Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 23294 total results for your え search in the dictionary. I have created 233 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
巻き添え被害 see styles |
makizoehigai まきぞえひがい |
collateral damage |
干戈を交える see styles |
kankaomajieru かんかをまじえる |
(exp,v1) (archaism) to open hostilities; to be at war |
平たく言えば see styles |
hiratakuieba ひらたくいえば |
(expression) in plain words; in plain terms; put simply |
年は争えない see styles |
toshihaarasoenai / toshiharasoenai としはあらそえない |
(exp,adj-i) (proverb) age will tell |
度胸を据える see styles |
dokyouosueru / dokyoosueru どきょうをすえる |
(exp,v1) (rare) (See 覚悟を決める) to muster one's courage; to resolve oneself; to ready oneself for what is to come |
Variations: |
haenawa はえなわ |
longline |
引っ捕まえる see styles |
hittsukamaeru ひっつかまえる |
(transitive verb) to seize; to grab; to collar |
引っ捕らえる see styles |
hittoraeru ひっとらえる |
(transitive verb) to arrest; to capture; to seize |
強いて言えば see styles |
shiiteieba / shiteeba しいていえば |
(expression) if I'm forced to say something; if anything; if I must say; if I must choose |
待ちかまえる see styles |
machikamaeru まちかまえる |
(transitive verb) to lie in wait; to be on the watch for |
後釜にすえる see styles |
atogamanisueru あとがまにすえる |
(exp,v1) to install (a person) in (someone's) place |
後釜に据える see styles |
atogamanisueru あとがまにすえる |
(exp,v1) to install (a person) in (someone's) place |
御田植え祭り see styles |
otauematsuri おたうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
御見えになる see styles |
omieninaru おみえになる |
(exp,v5r) (honorific or respectful language) to arrive |
御輿を据える see styles |
mikoshiosueru みこしをすえる |
(exp,v1) to ensconce oneself (e.g. in a chair); to settle oneself down; to plant oneself |
心エコー診断 see styles |
shinekooshindan しんエコーしんだん |
{med} echocardiography |
念仏を唱える see styles |
nenbutsuotonaeru ねんぶつをとなえる |
(exp,v1) {Buddh} (See 念仏・1) to chant the nembutsu |
怒りに震える see styles |
ikarinifurueru いかりにふるえる |
(exp,v1) to shake with rage |
性フェロモン see styles |
seiferomon / seferomon せいフェロモン |
sex pheromone |
息も絶え絶え see styles |
ikimotaedae いきもたえだえ |
(adj-no,adv) gasping |
悩みを抱える see styles |
nayamiokakaeru なやみをかかえる |
(exp,v1) to have troubles; to have concerns |
意味を捉える see styles |
imiotoraeru いみをとらえる |
(exp,v1) to grasp the meaning |
意気に燃える see styles |
ikinimoeru いきにもえる |
(exp,v1) to be fired up with enthusiasm for accomplishing something |
意識をかえる see styles |
ishikiokaeru いしきをかえる |
(exp,v1) to alter one's state of consciousness; to change one's mindset; to change one's attitude |
意識を変える see styles |
ishikiokaeru いしきをかえる |
(exp,v1) to alter one's state of consciousness; to change one's mindset; to change one's attitude |
手におえない see styles |
tenioenai てにおえない |
(exp,adj-i) spoiled; unmanageable; uncontrollable; incorrigible; obstreperous |
手に負えない see styles |
tenioenai てにおえない |
(exp,adj-i) spoiled; unmanageable; uncontrollable; incorrigible; obstreperous |
手をつかえる see styles |
teotsukaeru てをつかえる |
(exp,v1) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request) |
手心を加える see styles |
tegokorookuwaeru てごころをくわえる |
(exp,v1) to take into consideration; to use one's discretion |
手短に言えば see styles |
temijikaniieba / temijikanieba てみじかにいえば |
(expression) briefly; in short; in a nutshell; in summary; to put it briefly |
手紙を添える see styles |
tegamiosoeru てがみをそえる |
(exp,v1) to attach a letter; to include a letter |
抑えきれない see styles |
osaekirenai おさえきれない |
