I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 20943 total results for your Ten search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
仏和辞典 see styles |
futsuwajiten ふつわじてん |
French-Japanese dictionary |
仏英辞典 see styles |
futsueijiten / futsuejiten ふつえいじてん |
French-English dictionary |
他念なく see styles |
tanennaku たねんなく |
(adverb) eagerly; intently |
他念無く see styles |
tanennaku たねんなく |
(adverb) eagerly; intently |
他生の縁 see styles |
tashounoen / tashonoen たしょうのえん |
karma from a previous existence |
付き切り see styles |
tsukikiri つききり |
constant attendance (by a doctor) |
付き切る see styles |
tsukikiru つききる |
(Godan verb with "ru" ending) to be in constant attendance |
付き添い see styles |
tsukisoi つきそい |
attendance on; attendant; escort; chaperon; retinue |
付き添う see styles |
tsukisou / tsukiso つきそう |
(v5u,vi) to attend on; to wait upon; to accompany; to escort and wait on; to chaperone |
付き添役 see styles |
tsukisoiyaku つきそいやく |
attendant; best man (at a wedding); groomsman; maid of honor; bridesmaid |
付っ切り see styles |
tsukkiri つっきり |
constant attendance (by a doctor) |
付添い人 see styles |
tsukisoinin つきそいにん |
attendant |
付点音符 see styles |
futenonpu ふてんおんぷ |
{music} dotted note |
代用監獄 see styles |
daiyoukangoku / daiyokangoku だいようかんごく |
police custody; police detention; substitute prison |
令人鼓舞 see styles |
lìng rén gǔ wǔ ling4 ren2 gu3 wu3 ling jen ku wu |
encouraging; heartening |
令分別轉 令分别转 see styles |
lìng fēn bié zhuǎn ling4 fen1 bie2 zhuan3 ling fen pieh chuan ryō funbetsu ten |
allowing [the thinking consciousness to have] its discriminating activity |
以ての外 see styles |
mottenohoka もってのほか |
(noun or adjectival noun) (kana only) absurd; unreasonable |
以心伝心 see styles |
ishindenshin いしんでんしん |
(noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) telepathy; tacit understanding; thought transference; communion of mind with mind; (2) (yoji) {Buddh} non-verbal Zen Buddhist transmission to a disciple of the central tenets of Buddhism |
以心傳心 以心传心 see styles |
yǐ xīn chuán xīn yi3 xin1 chuan2 xin1 i hsin ch`uan hsin i hsin chuan hsin ishin denshin |
Direct transmission from mind to mind, as contrasted with the written word; the intuitive principle of the Chan (Zen), or intuitive school. |
仮名文学 see styles |
kanabungaku かなぶんがく |
kana literature; works written in kana in the Heian period |
仮名草子 see styles |
kanazoushi / kanazoshi かなぞうし |
(yoji) early Edo-period book written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji (primarily intended for women and children) |
仮名草紙 see styles |
kanazoushi / kanazoshi かなぞうし |
(yoji) early Edo-period book written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji (primarily intended for women and children) |
仮押さえ see styles |
kariosae かりおさえ |
tentative reservation |
仲哀天皇 see styles |
chuuaitennou / chuaitenno ちゅうあいてんのう |
(person) Emperor Chuuai; Chuuai Tenno |
仲恭天皇 see styles |
chuukyoutennou / chukyotenno ちゅうきょうてんのう |
(person) Emperor Chuukyō; Chuukyō Tenno (1218-1234 CE, reigning: May-July of 1221 CE) |
仲田天使 see styles |
nakatatenshi なかたてんし |
(person) Nakata Tenshi |
任侠団体 see styles |
ninkyoudantai / ninkyodantai にんきょうだんたい |
(polite language) yakuza (often used self-referentially); chivalrous organization |
任運而轉 任运而转 see styles |
rén yùn ér zhuǎn ren2 yun4 er2 zhuan3 jen yün erh chuan nin'un skikamo ten |
to transform [evolve, manifest, alter] effortlessly |
伊字三點 伊字三点 see styles |
yī zì sān diǎn yi1 zi4 san1 dian3 i tzu san tien iji santen |
