enunciated by Kamo no Norikiyo of Kamigamo Shrine)

焙り出し

see styles
 aburidashi
    あぶりだし
(noun - becomes adjective with の) invisible writing revealed by applying heat; writing done in invisible ink

無い内定

see styles
 nainaitei / nainaite
    ないないてい
(joc) (pun on 内々定) (See 無い・1,内々定) having received no job offers; being without job offers

無い無い

see styles
 nainai
    ないない
(noun/participle) (1) (child. language) (kana only) cleaning up; tidying up; (adjective) (2) (kana only) (emphatic repetition of 無い) (See 無い・4) no way; no chance

無けなし

see styles
 nakenashi
    なけなし
(noun - becomes adjective with の) (kana only) very small amount which looks like nothing

無ければ

see styles
 nakereba
    なければ
(expression) (1) (kana only) if (it) doesn't exist; if there is no ...; if (one) doesn't have ...; (exp,aux) (2) (kana only) if not ...; unless ...; (exp,aux) (3) (abbreviation) (kana only) (See なければならない) have to ...; must ...

無け無し

see styles
 nakenashi
    なけなし
(noun - becomes adjective with の) (kana only) very small amount which looks like nothing

無不活畏


无不活畏

see styles
wú bù huó wèi
    wu2 bu4 huo2 wei4
wu pu huo wei
 mu fukatsu i
no fear of not being able to earn a living

無事通過

see styles
 bujitsuuka / bujitsuka
    ぶじつうか
passing successfully (inspection, examination, etc.); passing through with no problems

無二無三


无二无三

see styles
wú èr wú sān
    wu2 er4 wu2 san1
wu erh wu san
 munimusan; munimuzan
    むにむさん; むにむざん
(noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) in earnest; single-minded; with intense concentration; rushing headlong into; (noun - becomes adjective with の) (2) one and only; unique
Neither two nor three, but only 一乘 one Vehicle.

無人問津


无人问津

see styles
wú rén wèn jīn
    wu2 ren2 wen4 jin1
wu jen wen chin
to be of no interest to anyone (idiom)

無人地帯

see styles
 mujinchitai
    むじんちたい
no-man's-land

無以為生


无以为生

see styles
wú yǐ wéi shēng
    wu2 yi3 wei2 sheng1
wu i wei sheng
no way to get by

無位無冠

see styles
 muimukan
    むいむかん
(yoji) (a plain citizen) having no special rank or title; being a common citizen

無位無官

see styles
 muimukan
    むいむかん
(yoji) (an ordinary citizen) having no special rank or title

無位眞人


无位眞人

see styles
wú wèi zhēn rén
    wu2 wei4 zhen1 ren2
wu wei chen jen
 mui (no) shinnin
true person of no status

無住涅槃


无住涅槃

see styles
wú zhù niè pán
    wu2 zhu4 nie4 pan2
wu chu nieh p`an
    wu chu nieh pan
 mujū nehan
nirvāṇa of no abiding

無傷大雅


无伤大雅

see styles
wú shāng dà yǎ
    wu2 shang1 da4 ya3
wu shang ta ya
(of a defect etc) to be of no great matter (idiom); harmless

無價之寶


无价之宝

see styles
wú jià zhī bǎo
    wu2 jia4 zhi1 bao3
wu chia chih pao
 muge no hō
(idiom) priceless treasure
priceless treasure

無刀大賊


无刀大贼

see styles
wú dāo dà zéi
    wu2 dao1 da4 zei2
wu tao ta tsei
 mutō no daizoku
A bandit without a sword, e.g. a virtueless monk robbing others of their virtue.

