I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 17635 total results for your Era search. I have created 177 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
港龍航空 港龙航空 see styles |
gǎng lóng háng kōng gang3 long2 hang2 kong1 kang lung hang k`ung kang lung hang kung |
Hong Kong Dragon Airlines (operating as Dragonair), Hong Kong-based international airline |
渴不可耐 see styles |
kě bù kě nài ke3 bu4 ke3 nai4 k`o pu k`o nai ko pu ko nai |
to be so thirsty as to no longer be able to tolerate it |
湿らせる see styles |
shimeraseru しめらせる |
(transitive verb) to dampen; to moisten |
湿球温度 see styles |
shikkyuuondo / shikkyuondo しっきゅうおんど |
wet-bulb temperature |
溘先朝露 see styles |
kè xiān zhāo lù ke4 xian1 zhao1 lu4 k`o hsien chao lu ko hsien chao lu |
the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence |
溫度梯度 温度梯度 see styles |
wēn dù tī dù wen1 du4 ti1 du4 wen tu t`i tu wen tu ti tu |
temperature gradient |
溫良恭儉 温良恭俭 see styles |
wēn liáng gōng jiǎn wen1 liang2 gong1 jian3 wen liang kung chien |
temperate, kind, courteous and restrained |
滑らせる see styles |
suberaseru すべらせる |
(transitive verb) (See 滑らす・すべらす) to let slip; to slide; to glide |
滑ら鷺草 see styles |
namerasagisou; namerasagisou / namerasagiso; namerasagiso なめらさぎそう; ナメラサギソウ |
(kana only) (See 琉球鷺草) Habenaria longitentaculata (species of bog orchid) |
滝寺不動 see styles |
takiderafudou / takiderafudo たきでらふどう |
(place-name) Takiderafudou |
滴水石穿 see styles |
dī shuǐ shí chuān di1 shui3 shi2 chuan1 ti shui shih ch`uan ti shui shih chuan |
dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success; You can achieve your aim if you try hard without giving up.; Persistent effort overcomes any difficulty. |
滾石上山 滚石上山 see styles |
gǔn shí shàng shān gun3 shi2 shang4 shan1 kun shih shang shan |
lit. to roll a boulder up a hill (like Sisyphus) (idiom); fig. to engage in a highly challenging task with perseverance and determination |
滿目琳琅 满目琳琅 see styles |
mǎn mù lín láng man3 mu4 lin2 lang2 man mu lin lang |
lit. to fill one's eyes with glittering jewels; a literary masterpiece or sb of extraordinary talent (idiom) |
演技過剰 see styles |
engikajou / engikajo えんぎかじょう |
overacting; hamming |
演算回路 see styles |
enzankairo えんざんかいろ |
operation circuit |
演算子法 see styles |
enzanshihou / enzanshiho えんざんしほう |
{math} operational calculus |
演算対象 see styles |
enzantaishou / enzantaisho えんざんたいしょう |
{comp} operand |
演算時間 see styles |
enzanjikan えんざんじかん |
{comp} operation time |
演算符号 see styles |
enzanfugou / enzanfugo えんざんふごう |
{comp} operational sign |
演算精度 see styles |
enzanseido / enzansedo えんざんせいど |
operational precision |
漸凍人症 渐冻人症 see styles |
jiàn dòng rén zhèng jian4 dong4 ren2 zheng4 chien tung jen cheng |
amyotrophic lateral sclerosis (ALS), aka motor neurone disease (MND) |
潮力発電 see styles |
chouryokuhatsuden / choryokuhatsuden ちょうりょくはつでん |
tidal power generation |
潮汐発電 see styles |
chousekihatsuden / chosekihatsuden ちょうせきはつでん |
tidal power generation |
濫竽充數 滥竽充数 see styles |
làn yú chōng shù lan4 yu2 chong1 shu4 lan yü ch`ung shu lan yü chung shu |
lit. to play the yu 竽 mouth organ to make up numbers (idiom); fig. to make up the numbers with inferior products; to masquerade as having an ability; token member of a group |
瀬々良瀬 see styles |
seserase せせらせ |
(place-name) Seserase |
瀬戸焼き see styles |
setoyaki せとやき |
ceramic ware from Seto (Aichi Prefecture) |
瀬戸物市 see styles |