refers to the Sanskrit sign (?) as neither across nor upright, being of triangular shape, and indicating neither unity nor difference, before nor after. The Nirvana Sutra applies the three parts to 法身 dharmakāya, 般若 prajñā and 解脫 vimokṣa, all three being necessary to complete nirvana. It is also associated with the three eyes of Śiva. When considered across they represent fire, when upright, water. At a later period the three were joined (?) in writing. |
伊舍那天 see styles |
yī shèn à tiān yi1 shen4 a4 tian1 i shen a t`ien i shen a tien Ishana ten |
Īśāna |
伊莉莎白 see styles |
yī lì shā bái yi1 li4 sha1 bai2 i li sha pai |
Elizabeth; also written 伊麗莎白|伊丽莎白 |
伊莉薩白 伊莉萨白 see styles |
yī lì sà bái yi1 li4 sa4 bai2 i li sa pai |
Elizabeth (name); also written 伊麗莎白|伊丽莎白 |
伊藤博文 see styles |
yī téng bó wén yi1 teng2 bo2 wen2 i t`eng po wen i teng po wen itouhirobumi / itohirobumi いとうひろぶみ |
Itō Hirobumi (1841–1909), Japan's first prime minister (served four terms), key figure in Japan's colonial expansion into Korea (person) Itō Hirobumi (1841.10.16-1909.10.26) |
伊賒那天 伊赊那天 see styles |
yī shēn à tiān yi1 shen1 a4 tian1 i shen a t`ien i shen a tien Ishana ten |
Īśāna |
伊達ノ花 see styles |
datenohana だてのはな |
(surname) Datenohana |
伊達ノ里 see styles |
datenosato だてのさと |
(surname) Datenosato |
伊達則彦 see styles |
datenorihiko だてのりひこ |
(person) Date Norihiko |
伊遮那天 see styles |
yī zhēn à tiān yi1 zhen1 a4 tian1 i chen a t`ien i chen a tien Ishana ten |
Īśāna |
伊邪那天 see styles |
yī xié nà tiān yi1 xie2 na4 tian1 i hsieh na t`ien i hsieh na tien Ijana ten |
Īśāna |
伎藝天女 伎艺天女 see styles |
jì yì tiān nǚ ji4 yi4 tian1 nv3 chi i t`ien nü chi i tien nü gigei tennyo |
The metamorphic devī on the head of Śiva, perhaps the moon which is the usual figure on Śiva's head. |
伏見天皇 see styles |
fushimitennou / fushimitenno ふしみてんのう |
(person) Emperor Fushimi; Fushimi Tenno (1265-1317 CE, reigning: 1287-1298 CE) |
伝馬町駅 see styles |
tenmachoueki / tenmachoeki てんまちょうえき |
(st) Tenmachō Station |
伴食宰相 see styles |
banshokusaishou / banshokusaisho ばんしょくさいしょう |
(yoji) (rare) incompetent cabinet minister; figurehead minister |
伸びしろ see styles |
nobishiro のびしろ |
room for growth; potential; promise |
Variations: |
shinshi しんし |
temple (in a loom); tenter |
伸縮自在 see styles |
shinshukujizai しんしゅくじざい |
(adj-na,adj-no) (yoji) elastic; flexible; telescoping; expandable; retractable; extensible |
佈爾喬亞 布尔乔亚 see styles |
bù ěr qiáo yà bu4 er3 qiao2 ya4 pu erh ch`iao ya pu erh chiao ya |
bourgeois (loanword); also written 布爾喬亞|布尔乔亚 |
低年齢化 see styles |
teinenreika / tenenreka ていねんれいか |
age lowering; reduction in age |
低空飛行 see styles |
teikuuhikou / tekuhiko ていくうひこう |
(1) low-altitude flying; (2) having consistently poor results (grades, sales, etc.); barely scraping by; being on the verge of failing |
低筋麵粉 低筋面粉 see styles |
dī jīn miàn fěn di1 jin1 mian4 fen3 ti chin mien fen |
low-gluten flour; cake flour; pastry flour; soft flour |
低血圧症 see styles |
teiketsuatsushou / teketsuatsusho ていけつあつしょう |
{med} hypotension |
住まい手 see styles |
sumaite すまいて |
resident; tenant |
住不退轉 住不退转 see styles |
zhù bù tuì zhuǎn zhu4 bu4 tui4 zhuan3 chu pu t`ui chuan chu pu tui chuan jū fu taiten |
remain in non-retrogression |
体のいい see styles |
teinoii / tenoi ていのいい |
(exp,adj-f) nice way of saying; diplomatic way of saying; fine; plausible |
体のよい see styles |
teinoyoi / tenoyoi ていのよい |
(exp,adj-f) nice way of saying; diplomatic way of saying; fine; plausible |
体の良い see styles |
teinoyoi / tenoyoi ていのよい teinoii / tenoi ていのいい |
(exp,adj-f) nice way of saying; diplomatic way of saying; fine; plausible |
体言止め see styles |
taigendome たいげんどめ |
ending a sentence with a noun or noun phrase |
体調管理 see styles |
taichoukanri / taichokanri たいちょうかんり |
health management; health maintenance; health care |
体験入学 see styles |
taikennyuugaku / taikennyugaku たいけんにゅうがく |
trial experience of a school; attending trial classes at a school before enrolling |
何げなく see styles |
nanigenaku なにげなく |
(exp,adv) unintentionally; calmly; inadvertently; innocently |
何処まで see styles |
dokomade どこまで |
(adverb) (kana only) how far; to what extent |
何処迄も see styles |
dokomademo どこまでも |
(adverb) (1) (kana only) anywhere; for all time; to the ends of the earth; (2) (kana only) through thick and thin; come hell or high water; to the bitter end; to the utmost; (3) (kana only) persistently; stubbornly; (4) (kana only) in all respects; on every point; (5) (kana only) thoroughly; exhaustively |
何気なく see styles |
nanigenaku なにげなく |
(exp,adv) unintentionally; calmly; inadvertently; innocently |
何気無く see styles |
nanigenaku なにげなく |
(exp,adv) unintentionally; calmly; inadvertently; innocently |
何魯曉夫 何鲁晓夫 see styles |
hé lǔ xiǎo fū he2 lu3 xiao3 fu1 ho lu hsiao fu |
Nikita Khrushchev (1894-1971), secretary-general of Soviet communist party 1953-1964; also written 赫魯曉夫|赫鲁晓夫 |
余念なく see styles |
yonennaku よねんなく |
(adverb) earnestly; intently; attentively; wholeheartedly |
余念無く see styles |
yonennaku よねんなく |
(adverb) earnestly; intently; attentively; wholeheartedly |
佛具十身 see styles |
fó jù shí shēn fo2 ju4 shi2 shen1 fo chü shih shen butsugu jūshin |
The ten perfect bodies or characteristics of Buddha: (1) 菩提身 Bodhi-body in possession of complete enlightenment. (2) 願身 Vow-body, i.e. the vow to be born in and from the Tuṣita heaven. (3) 化身 nirmāṇakāya, Buddha incarnate as a man. (4) 住持身 Buddha who still occupies his relics or what he has left behind on earth and thus upholds the dharma. (5) 相好莊嚴身 saṁbhogakāya, endowed with an idealized body with all Buddha marks and merits. (6) 勢力身 or 心佛 Power-body, embracing all with his heart of mercy. (7) 如意身 or 意生身 At will body, appearing according to wish or need. (8) 福德身 or 三昧身 samādhi body, or body of blessed virtue. (9) 智身 or 性佛 Wisdom-body, whose nature embraces all wisdom. (10) 法身 dharmakāya, the absolute Buddha, or essence of all life. |
佛口蛇心 see styles |
fó kǒu shé xīn fo2 kou3 she2 xin1 fo k`ou she hsin fo kou she hsin bukku nishitenjashin |
words of a Buddha, heart of a snake (idiom); two-faced; malicious and duplicitous A Buddha's mouth but a serpent's heart. |
佛心天子 see styles |
fó xīn tiān zǐ fo2 xin1 tian1 zi3 fo hsin t`ien tzu fo hsin tien tzu busshin tenshi |
The Son of Heaven of the Buddha-heart, a name given to Wudi of the Liang dynasty, A.D. 502-549. |
佛性眞如 see styles |
fó xìng zhēn rú fo2 xing4 zhen1 ru2 fo hsing chen ju busshō shinnyo |
The Buddha-nature, the absolute, as eternally existent, i.e. the bhūtatathatā. |
佛教教典 see styles |
fó jiào jiào diǎn fo2 jiao4 jiao4 dian3 fo chiao chiao tien bukkyō kyōten |
the Buddhist scriptures |
佛法壽命 佛法寿命 see styles |
fó fǎ shòu mìng fo2 fa3 shou4 ming4 fo fa shou ming buppō jumyō |
The life or extent of a period of Buddhism, i.e. as long as his commandments prevail. |
佛無差別 佛无差别 see styles |
fó wú chā bié fo2 wu2 cha1 bie2 fo wu ch`a pieh fo wu cha pieh butsu mu shabetsu |
The identity of all Buddhas, and of their methods and purposes of enlightenment. One of the three identities, of all Buddhas, of all minds, and of all beings. |
佛陀扇多 see styles |