(adjective) (See 抑えきれず) uncontainable; irrepressibile; uncontrollable |
Variations: |
kakaete かかえて |
(archaism) (See 抱え主) employer (esp. of a geisha, prostitute, etc.); master; mistress |
抱きかかえる see styles |
dakikakaeru だきかかえる |
(transitive verb) to hold; to carry; to embrace (in one's arms) |
押さえつける see styles |
osaetsukeru おさえつける |
(transitive verb) (1) to press down; to hold down; to pin down; (2) to suppress (feelings, disorder, opposition, etc.); to repress |
押さえ付ける see styles |
osaetsukeru おさえつける |
(transitive verb) (1) to press down; to hold down; to pin down; (2) to suppress (feelings, disorder, opposition, etc.); to repress |
持ちこたえる see styles |
mochikotaeru もちこたえる |
(transitive verb) to hold out (e.g. against pressure); to withstand; to endure |
指をくわえる see styles |
yubiokuwaeru ゆびをくわえる |
(exp,v1) to look on enviously while doing nothing |
指折り数える see styles |
yubiorikazoeru ゆびおりかぞえる |
(transitive verb) (1) to count on one's fingers; (transitive verb) (2) to count down the days (in anticipation); to look forward to |
振り替え休日 see styles |
furikaekyuujitsu / furikaekyujitsu ふりかえきゅうじつ |
(yoji) compensatory holiday; observed holiday (weekday holiday when the actual day is on a weekend); substitute holiday |
捉え所のない see styles |
toraedokorononai とらえどころのない |
(exp,adj-i) (kana only) subtle; elusive; slippery |
捉え所の無い see styles |
toraedokorononai とらえどころのない |
(exp,adj-i) (kana only) subtle; elusive; slippery |
据え置き期間 see styles |
sueokikikan すえおききかん |
period of deferment |
据え置き貯金 see styles |
sueokichokin すえおきちょきん |
deferred savings |
Variations: |
suezen すえぜん |
(1) meal set before one; (2) women's advances |
控えめに言う see styles |
hikaemeniiu / hikaemeniu ひかえめにいう |
(Godan verb with "u" ending) to understate |
Variations: |
hikaekabe ひかえかべ |
{archit} buttress |
控え目に言う see styles |
hikaemeniiu / hikaemeniu ひかえめにいう |
(Godan verb with "u" ending) to understate |
推論エンジン see styles |
suironenjin すいろんエンジン |
{comp} inference engine |
損害を与える see styles |
songaioataeru そんがいをあたえる |
(exp,v1) to damage; to do harm; to disadvantage |
改良を加える see styles |
kairyouokuwaeru / kairyookuwaeru かいりょうをくわえる |
(exp,v1) to improve upon; to make improvements to; to refine |
数えきれない see styles |
kazoekirenai かぞえきれない |
(adjective) countless; incalculable |
数え切れない see styles |
kazoekirenai かぞえきれない |
(adjective) countless; incalculable |
文法チェッカ see styles |
bunpouchekka / bunpochekka ぶんぽうチェッカ |
{comp} grammar checker |
新エネルギー see styles |
shinenerugii / shinenerugi しんエネルギー |
alternative energy |
新右ェ門新田 see styles |
shinuemonshinden しんうえもんしんでん |
(place-name) Shin'uemonshinden |
Variations: |
hayagoshirae はやごしらえ |
(1) quickly made article; rapidly manufactured object; makeshift item; (2) actor quickly putting on costume and makeup |
早指しチェス see styles |
hayazashichesu はやざしチェス |
speed chess; blitz chess |
暴力に訴える see styles |
bouryokuniuttaeru / boryokuniuttaeru ぼうりょくにうったえる |
(exp,v1) to resort to violence |
Variations: |
eikou / eko えいこう |
(noun, transitive verb) towing (a ship) |
書き換え可能 see styles |
kakikaekanou / kakikaekano かきかえかのう |
{comp} rewritable (e.g. magneto-optical CD) |
書き間違える see styles |
kakimachigaeru かきまちがえる |
(Ichidan verb) to write incorrectly (e.g. character); to make a mistake in writing |
Variations: |
kaeba かえば |
replacement blade; spare blade |
Variations: |
kaeuta かえうた |
parody (of a song); new lyrics to an old melody; song parody |
Variations: |
kaeshin かえしん |
(See 芯・1) spare pencil lead; pen refill (cartridge); replacement wick (e.g. of a lantern) |
期待に応える see styles |
kitainikotaeru きたいにこたえる |
(exp,v1) to live up to expectations; to meet expectations |
Variations: |
matsuei; batsuei / matsue; batsue まつえい; ばつえい |
descendant |
机上チェック see styles |
kijouchekku / kijochekku きじょうチェック |
{comp} desk checking |
東エルサレム see styles |
higashierusaremu ひがしエルサレム |
Eastern Jerusalem; (place-name) Higashierusaremu |
東ヤエニシベ see styles |
higashiyaenishibe ひがしヤエニシベ |
(place-name) Higashiyaenishibe |
松旭斎すみえ see styles |
shoukyokusaisumie / shokyokusaisumie しょうきょくさいすみえ |
(person) Shoukyokusai Sumie (1938.1.1-) |
核エネルギー see styles |
kakuenerugii / kakuenerugi かくエネルギー |
nuclear energy |
核シェルター see styles |
kakusherutaa / kakusheruta かくシェルター |
nuclear bomb shelter |
Variations: |
ueji うえじ |
(archaism) (See 植字・しょくじ) typesetting; printing type |
検索エンジン see styles |
kensakuenjin けんさくエンジン |
{comp} search engine |
極端に言えば see styles |
kyokutanniieba / kyokutannieba きょくたんにいえば |
(expression) to put it in an extreme way; to put it in extreme terms |
概して言えば see styles |
gaishiteieba / gaishiteeba がいしていえば |
(expression) generally speaking; all in all; in general |
構文チェッカ see styles |
koubunchekka / kobunchekka こうぶんチェッカ |
{comp} syntax checker |
権限を与える see styles |
kengenoataeru けんげんをあたえる |
(exp,v1) {comp} to authorize |
横山エンタツ see styles |
yokoyamaentatsu よこやまエンタツ |
(person) Yokoyama Entatsu (1896.4.22-1971.3.21) |
止む終えない see styles |
yamuoenai やむおえない |
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable |
止む負えない see styles |
yamuoenai やむおえない |
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable |
歩調を揃える see styles |
hochouosoroeru / hochoosoroeru ほちょうをそろえる |
(exp,v1) to keep step with |
死線を越える see styles |
shisenokoeru しせんをこえる |
(exp,v1) (See 峠を越す・1) to be out of danger |
沖ジョウエン see styles |
okijouen / okijoen おきジョウエン |
(place-name) Okijōen |
河岸を変える see styles |
kashiokaeru かしをかえる |
(exp,v1) to try a new venue for eating, drinking, night amusement, etc. |
法律を変える see styles |
houritsuokaeru / horitsuokaeru ほうりつをかえる |
(exp,v1) to revise (amend) the law |
涙塞き敢えず see styles |
namidasekiaezu なみだせきあえず |
(can act as adjective) unable to fight back tears |
Variations: |
soeji そえぢ |
(n,vs,vi) breast-feeding |
Variations: |
soeita / soeta そえいた |
doubling plate (carpentry); fishplate (railways); attached board |
Variations: |
soeji そえじ |
(1) subscript; superscript; (2) {math} index |
煮えくり返る see styles |
niekurikaeru にえくりかえる |
(v5r,vi) to boil; to seethe |
煮え切らない see styles |
niekiranai にえきらない |
(exp,adj-i) half-cooked; vague; halfhearted; indecisive |
煮え繰り返る see styles |
niekurikaeru にえくりかえる |
(v5r,vi) to boil; to seethe |
熱エネルギー see styles |
netsuenerugii / netsuenerugi ねつエネルギー |
thermal energy; heat energy |
燐酸エステル see styles |
rinsanesuteru りんさんエステル |
phosphate ester |
爆弾を抱える see styles |
bakudanokakaeru ばくだんをかかえる |
(exp,v1) (1) to carry a bomb; to have a bomb about to go off; (exp,v1) (2) to have an imminent problem; to be in danger of relapse |
物が言えない see styles |
monogaienai ものがいえない |
(exp,adj-i) speechless (with amazement); struck dumb; tongue-tied; dumbfounded |
物は考えよう see styles |
monohakangaeyou / monohakangaeyo ものはかんがえよう |
(expression) (idiom) It depends on how you look at it |
理性に訴える see styles |
riseiniuttaeru / riseniuttaeru りせいにうったえる |
(exp,v1) to appeal to one's reason |
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "え" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.