無分別器


无分别器

see styles
wú fēn bié qì
    wu2 fen1 bie2 qi4
wu fen pieh ch`i
    wu fen pieh chi
 mu funbetsu ki
no discrimination of the container world

無可奈何


无可奈何

see styles
wú kě nài hé
    wu2 ke3 nai4 he2
wu k`o nai ho
    wu ko nai ho
have no way out; have no alternative; abbr. to 無奈|无奈[wu2 nai4]

無可奉告


无可奉告

see styles
wú kě fèng gào
    wu2 ke3 feng4 gao4
wu k`o feng kao
    wu ko feng kao
(idiom) no comment

無可救藥


无可救药

see styles
wú kě jiù yào
    wu2 ke3 jiu4 yao4
wu k`o chiu yao
    wu ko chiu yao
lit. no antidote is possible (idiom); incurable; incorrigible; beyond redemption

無味無臭

see styles
 mumimushuu / mumimushu
    むみむしゅう
(can be adjective with の) tasteless and odorless; bland

無堅不摧


无坚不摧

see styles
wú jiān bù cuī
    wu2 jian1 bu4 cui1
wu chien pu ts`ui
    wu chien pu tsui
no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle; nothing one can't do; to carry everything before one

無增上慢


无增上慢

see styles
wú zēng shàng màn
    wu2 zeng1 shang4 man4
wu tseng shang man
 mu zōjō man
no pride in spiritual superiority

無大無小


无大无小

see styles
wú dà wú xiǎo
    wu2 da4 wu2 xiao3
wu ta wu hsiao
no matter how big or small; not distinguishing junior and senior

無始無明


无始无明

see styles
wú shǐ wú míng
    wu2 shi3 wu2 ming2
wu shih wu ming
 mushi mumyō
元品無明 (or 根本無明) The period of unenlightenment or ignorance without beginning, primal ignorance, also called 無始間隔, the period of transmigration which has no beginning; since under the law of causality everything has a cause, therefore no beginning is possible; for if there were a beginning it would be without cause, which is impossible. Also primal ignorance is without beginning; and the 眞如 is without beginning, the two terms connoting the same idea. 生死 Birth and death, or transmigration are 無始無終 also without beginning or end, but about the 'end' there is difference of interpretation.

無孔不鑽


无孔不钻

see styles
wú kǒng bù zuān
    wu2 kong3 bu4 zuan1
wu k`ung pu tsuan
    wu kung pu tsuan
lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity

無学文盲

see styles
 mugakumonmou / mugakumonmo
    むがくもんもう
(adj-no,adj-na,n) (sensitive word) (yoji) ignorant and illiterate; uneducated and illiterate; uneducated and illiterate person

無實有我


无实有我

see styles
wú shí yǒu wǒ
    wu2 shi2 you3 wo3
wu shih yu wo
 mu jitsuu ga
there is no truly existent self

無對光佛


无对光佛

see styles
wú duì guāng fó
    wu2 dui4 guang1 fo2
wu tui kuang fo
 Mu tai kō butsu
Buddha of Incomparable Light

無店舗型

see styles
 mutenpogata
    むてんぽがた
(noun - becomes adjective with の) non-store type (retailing, business, etc.)

無後生死


无后生死

see styles
wú hòu shēng sǐ
    wu2 hou4 sheng1 si3
wu hou sheng ssu
 mugo shōji
No more birth-and-death, the bodhisattva who will not again be subject to the wheel of transmigration.

無忘失法


无忘失法

see styles
wú wàng shī fǎ
    wu2 wang4 shi1 fa3
wu wang shih fa
 mu bōshitsu hō
no forgetfulness

無念無想


无念无想

see styles
wú niàn wú xiǎng
    wu2 nian4 wu2 xiang3
wu nien wu hsiang
 munenmusou / munenmuso
    むねんむそう
(yoji) free from worldly or worthless thoughts
no thought

無念禪定


无念禅定

see styles
wú niàn chán dìng
    wu2 nian4 chan2 ding4
wu nien ch`an ting
    wu nien chan ting
 munen zenjō
no-thought meditation

無怨無悔


无怨无悔

see styles
wú yuàn wú huǐ
    wu2 yuan4 wu2 hui3
wu yüan wu hui
no complaints; to have no regrets

無悪不造

see styles
 muakufuzou; muakubuzou / muakufuzo; muakubuzo
    むあくふぞう; むあくぶぞう
(exp,n,adj-nari,adj-no) doing as much evil as one wants

無想所有


无想所有

see styles
wú xiǎng suǒ yǒu
    wu2 xiang3 suo3 you3
wu hsiang so yu
 musō shou
having no discrimination