fó tuó shàn duō fo2 tuo2 shan4 duo1 fo t`o shan to fo to shan to Buddasenta |
Buddhaśānta, of Central India, translator of some ten works from 525-539. |
作り飾る see styles |
tsukurikazaru つくりかざる |
(transitive verb) (archaism) to window-dress; to put on airs; to be pretentious; to pretend |
作甁天子 see styles |
zuò píng tiān zǐ zuo4 ping2 tian1 zi3 tso p`ing t`ien tzu tso ping tien tzu Sahei Tenshi |
Śuddhāvasadeva |
作画崩壊 see styles |
sakugahoukai / sakugahokai さくがほうかい |
(slang) inconsistently, horribly drawn animated film or cartoon; animated cartoon episode of lower picture quality than other episodes in the same series |
作證能力 作证能力 see styles |
zuò zhèng néng lì zuo4 zheng4 neng2 li4 tso cheng neng li |
competence |
使用數量 使用数量 see styles |
shǐ yòng shù liàng shi3 yong4 shu4 liang4 shih yung shu liang |
usage (i.e. extent of use) |
使用目的 see styles |
shiyoumokuteki / shiyomokuteki しようもくてき |
intended use; intended purpose |
依他十喩 see styles |
yī tā shí yú yi1 ta1 shi2 yu2 i t`a shih yü i ta shih yü eta (no) jūyu |
The unreality of dependent or conditioned things, e. g. the body, or self, illustrated in ten comparisons: foam, bubble, flame, plantain, illusion, dream, shadow, echo, cloud, lightning; v. 維摩詰經 2. |
価格協定 see styles |
kakakukyoutei / kakakukyote かかくきょうてい |
price agreement; price-maintenance agreement |
係り助詞 see styles |
kakarijoshi かかりじょし |
(linguistics terminology) binding particle (i.e. specifying an expression later in the sentence); linking particle; connecting particle |
促成栽培 see styles |
sokuseisaibai / sokusesaibai そくせいさいばい |
(noun/participle) forcing (plants, vegetables, etc.); artificially hastening the growth of plants (by controlling heat, light, etc.) |
俗物根性 see styles |
zokubutsukonjou / zokubutsukonjo ぞくぶつこんじょう |
(noun - becomes adjective with の) snobbery; snobbishness; philistinism; vulgar and ostentatious nature (disposition) |
保存期間 see styles |
hozonkikan ほぞんきかん |
{comp} retention period |
保守契約 see styles |
hoshukeiyaku / hoshukeyaku ほしゅけいやく |
{comp} maintenance contract |
保守点検 see styles |
hoshutenken ほしゅてんけん |
maintenance checkup; maintenance and inspection |
保守車両 see styles |
hoshusharyou / hoshusharyo ほしゅしゃりょう |
maintenance train; railway maintenance vehicle |
保線要員 see styles |
hosenyouin / hosenyoin ほせんよういん |
railway (railroad) maintenance personnel |
信受奉行 see styles |
xìn shòu fèng xíng xin4 shou4 feng4 xing2 hsin shou feng hsing shinju bukyō |
In faith receive and obey, a sentence found at the end of sutras. |
信号強度 see styles |
shingoukyoudo / shingokyodo しんごうきょうど |
signal strength; signal intensity; SS |
俯仰天地 see styles |
fugyoutenchi / fugyotenchi ふぎょうてんち |
(yoji) looking up and down, from heaven to earth (having nothing to be ashamed of); swearing by Heaven and Earth (having done nothing to be ashamed of) |
個人商店 see styles |
kojinshouten / kojinshoten こじんしょうてん |
privately run store; one-man business; mom-and-pop store |
借家争議 see styles |
shakkasougi / shakkasogi しゃっかそうぎ |
tenancy troubles |
借用証書 see styles |
shakuyoushousho / shakuyoshosho しゃくようしょうしょ |
promissory note; written acknowledgment of debt; IOU |
倶摩羅天 倶摩罗天 see styles |
jù mó luó tiān ju4 mo2 luo2 tian1 chü mo lo t`ien chü mo lo tien kumara ten |
A youthful deva. |
倶時而轉 倶时而转 see styles |
jù shí ér zhuǎn ju4 shi2 er2 zhuan3 chü shih erh chuan kuji ji ten |
to arise [function] concurrently |
倶轉可得 倶转可得 see styles |
jù zhuǎn kě dé ju4 zhuan3 ke3 de2 chü chuan k`o te chü chuan ko te kuten katoku |
concurrence is possible |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.