I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 17635 total results for your Era search. I have created 177 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
江湖騙子 江湖骗子 see styles |
jiāng hú piàn zi jiang1 hu2 pian4 zi5 chiang hu p`ien tzu chiang hu pien tzu |
swindler; itinerant con-man |
池田寺町 see styles |
ikedateramachi いけだてらまち |
(place-name) Ikedateramachi |
池魚の殃 see styles |
chigyonowazawai ちぎょのわざわい |
(exp,n) (idiom) collateral damage; getting embroiled in someone else's dispute; having a fire spread to one's own house |
決まり事 see styles |
kimarigoto きまりごと |
rule; established routine; standard operating procedure; SOP |
決号作戦 see styles |
ketsugousakusen / ketsugosakusen けつごうさくせん |
(hist) Operation Ketsugō (Japanese military plan for responding to the Allied invasion of the homeland) |
沖永良部 see styles |
okinoerabu おきのえらぶ |
(place-name) Okinoerabu |
河北梆子 see styles |
hé běi bāng zǐ he2 bei3 bang1 zi3 ho pei pang tzu |
Hebei opera |
河底撈魚 see styles |
hooteiraoyui; houteiraoyui / hooteraoyui; hoteraoyui ホーテイラオユイ; ホウテイラオユイ |
{mahj} win on the last discard of a round |
沸かし湯 see styles |
wakashiyu わかしゆ |
hot water (esp. cold mineral spring water heated up at the right temperature for bathing) |
油圧機器 see styles |
yuatsukiki ゆあつきき |
hydraulic equipment; hydraulic machinery; hydraulically operated machines |
油圧機械 see styles |
yuatsukikai ゆあつきかい |
hydraulic machine; hydraulically operated machine |
治喪從儉 治丧从俭 see styles |
zhì sàng cóng jiǎn zhi4 sang4 cong2 jian3 chih sang ts`ung chien chih sang tsung chien |
to be frugal in attending to funeral rites (idiom) |
治安出動 see styles |
chianshutsudou / chianshutsudo ちあんしゅつどう |
public security operation |
治療効果 see styles |
chiryoukouka / chiryokoka ちりょうこうか |
(medicine with) a curative effect; (having) therapeutic value |
治療方法 see styles |
chiryouhouhou / chiryohoho ちりょうほうほう |
treatment strategy; method of treatment; therapeutic approach |
泉寺下町 see styles |
izumiterashitachou / izumiterashitacho いずみてらしたちょう |
(place-name) Izumiterashitachō |
泉寺田町 see styles |
izumiteradachou / izumiteradacho いずみてらだちょう |
(place-name) Izumiteradachō |
法テラス see styles |
houterasu / hoterasu ほうテラス |
(org) Japan Legal Support Center; (o) Japan Legal Support Center |
法務総監 see styles |
houmusoukan / homusokan ほうむそうかん |
{mil} judge advocate general; JAG |
法文学部 see styles |
houbungakubu / hobungakubu ほうぶんがくぶ |
faculty of law and literature |
泛泛而談 泛泛而谈 see styles |
fàn fàn ér tán fan4 fan4 er2 tan2 fan fan erh t`an fan fan erh tan |
to speak in general terms |
泡沫夢幻 see styles |
houmatsumugen / homatsumugen ほうまつむげん |
(can be adjective with の) (yoji) transient; ephemeral; fleeting; evanescent |
泡沫景気 see styles |
houmatsukeiki / homatsukeki ほうまつけいき |
bubble boom; ephemeral boom |
波力発電 see styles |
haryokuhatsuden はりょくはつでん |
wave power electrical generation |
注意事項 see styles |
chuuijikou / chuijiko ちゅういじこう |
things to note; matters that require attention; important points; considerations; precautions; suggestions; warnings |
注音字母 see styles |
zhù yīn zì mǔ zhu4 yin1 zi4 mu3 chu yin tzu mu chuuonjibo; chuuinjibo / chuonjibo; chuinjibo ちゅうおんじぼ; ちゅういんじぼ |