無想無念

see styles
 musoumunen / musomunen
    むそうむねん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being free from all distracting thoughts; keeping one's mind clear of all worldly thoughts; being free from all ideas and thoughts

無我夢中

see styles
 mugamuchuu / mugamuchu
    むがむちゅう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being absorbed in; losing oneself in; losing control of oneself

無我妙智


无我妙智

see styles
wú wǒ miào zhì
    wu2 wo3 miao4 zhi4
wu wo miao chih
 muga myōchi
marvelous no-self cognition

無我我所


无我我所

see styles
wú wǒ wǒ suǒ
    wu2 wo3 wo3 suo3
wu wo wo so
 mu ga gasho
no I or mine

無我立我


无我立我

see styles
wú wǒ lì wǒ
    wu2 wo3 li4 wo3
wu wo li wo
 muga ryūga
to posit a self when there is no self

無所不遍


无所不遍

see styles
wú suǒ bù biàn
    wu2 suo3 bu4 bian4
wu so pu pien
 musho fuhen
no place that it does not reach

無所悕望


无所悕望

see styles
wú suǒ xī wàng
    wu2 suo3 xi1 wang4
wu so hsi wang
 mu sho kemō
no expectation(s)

無所歸依


无所归依

see styles
wú suǒ guī yī
    wu2 suo3 gui1 yi1
wu so kuei i
 musho kie
no refuge

無所疑慮


无所疑虑

see styles
wú suǒ yí lǜ
    wu2 suo3 yi2 lv4
wu so i lü
 mu sho giryo
to have no doubts

無所能爲


无所能为

see styles
wú suǒ néng wéi
    wu2 suo3 neng2 wei2
wu so neng wei
 mu sho nō i
no place to function

無所說法


无所说法

see styles
wú suǒ shuō fǎ
    wu2 suo3 shuo1 fa3
wu so shuo fa
 mu sho seppō
no dharma to be explained

無指向性

see styles
 mushikousei / mushikose
    むしこうせい
(can be adjective with の) omni-directional (microphone, etc.); nondirectional

無料通話

see styles
 muryoutsuuwa / muryotsuwa
    むりょうつうわ
no-charge call (e.g. via Skype, etc.); toll-free call

無方無處


无方无处

see styles
wú fāng wú chù
    wu2 fang1 wu2 chu4
wu fang wu ch`u
    wu fang wu chu
 muhō musho
no direction, no location

無時無刻


无时无刻

see styles
wú shí wú kè
    wu2 shi2 wu2 ke4
wu shih wu k`o
    wu shih wu ko
(idiom) (when followed by 不[bu4]) at no time; never (Note: 無時無刻不|无时无刻不[wu2 shi2 wu2 ke4 bu4] therefore means "at no time not ...", i.e. "at all times".); (when not followed by 不[bu4]) at all times; always

無有二乘


无有二乘

see styles
wú yǒu èr shèng
    wu2 you3 er4 sheng4
wu yu erh sheng
 muu nijō
there are no two vehicles

無有分別


无有分别

see styles
wú yǒu fēn bié
    wu2 you3 fen1 bie2
wu yu fen pieh
 muu funbetsu
no discrimination

無有救護


无有救护

see styles
wú yǒu jiù hù
    wu2 you3 jiu4 hu4
wu yu chiu hu
 muu kugo
no protection

無有是處


无有是处

see styles
wú yǒu shì chù
    wu2 you3 shi4 chu4
wu yu shih ch`u
    wu yu shih chu
 muu ze sho
there is no possibility that.....

無有艱苦


无有艰苦

see styles
wú yǒu jiān kǔ
    wu2 you3 jian1 ku3
wu yu chien k`u
    wu yu chien ku
 muu kanku
with almost no trouble

無極之體


无极之体

see styles
wú jí zhī tǐ
    wu2 ji2 zhi1 ti3
wu chi chih t`i
    wu chi chih ti
 mugoku no tai
The limitless bodies of those in the Pure Land; the state of one who has attained nirvāṇa.

無極道帝


无极道帝

see styles
wú jí dào dì
    wu2 ji2 dao4 di4
wu chi tao ti
 mugokudō tai
the Emperor of the supreme Path

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary