Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22639 total results for your search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一休の沢川

see styles
 ikkyuunosawagawa / ikkyunosawagawa
    いっきゅうのさわがわ
(personal name) Ikkyūnosawagawa

一休みの滝

see styles
 hitoyasuminotaki
    ひとやすみのたき
(place-name) Hitoyasumi Falls

一巻の終り

see styles
 ikkannoowari
    いっかんのおわり
(expression) the end of the line; the end of the road; curtains

一撃の下に

see styles
 ichigekinomotoni
    いちげきのもとに
(adverb) by a single blow

一時しのぎ

see styles
 ichijishinogi
    いちじしのぎ
makeshift; temporary expedient; stopgap measure

一橋宮ノ内

see styles
 ichinohashimiyanouchi / ichinohashimiyanochi
    いちのはしみやのうち
(place-name) Ichinohashimiyanouchi

一滑の沢川

see styles
 ichikotsunosawagawa
    いちこつのさわがわ
(place-name) Ichikotsunosawagawa

一生の不覚

see styles
 isshounofukaku / isshonofukaku
    いっしょうのふかく
(exp,n) greatest mistake of one's life

一票の格差

see styles
 ippyounokakusa / ippyonokakusa
    いっぴょうのかくさ
disparity between values of votes in different constituencies; measure of malapportionment of electorates

一縷の望み

see styles
 ichirunonozomi
    いちるののぞみ
(exp,n) sliver of hope; gleam of hope; ray of hope

一角の人物

see styles
 hitokadonojinbutsu
    ひとかどのじんぶつ
(exp,n) somebody (important); someone

一角の人間

see styles
 hitokadononingen
    ひとかどのにんげん
(exp,n) somebody (important); someone

七つの大罪

see styles
 nanatsunotaizai; nanatsunodaizai
    ななつのたいざい; ななつのだいざい
(exp,n) the Seven Deadly Sins

七つの罪源

see styles
 nanatsunozaigen
    ななつのざいげん
the Seven Deadly Sins

七種の節句

see styles
 nanakusanosekku
    ななくさのせっく
Feast of the Seven Herbs of Health (7th of January); one of the 5 seasonal festivals

七草の節句

see styles
 nanakusanosekku
    ななくさのせっく
Feast of the Seven Herbs of Health (7th of January); one of the 5 seasonal festivals

七週の祭り

see styles
 nanashuunomatsuri / nanashunomatsuri
    ななしゅうのまつり
the Feast of Weeks; Pentecost

七里の渡跡

see styles
 shichirinowatashiato
    しちりのわたしあと
(place-name) Shichirinowatashiato

七重の沢川

see styles
 nanaenosawagawa
    ななえのさわがわ
(place-name) Nanaenosawagawa

万一のため

see styles
 manichinotame
    まんいちのため
(expression) just in case

万物の霊長

see styles
 banbutsunoreichou / banbutsunorecho
    ばんぶつのれいちょう
the lord of creation; man; mankind

万病のもと

see styles
 manbyounomoto / manbyonomoto
    まんびょうのもと
(expression) the source of all kinds of diseases

万里の長城

see styles
 banrinochoujou / banrinochojo
    ばんりのちょうじょう

More info & calligraphy:

The Great Wall of China
(exp,n) Great Wall of China

万雷の拍手

see styles
 banrainohakushu
    ばんらいのはくしゅ
(exp,n) thunderous applause; storm of applause

三ヶ月の滝

see styles
 mikazukinotaki
    みかづきのたき
(place-name) Mikazuki Falls

三ツ釜の滝

see styles
 mitsukamanotaki
    みつかまのたき
(place-name) Mitsukama Falls

三ノ輪橋駅

see styles
 minowabashieki
    みのわばしえき
(st) Minowabashi Station

三保の松原

see styles
 mihonomatsubara
    みほのまつばら
(personal name) Mihonomatsubara

三光ノ辻山

see styles
 sankounotsujiyama / sankonotsujiyama
    さんこうのつじやま
(personal name) Sankounotsujiyama

三味線の駒

see styles
 shamisennokoma
    しゃみせんのこま
bridge of shamisen

三尺の秋水

see styles
 sanjakunoshuusui / sanjakunoshusui
    さんじゃくのしゅうすい
sharpened sword

三尺の童子

see styles
 sanjakunodouji / sanjakunodoji
    さんじゃくのどうじ
mere child

三平ノ沢川

see styles
 sanpeinosawagawa / sanpenosawagawa
    さんぺいのさわがわ
(place-name) Sanpeinosawagawa