see 注音符號|注音符号[zhu4 yin1 fu2 hao4] (See 注音符号) Bopomofo; Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan |
注音符号 see styles |
chuuinfugou; chuuonfugou / chuinfugo; chuonfugo ちゅういんふごう; ちゅうおんふごう |
Bopomofo (Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan); Zhuyin fuhao |
洋上投票 see styles |
youjoutouhyou / yojotohyo ようじょうとうひょう |
on-the-sea ballot (votes cast in a federal election by ships' crewmen and sent by fax) |
洋洋大篇 see styles |
yáng yáng dà piān yang2 yang2 da4 pian1 yang yang ta p`ien yang yang ta pien |
lit. an ocean of writing; an impressive literary work (idiom) |
洗い替え see styles |
araigae あらいがえ |
(1) (archaism) exchanging clothing at the time of laundering; (2) (money) laundering; (3) moving average method of valuation; (4) reassessing |
活き締め see styles |
ikijime いきじめ ikishime いきしめ |
(1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank |
活け締め see styles |
ikejime いけじめ ikeshime いけしめ |
(1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank |
活動写真 see styles |
katsudoushashin / katsudoshashin かつどうしゃしん |
(dated) (esp. used during the silent film era) moving picture |
活動過剰 see styles |
katsudoukajou / katsudokajo かつどうかじょう |
hyperactivity; overactivity |
活動過多 see styles |
katsudoukata / katsudokata かつどうかた |
(noun - becomes adjective with の) hyperactivity |
活字離れ see styles |
katsujibanare かつじばなれ |
(noun - becomes adjective with の) aliteracy; loss of interest in or shift away from reading (especially serious) books or literature |
活気横溢 see styles |
kakkiouitsu / kakkioitsu かっきおういつ |
being full of vitality (energy); in exuberant spirits; effervescent; ebullient |
流し撮り see styles |
nagashidori ながしどり |
(noun, transitive verb) panning (a movie camera) |
流芳百世 see styles |
liú fāng bǎi shì liu2 fang1 bai3 shi4 liu fang pai shih |
(of one's name, reputation etc) to be immortalized (idiom); to leave a mark for generations to come |
流行り目 see styles |
hayarime はやりめ |
conjunctivitis; pink eye; epidemic keratoconjunctivitis |
浄瑠璃寺 see styles |
joururidera / joruridera じょうるりでら |
(personal name) Jōruridera |
浅ましい see styles |
asamashii / asamashi あさましい |
(adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject |
浅草海苔 see styles |
asakusanori; asakusanori あさくさのり; アサクサノリ |
(1) (kana only) Pyropia tenera (species of edible seaweed); (2) (See 海苔) dried nori; dried laver |
浅間しい see styles |
asamashii / asamashi あさましい |
(irregular kanji usage) (adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject |
浚渫作業 see styles |
shunsetsusagyou / shunsetsusagyo しゅんせつさぎょう |
dredging operations |
浜寺元町 see styles |
hamaderamotomachi はまでらもとまち |
(place-name) Hamaderamotomachi |
浜寺公園 see styles |
hamaderakouen / hamaderakoen はまでらこうえん |
(place-name) Hamadera Park |
浜寺南町 see styles |
hamaderaminamimachi はまでらみなみまち |
(place-name) Hamaderaminamimachi |
浜寺大橋 see styles |
hamaderaoohashi はまでらおおはし |
(place-name) Hamaderaoohashi |
浜寺昭和 see styles |
hamaderashouwa / hamaderashowa はまでらしょうわ |
(place-name) Hamaderashouwa |
浜寺水路 see styles |
hamaderasuiro はまでらすいろ |
(place-name) Hamaderasuiro |
浜寺石津 see styles |
hamaderaishizu はまでらいしづ |
(place-name) Hamaderaishizu |
浜寺船尾 see styles |
hamaderafunao はまでらふなお |
(place-name) Hamaderafunao |
浜寺駅前 see styles |
hamaderaekimae はまでらえきまえ |
(personal name) Hamaderaekimae |
浜辺葡萄 see styles |
hamabebudou / hamabebudo はまべぶどう |
(kana only) sea grape (Coccoloba uvifera); baygrape |
浮世草子 see styles |
ukiyozoushi / ukiyozoshi うきよぞうし |
(Edo-period variety of) realistic literature; popular stories of everyday life in the Edo period |
浮世草紙 see styles |
ukiyozoushi / ukiyozoshi うきよぞうし |
(Edo-period variety of) realistic literature; popular stories of everyday life in the Edo period |
浮草稼業 see styles |
ukigusakagyou / ukigusakagyo うきぐさかぎょう ukikusakagyou / ukikusakagyo うきくさかぎょう |
precarious trade; unstable occupation; itinerant trade |
浮遊選鉱 see styles |
fuyuusenkou / fuyusenko ふゆうせんこう |
flotation (mineral processing method) |
浮雲朝露 浮云朝露 see styles |
fú yún zhāo lù fu2 yun2 zhao1 lu4 fu yün chao lu |
floating clouds, morning dew (idiom); fig. ephemeral nature of human existence |
浮點運算 浮点运算 see styles |
fú diǎn yùn suàn fu2 dian3 yun4 suan4 fu tien yün suan |
floating point operation |
海ぶどう see styles |
umibudou / umibudo うみぶどう |
sea grapes (Caulerpa lentillifera) |
海上奇書 海上奇书 see styles |
hǎi shàng qí shū hai3 shang4 qi2 shu1 hai shang ch`i shu hai shang chi shu |
literary journal published in 1892–93 by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆[Han2 Bang1 qing4] featuring serialized novels in Classical Chinese and Jiangsu vernacular |
海外展開 see styles |
kaigaitenkai かいがいてんかい |
overseas deployment (e.g. military forces); overseas expansion (e.g. business operations) |
海底撈月 海底捞月 see styles |
hǎi dǐ lāo yuè hai3 di3 lao1 yue4 hai ti lao yüeh haiteiraoyue / haiteraoyue ハイテイラオユエ |
see 水中撈月|水中捞月[shui3 zhong1 lao1 yue4]; (mahjong) to complete one's hand on the last draw of the round {mahj} haitei winning hand (chi: hǎidǐ-lāoyuè); winning on the last tile drawn from the wall |
海洋療法 see styles |
kaiyouryouhou / kaiyoryoho かいようりょうほう |
{med} (See タラソテラピー) thalassotherapy |
海流発電 see styles |
kairyuuhatsuden / kairyuhatsuden かいりゅうはつでん |
marine current power generation; ocean current power generation |
海關總署 海关总署 see styles |
hǎi guān zǒng shǔ hai3 guan1 zong3 shu3 hai kuan tsung shu |
General Administration of Customs (GAC) |
消しかす see styles |
keshikasu けしかす |
eraser dust; eraser shavings; eraser crumbs |
消しくず see styles |
keshikuzu けしくず |
eraser dust; eraser shavings; eraser crumbs |
消しゴム see styles |
keshigomu けしゴム |
eraser; India rubber |
消し去る see styles |
keshisaru けしさる |
(transitive verb) to get rid of; to erase; to dispel; to eradicate; to wipe away |
淒風苦雨 凄风苦雨 see styles |
qī fēng kǔ yǔ qi1 feng1 ku3 yu3 ch`i feng k`u yü chi feng ku yü |
lit. bleak wind and icy rain (idiom); fig. hardships; miserable circumstances |
淮海戰役 淮海战役 see styles |
huái hǎi zhàn yì huai2 hai3 zhan4 yi4 huai hai chan i |
Huaihai Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War, considered the determining battle of the war |
深夜営業 see styles |
shinyaeigyou / shinyaegyo しんやえいぎょう |