setomonoichi せとものいち |
ceramic market |
火ともし see styles |
hitomoshi ひともし |
(noun/participle) (1) lighting a torch; lighting up a lamp; (2) person who leads a funeral procession with a torch |
火力発電 see styles |
karyokuhatsuden かりょくはつでん |
thermal power generation |
火力發電 火力发电 see styles |
huǒ lì fā diàn huo3 li4 fa1 dian4 huo li fa tien |
thermal power generation |
火炎温度 see styles |
kaenondo かえんおんど |
flame temperature |
火燒眉毛 火烧眉毛 see styles |
huǒ shāo méi mao huo3 shao1 mei2 mao5 huo shao mei mao |
lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation; extreme emergency |
灰翅噪鶥 灰翅噪鹛 see styles |
huī chì zào méi hui1 chi4 zao4 mei2 hui ch`ih tsao mei hui chih tsao mei |
(bird species of China) moustached laughingthrush (Ianthocincla cineracea) |
灰頭蜜吸 see styles |
haigashiramitsusui; haigashiramitsusui はいがしらみつすい; ハイガシラミツスイ |
(kana only) brush wattlebird (Anthochaera chrysoptera) |
災害派遣 see styles |
saigaihaken さいがいはけん |
disaster relief operation; disaster relief mission |
炎上商法 see styles |
enjoushouhou / enjoshoho えんじょうしょうほう |
outrage marketing (deliberately stirring up controversy to generate publicity); shock advertising; rage-bating |
烏波第鑠 乌波第铄 see styles |
wū bō dì shuò wu1 bo1 di4 shuo4 wu po ti shuo upadaishaku |
鄔烏提波; 優烏提舍 upadeśa, a section of Buddhist literature, general treatises; a synonym for the Abhidharma-piṭaka, and for the Tantras of the Yogācāra school. |
烏瑟膩沙 乌瑟腻沙 see styles |
wū sè nì shā wu1 se4 ni4 sha1 wu se ni sha ushitsunisha |
(烏瑟) uṣṇīṣa, a turban, diadem, distinguishing mark; intp. as 佛頂 the crown of the Buddha's head; and 肉髻 fleshy tuft or coif, one of the thirty-two lakṣaṇāni of a Buddha, generally represented as a protuberance on the frontal crown. Also M046663瑟膩沙; 烏失尼沙; 鬱瑟膩沙 (or 嗢瑟膩沙). |
無上命法 see styles |
mujoumeihou / mujomeho むじょうめいほう |
(rare) {phil} (See 定言命法) categorical imperative |
無問自說 无问自说 see styles |
wú wèn zì shuō wu2 wen4 zi4 shuo1 wu wen tzu shuo mumon jisetsu |
udāna, that part of the canon spoken voluntarily and not in reply to questions or appeals; but Kern defines udāna as 'enthusiastic utterances in prose and verse'. |
無始世來 无始世来 see styles |
wú shǐ shì lái wu2 shi3 shi4 lai2 wu shih shih lai mushi serai |
from beginningless time |
無学文盲 see styles |
mugakumonmou / mugakumonmo むがくもんもう |
(adj-no,adj-na,n) (sensitive word) (yoji) ignorant and illiterate; uneducated and illiterate; uneducated and illiterate person |
無学無知 see styles |
mugakumuchi むがくむち |
(noun or adjectival noun) (yoji) illiterate and ignorant |
無学無識 see styles |
mugakumushiki むがくむしき |
(yoji) illiterate and ignorant; uneducated and lacking in wisdom and discernment |
無性世代 see styles |
museisedai / musesedai むせいせだい |
(1) {biol} asexual generation (of organisms undergoing heterogenesis); (2) {biol} anamorph (of fungi) |
無效社交 无效社交 see styles |
wú xiào shè jiāo wu2 xiao4 she4 jiao1 wu hsiao she chiao |
unproductive social interaction |
無条件文 see styles |
mujoukenbun / mujokenbun むじょうけんぶん |
{comp} imperative statement; unconditional statement |
無機塩類 see styles |
mukienrui むきえんるい |
mineral salts; inorganic salts |
無法忍受 无法忍受 see styles |
wú fǎ rěn shòu wu2 fa3 ren3 shou4 wu fa jen shou |
intolerable |
無理取鬧 无理取闹 see styles |
wú lǐ qǔ nào wu2 li3 qu3 nao4 wu li ch`ü nao wu li chü nao |
(idiom) to make trouble without reason; to be deliberately provocative |
無知文盲 see styles |
muchimonmou / muchimonmo むちもんもう |
(noun or adjectival noun) (sensitive word) (yoji) ignorant and illiterate |
無線技師 see styles |
musengishi むせんぎし |
radio (wireless) operator; radioman |
無色鉱物 see styles |
mushokukoubutsu / mushokukobutsu むしょくこうぶつ |
felsic mineral; colorless mineral; colourless mineral |
無量世來 无量世来 see styles |
wú liáng shì lái wu2 liang2 shi4 lai2 wu liang shih lai muryō serai |
from uncountable ages past |
無闇矢鱈 see styles |
muyamiyatara むやみやたら |
(ateji / phonetic) (adj-na,n,n-adv,adv-to) (1) (kana only) thoughtless; reckless; rash; indiscriminate; indiscreet; (2) (kana only) excessive; unreasonable; immoderate; absurd |
無齒翼龍 无齿翼龙 see styles |
wú chǐ yì lóng wu2 chi3 yi4 long2 wu ch`ih i lung wu chih i lung |
Pteranodon (genus of pterosaur) |
焦げつく see styles |
kogetsuku こげつく |
(v5k,vi) (1) to get burned and stuck on (e.g. rice in a pan); (2) to become uncollectable (e.g. debt or loan); to become irrecoverable; (3) to remain unchanged (e.g. stock market) |
焦げ付く see styles |
kogetsuku こげつく |
(v5k,vi) (1) to get burned and stuck on (e.g. rice in a pan); (2) to become uncollectable (e.g. debt or loan); to become irrecoverable; (3) to remain unchanged (e.g. stock market) |
焦らずに see styles |
aserazuni あせらずに |
(expression) stay calm; don't be rushed; don't be flustered |
焼き接ぎ see styles |
yakitsugi やきつぎ |
assimilating broken ceramics via baking |
焼き締め see styles |
yakijime やきじめ yakishime やきしめ |
yakishime chinaware; high-fired unglazed ceramics |
煙花粉黛 烟花粉黛 see styles |
yān huā fěn dài yan1 hua1 fen3 dai4 yen hua fen tai |
woman; prostitute; lovemaking; literary or theatrical form in Tang, Song and Yuan |
照合写真 see styles |
shougoushashin / shogoshashin しょうごうしゃしん |
(See 確認写真) portal film (e.g. in radiotherapy) |
照合操作 see styles |
shougousousa / shogososa しょうごうそうさ |
{comp} collation operation |
熊公八公 see styles |
kumakouhachikou / kumakohachiko くまこうはちこう |
(See 熊さん八っつあん) uncultured but well-intentioned person; your average nice guy; Joe Blow; Joe Bloggs |
熊啄木鳥 see styles |
kumagera; kumagera くまげら; クマゲラ |
(kana only) black woodpecker (Dryocopus martius) |
熊尾寺山 see styles |
kumaoderayama くまおでらやま |
(personal name) Kumaoderayama |
熟慮断行 see styles |
jukuryodankou / jukuryodanko じゅくりょだんこう |
(noun/participle) (yoji) being deliberate in council, and decisive in action |
熱を測る see styles |
netsuohakaru ねつをはかる |
(exp,v5r) to check someone's temperature |
燃眉之急 see styles |
rán méi zhī jí ran2 mei2 zhi1 ji2 jan mei chih chi |
lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation; extreme emergency |
父祖伝来 see styles |
fusodenrai ふそでんらい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) hereditary; patrimonial; handed down from generation to generation |
片務契約 see styles |
henmukeiyaku / henmukeyaku へんむけいやく |
unilateral contract |
牛頭栴檀 牛头栴檀 see styles |
niú tóu zhān tán niu2 tou2 zhan1 tan2 niu t`ou chan t`an niu tou chan tan gozu sendan |
牛檀栴檀; 牛檀香 gośīrṣa-candana, ox-head sandal-wood, also styled 赤栴檀 red sandal-wood; said to come from the Ox-head mountains, and if rubbed on the body to make one impervious to fire, also generally protective against fire, curative of wounds and generally medicinal. 'The first image of Śākyamuni was made of this wood. ' Eitel. 西域記 10. |
物々しい see styles |
monomonoshii / monomonoshi ものものしい |
(adjective) (1) strict (e.g. security); heavy (e.g. guard); (2) showy; pretentious; ostentatious; overdone; exaggerated; (3) impressive; imposing; pompous; stately; solemn |
物物しい see styles |
monomonoshii / monomonoshi ものものしい |
(adjective) (1) strict (e.g. security); heavy (e.g. guard); (2) showy; pretentious; ostentatious; overdone; exaggerated; (3) impressive; imposing; pompous; stately; solemn |
物理治療 物理治疗 see styles |
wù lǐ zhì liáo wu4 li3 zhi4 liao2 wu li chih liao |
physiotherapy; physical therapy |
物理療法 物理疗法 see styles |
wù lǐ liáo fǎ wu4 li3 liao2 fa3 wu li liao fa butsuriryouhou / butsuriryoho ぶつりりょうほう |
physiotherapy; physical therapy physiotherapy; physical therapy |
特別国会 see styles |
tokubetsukokkai とくべつこっかい |
special Diet session; special session of the Diet; Diet session required to be convoked within thirty days of a general election |
特許經營 特许经营 see styles |
tè xǔ jīng yíng te4 xu3 jing1 ying2 t`e hsü ching ying te hsü ching ying |
franchised operation; franchising |
牽制作戦 see styles |
kenseisakusen / kensesakusen けんせいさくせん |
diversionary operations |
牽引療法 see styles |
keninryouhou / keninryoho けんいんりょうほう |
traction therapy |
狂わせる see styles |
kuruwaseru くるわせる |
(transitive verb) (1) to drive mad; to upset; to disturb; to confuse; (transitive verb) (2) to cause a malfunction; to throw out of kilter; to put out of order; to derail; to detune (e.g. instrument) |
狐崎寺前 see styles |
kitsunezakiteramae きつねざきてらまえ |
(place-name) Kitsunezakiteramae |
狗急跳牆 狗急跳墙 see styles |
gǒu jí tiào qiáng gou3 ji2 tiao4 qiang2 kou chi t`iao ch`iang kou chi tiao chiang |
a cornered dog will jump over the wall (idiom); to be driven to desperate action |
狙い撃ち see styles |
neraiuchi ねらいうち |
(noun/participle) sharpshooting; shooting; sniping |
狙い通り see styles |
neraidoori ねらいどおり |
(n,adj-na,adj-no) according to plan; as planned |
猟奇文学 see styles |
ryoukibungaku / ryokibungaku りょうきぶんがく |
(rare) bizarre literature; literature of the bizarre |
猪名寺駅 see styles |
inaderaeki いなでらえき |
(st) Inadera Station |
玄人気質 see styles |
kuroutokatagi / kurotokatagi くろうとかたぎ |
professionalism; the temperament of a professional |
現の証拠 see styles |
gennoshouko / gennoshoko げんのしょうこ |
(kana only) Thunberg's geranium (Geranium thunbergii) |
現代文学 see styles |
gendaibungaku げんだいぶんがく |
contemporary literature; modern literature |
現役世代 see styles |
genekisedai げんえきせだい |
working generation; people still working |
球芽甘藍 球芽甘蓝 see styles |
qiú yá gān lán qiu2 ya2 gan1 lan2 ch`iu ya kan lan chiu ya kan lan |
Brussels sprouts (Brassica oleracea L. var. gemmifera) |
理事無礙 理事无碍 see styles |
lǐ shì wú ài li3 shi4 wu2 ai4 li shih wu ai riji muge |
Unimpeded interaction of noumenon and phenomenon, principle and practice, etc.; no barrier in either of the two. Cf. 十門. |
理学療法 see styles |
rigakuryouhou / rigakuryoho りがくりょうほう |
physiotherapy; physical therapy |
瑠璃雀鯛 see styles |
rurisuzumedai; rurisuzumedai るりすずめだい; ルリスズメダイ |
(kana only) sapphire devil (Chrysiptera cyanea, damselfish from the Indo-West Pacific) |
瑪莎拉蒂 玛莎拉蒂 see styles |
mǎ shā lā dì ma3 sha1 la1 di4 ma sha la ti |
Maserati |
環境溫度 环境温度 see styles |
huán jìng wēn dù huan2 jing4 wen1 du4 huan ching wen tu |
environmental temperature |
瓊瓊杵命 see styles |
niniginomikoto ににぎのみこと |
Ninigi no Mikoto (Japanese deity, grandson of Amaterasu) |
瓊瓊杵尊 see styles |
niniginomikoto ににぎのみこと |
Ninigi no Mikoto (Japanese deity, grandson of Amaterasu) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "Era" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.