三度の和音

see styles
 sandonowaon
    さんどのわおん
common chord; triad

三度の食事

see styles
 sandonoshokuji
    さんどのしょくじ
(exp,n) daily meals; three regular meals a day

三日ノ浦郷

see styles
 mikanouragou / mikanorago
    みかのうらごう
(place-name) Mikanouragou

三日夜の餅

see styles
 mikayonomochi
    みかよのもち
Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony

三日夜の餠

see styles
 mikayonomochi
    みかよのもち
(out-dated kanji) Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony

三月の節句

see styles
 sangatsunosekku
    さんがつのせっく
(exp,n) (See ひな祭り・ひなまつり) Girls' Festival (March 3); Dolls' Festival

三木のり平

see styles
 mikinorihei / mikinorihe
    みきのりへい
(person) Miki Norihei (1924.4.11-1999.1.25)

三点の沢川

see styles
 santennosawagawa
    さんてんのさわがわ
(personal name) Santennosawagawa

三秋の思い

see styles
 sanshuunoomoi / sanshunoomoi
    さんしゅうのおもい
longing for loved ones

三種の神器

see styles
 sanshunojingi
    さんしゅのじんぎ
(exp,n) (1) the Three Sacred Treasures (Mirror, Sword and Jewels); three sacred emblems of sovereign rule; the three divine symbols of the Japanese imperial throne; (exp,n) (2) (idiom) (colloquialism) (set of) three status symbols; three necessities

三角ノ瀬戸

see styles
 misuminoseto
    みすみのせと
(personal name) Misuminoseto

三遷の教え

see styles
 sansennooshie
    さんせんのおしえ
(expression) (See 孟母三遷の教え) the importance of creating an environment conducive to a child's learning

上ノ原道東

see styles
 uenoharamichihigashi
    うえのはらみちひがし
(place-name) Uenoharamichihigashi

上ノ原道西

see styles
 uenoharamichinishi
    うえのはらみちにし
(place-name) Uenoharamichinishi

上ノ太子駅

see styles
 kaminotaishieki
    かみのたいしえき
(st) Kaminotaishi Station

上ノ平高原

see styles
 uenodairakougen / uenodairakogen
    うえのだいらこうげん
(personal name) Uenodairakougen

上一ノ倉池

see styles
 kamiichinokuraike / kamichinokuraike
    かみいちのくらいけ
(personal name) Kamiichinokuraike

上中の川南

see styles
 kaminakanokawaminami
    かみなかのかわみなみ
(place-name) Kaminakanokawaminami

上中の沢川

see styles
 kaminakanosawakawa
    かみなかのさわかわ
(place-name) Kaminakanosawakawa

上二股の沢

see styles
 kamifutamatanozawa
    かみふたまたのざわ
(place-name) Kamifutamatanozawa

上大戸ノ鼻

see styles
 kamiootonohana
    かみおおとのはな
(personal name) Kamiootonohana

上桂三ノ宮

see styles
 kamikatsurasannomiya
    かみかつらさんのみや
(place-name) Kamikatsurasannomiya

上桂北ノ口

see styles
 kamikatsurakitanokuchi
    かみかつらきたのくち
(place-name) Kamikatsurakitanokuchi

上桂宮ノ後

see styles
 kamikatsuramiyanogo
    かみかつらみやのご
(place-name) Kamikatsuramiyanogo

上桂東ノ口

see styles
 kamikatsurahigashinokuchi
    かみかつらひがしのくち
(place-name) Kamikatsurahigashinokuchi

上桂樋ノ口

see styles
 kamikatsurahinokuchi
    かみかつらひのくち
(place-name) Kamikatsurahinokuchi

上樫の実鶴

see styles
 kamikashinomizuru
    かみかしのみづる
(place-name) Kamikashinomizuru

上沼ノ上丙

see styles
 kaminumanouehei / kaminumanoehe
    かみぬまのうえへい
(place-name) Kaminumanouehei

上湯の沢川

see styles
 kamiyunosawagawa
    かみゆのさわがわ
(place-name) Kamiyunosawagawa

上田の湯町

see styles
 kamitanoyumachi
    かみたのゆまち
(place-name) Kamitanoyumachi

上葉の木沢

see styles
 kamihanokizawa
    かみはのきざわ
(place-name) Kamihanokizawa

上野池ノ下

see styles
 uenoikenoshita
    うえのいけのした
(place-name) Uenoikenoshita

上高野植ノ

see styles
 kamitakanoueno / kamitakanoeno
    かみたかのうえの
(place-name) Kamitakanoueno