late night opening (businesses, etc.); operating late into the night |
深思熟慮 深思熟虑 see styles |
shēn sī shú lǜ shen1 si1 shu2 lu:4 shen ssu shu lü |
mature reflection; after careful deliberations |
深甚なる see styles |
shinjinnaru しんじんなる |
(pre-noun adjective) (form) (See 深甚) profound (respect, gratitude, etc.); deep; careful (consideration) |
深草寺内 see styles |
fukakusaterauchi ふかくさてらうち |
(place-name) Fukakusaterauchi |
深著世樂 深着世乐 see styles |
shēn zhuó shì yào shen1 zhuo2 shi4 yao4 shen cho shih yao shinjaku seraku |
profoundly addicted to worldly pleasures |
混じり物 see styles |
majirimono まじりもの |
mixture; impurity; adulteration |
混淆視聽 混淆视听 see styles |
hùn xiáo shì tīng hun4 xiao2 shi4 ting1 hun hsiao shih t`ing hun hsiao shih ting |
to obscure the facts (idiom); to mislead the public with prevarication and deliberate falsehoods |
添油加醋 see styles |
tiān yóu jiā cù tian1 you2 jia1 cu4 t`ien yu chia ts`u tien yu chia tsu |
lit. to add oil and vinegar (idiom); fig. to embellish; to exaggerate (a story, a narration etc) |
清代通史 see styles |
qīng dài tōng shǐ qing1 dai4 tong1 shi3 ch`ing tai t`ung shih ching tai tung shih |
General History of the Qing dynasty, compiled under Xiao Yishan 蕭一山|萧一山[Xiao1 Yi1 shan1] |
清掃工場 see styles |
seisoukoujou / sesokojo せいそうこうじょう |
garbage processing plant; waste incineration plant; (place-name) Seisou Factory |
清楽茶屋 see styles |
seirakuchaya / serakuchaya せいらくちゃや |
(place-name) Seirakuchaya |
清水寺前 see styles |
shimizuteramae しみずてらまえ |
(place-name) Shimizuteramae |
清濁併呑 see styles |
seidakuheidon / sedakuhedon せいだくへいどん |
(yoji) being so broad-minded as to accept all sorts of things, both good and evil; being broad-minded enough to be tolerant of people of all shades |
減らし目 see styles |
herashime へらしめ |
decreasing the number of stitches (knitting) |
減らず口 see styles |
herazuguchi へらずぐち |
impudent talk; speaking without thinking; continuing talking even after one has lost an argument; (getting in) the last word; talking back; needless retort |
減低速度 减低速度 see styles |
jiǎn dī sù dù jian3 di1 su4 du4 chien ti su tu |
to retard; to decelerate |
減胎手術 see styles |
gentaishujutsu げんたいしゅじゅつ |
{med} selective reduction operation; multifetal pregnancy reduction |
減衰時間 see styles |
gensuijikan げんすいじかん |
{comp} deceleration time |
温度上昇 see styles |
ondojoushou / ondojosho おんどじょうしょう |
temperature increase; rise in temperature |
温度係数 see styles |
ondokeisuu / ondokesu おんどけいすう |
temperature coefficient |
温度感覚 see styles |
ondokankaku おんどかんかく |
{physiol} sense of temperature; thermoception; thermoreception |
温度目盛 see styles |
ondomemori おんどめもり |
temperature scale |
温度調整 see styles |
ondochousei / ondochose おんどちょうせい |
temperature regulation; temperature control |
温度調節 see styles |
ondochousetsu / ondochosetsu おんどちょうせつ |
temperature control |
温泉療法 see styles |
onsenryouhou / onsenryoho おんせんりょうほう |
hot-spring cure; onsen therapy; balneotherapy |
温熱療法 see styles |
onnetsuryouhou / onnetsuryoho おんねつりょうほう |
thermotherapy |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "Era" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.