上鳥羽上ノ

see styles
 kamitobakamino
    かみとばかみの
(place-name) Kamitobakamino

下シズノ沢

see styles
 shimoshizunosawa
    しもシズノさわ
(place-name) Shimoshizunosawa

下タノ沢頭

see styles
 shitanosawagashira
    しタノさわがしら
(place-name) Shitanosawagashira

下ノ加江川

see styles
 shimonokaegawa
    しものかえがわ
(personal name) Shimonokaegawa

下の原ダム

see styles
 shimonoharadamu
    しものはらダム
(place-name) Shimonohara Dam

下の瀬大橋

see styles
 shimonoseoohashi
    しものせおおはし
(place-name) Shimonoseoohashi

下上ノ沢川

see styles
 shimokaminosawagawa
    しもかみのさわがわ
(place-name) Shimokaminosawagawa

下中ノ沢川

see styles
 shimonakanosawagawa
    しもなかのさわがわ
(place-name) Shimonakanosawagawa

下大戸ノ岬

see styles
 shimoootonomisaki
    しもおおとのみさき
(personal name) Shimoootonomisaki

下松ノ木平

see styles
 shimomatsunokitai
    しもまつのきたい
(place-name) Shimomatsunokitai

下柏の大柏

see styles
 shimogashiwanooogashiwa
    しもがしわのおおがしわ
(place-name) Shimogashiwanooogashiwa

下湯の沢川

see styles
 shimoyunosawagawa
    しもゆのさわがわ
(place-name) Shimoyunosawagawa

下滝の沢川

see styles
 shimotakinosawagawa
    しもたきのさわがわ
(place-name) Shimotakinosawagawa

下鴨松ノ木

see styles
 shimogamomatsunoki
    しもがもまつのき
(place-name) Shimogamomatsunoki

下鴨梅ノ木

see styles
 shimogamoumenoki / shimogamomenoki
    しもがもうめのき
(place-name) Shimogamoumenoki

不動の動者

see styles
 fudounodousha / fudonodosha
    ふどうのどうしゃ
(exp,n) {phil} unmoved mover; prime mover

不動の沢駅

see styles
 fudounosawaeki / fudonosawaeki
    ふどうのさわえき
(st) Fudounosawa Station

不幸の手紙

see styles
 fukounotegami / fukonotegami
    ふこうのてがみ
(exp,n) chain letter that promises bad luck if you break the chain

不思議の国

see styles
 fushiginokuni
    ふしぎのくに
(place-name) Wonderland (fictional locale created by author Lewis Carroll)

不朽の名作

see styles
 fukyuunomeisaku / fukyunomesaku
    ふきゅうのめいさく
(exp,n) timeless masterpiece; immortal work

不正の臭い

see styles
 fuseinonioi / fusenonioi
    ふせいのにおい
(exp,n) smack of evil

不気味の谷

see styles
 bukiminotani
    ぶきみのたに
(exp,n) uncanny valley (hypothesis about humanoid robots)

不測の事態

see styles
 fusokunojitai
    ふそくのじたい
(exp,n) contingency; eventuality; unforeseen circumstances; unexpected situation

不破の関跡

see styles
 fuwanosekiato
    ふわのせきあと
(place-name) Fuwanosekiato

不磨の大典

see styles
 fumanotaiten
    ふまのたいてん
(exp,n) (poetic term) (See 大日本帝国憲法) immutable law (esp. the Meiji constitution); indestructible canon

不覚の一投

see styles
 fukakunoittou / fukakunoitto
    ふかくのいっとう
pitcher's misjudgment (misjudgement)

丑の刻参り

see styles
 ushinokokumairi
    うしのこくまいり
(exp,n) cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death

丑の時参り

see styles
 ushinotokimairi
    うしのときまいり
(exp,n) (See 丑の刻参り) cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death

世のならい

see styles
 yononarai
    よのならい
(expression) the way of the world; common occurrence

世之主の墓

see styles
 yonunushinohaka
    よぬぬしのはか
(place-name) Yonunushinohaka

世界の果て

see styles
 sekainohate
    せかいのはて
(expression) end of the world

世間の通り

see styles
 sekennotoori
    せけんのとおり
reputation

丘の上学園

see styles
 okanouegakuen / okanoegakuen
    おかのうえがくえん
(place-name) Okanouegakuen

丘の夢牧場

see styles
 okanoyumebokujou / okanoyumebokujo
    おかのゆめぼくじょう
(place-name) Okanoyumebokujō

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary