Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 57598 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 576 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

望洋

see styles
wàng yáng
    wang4 yang2
wang yang
 bouyou / boyo
    ぼうよう
(literary) to gaze into the air
(given name) Bouyou

望粥

see styles
 mochigayu
    もちがゆ
(1) (food term) rice gruel with mochi; (2) (food term) azuki bean gruel eaten around the 15th day of the first month

望観

see styles
 mochimi
    もちみ
(noun/participle) observation; looking out (into the distance); (given name) Mochimi

望診


望诊

see styles
wàng zhěn
    wang4 zhen3
wang chen
 boushin / boshin
    ぼうしん
(TCM) observation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]
(See 四診) the four examinations (in Chinese medicine: seeing, hearing, asking, touching)

望風


望风

see styles
wàng fēng
    wang4 feng1
wang feng
to be on the lookout; to keep watch

朝一

see styles
 tomokazu
    ともかず
(temporal noun) (colloquialism) first thing in the morning; (given name) Tomokazu

朝凪

see styles
 asanagi
    あさなぎ
morning calm (over the ocean); (surname, female given name) Asanagi

朝夕

see styles
zhāo xī
    zhao1 xi1
chao hsi
 asayu
    あさゆ
morning and night; all the time
(1) morning and evening; (n,adv) (2) from morning until night; constantly; (female given name) Asayu
朝暮 Morning and evening.

朝天

see styles
cháo tiān
    chao2 tian1
ch`ao t`ien
    chao tien
to have an audience with the Emperor; to be presented at court; to look skyward; to look up

朝家

see styles
 asaie
    あさいえ
the imperial family or household; (surname) Asaie

朝寝

see styles
 asane
    あさね
(n,vs,vi) sleeping late in the morning

朝山

see styles
zhāo shān
    zhao1 shan1
chao shan
 chouzan / chozan
    ちょうざん
(given name) Chōzan
To worship (towards) the hills, pay court to a noted monastery, especially to pay court to the Dalai Lama.

朝座

see styles
zhāo zuò
    zhao1 zuo4
chao tso
 asaza
    あさざ
{Buddh} (See 夕座) morning service
The morning service.

朝政

see styles
 tomomasa
    ともまさ
government by the imperial court; (personal name) Tomomasa

朝敵

see styles
 chouteki / choteki
    ちょうてき
enemy of the emperor; rebel against the imperial government

朝方

see styles
 asagata
    あさがた
(n,adv) early morning; early hours; early in the morning

朝晩

see styles
 asaban
    あさばん
(n,adv) (1) morning and evening; (adverb) (2) all the time; always; every day; day and night

朝服

see styles
cháo fú
    chao2 fu2
ch`ao fu
    chao fu
 choufuku / chofuku
    ちょうふく
court dress in former times
clothes worn by the nobility when attending Court

朝梵

see styles
zhāo fàn
    zhao1 fan4
chao fan
 chōbon
chanting the scriptures in the morning

朝歌

see styles
zhāo gē
    zhao1 ge1
chao ko
 asaka
    あさか
Zhaoge, capital of the Shang dynasty 商朝; Zhaoge town in Qi county 淇縣|淇县, Hebi 鶴壁|鹤壁, Henan
(female given name) Asaka

朝腹

see styles
 asahara
    あさはら
(1) (See あさっぱら) early morning; (2) (archaism) empty stomach in the morning before eating breakfast; (3) (archaism) triviality; simple matter

朝菌

see styles
 choukin / chokin
    ちょうきん
(archaism) mushroom that springs up in the morning and withers by night; something short-lived

朝見


朝见

see styles
cháo jiàn
    chao2 jian4
ch`ao chien
    chao chien
 tomomi
    ともみ
to have an audience (with the Emperor)
(n,vs,vi) audience with the Emperor; imperial audience; (given name) Tomomi

朝貢


朝贡

see styles
cháo gòng
    chao2 gong4
ch`ao kung
    chao kung
 choukou / choko
    ちょうこう
to present tribute (to the emperor)
(n,vs,vi) bringing tribute

朝賀

see styles
 tomoga
    ともが
New Year's greetings or well-wishes offered by retainers to the Emperor; (surname) Tomoga

朝野

see styles
cháo yě
    chao2 ye3
ch`ao yeh
    chao yeh
 tomono
    ともの
all levels of society; the imperial court and the ordinary people
government and people; those in and out of the court or government; the entire nation; (surname) Tomono

朝間

see styles
 asama
    あさま
during the morning; (place-name, surname) Asama

朝陽


朝阳

see styles
zhāo yáng
    zhao1 yang2
chao yang
 hikari
    ひかり
the morning sun
morning sun; sunrise; (female given name) Hikari

朝集

see styles
 choushuu / choshu
    ちょうしゅう
(1) morning assembly; (2) (archaism) assembling of local government officials at the Imperial Court

期房

see styles
qī fáng
    qi1 fang2
ch`i fang
    chi fang
forward delivery apartment; unfinished housing to be paid for in advance by the buyer and then completed within certain time frame

木叉

see styles
mù chā
    mu4 cha1
mu ch`a
    mu cha
 mokusha
    もくしゃ
(given name) Mokusha
木蛇; 波羅提木叉 mokṣa, prātimokṣa 波羅提木叉; mokṣa is deliverance, emancipation; prati, 'towards, 'implies the getting rid of evils one by one; the 250 rules of the Vinaya for monks for their deliverance from the round of mortality.

木底

see styles
mù dǐ
    mu4 di3
mu ti
 bokutei / bokute
    ぼくてい
(given name) Bokutei
mukti, 解脫 deliverance, liberation, emancipation; the same meaning is given to 目帝羅 mucira, which has more the sense of being free with (gifts), generosity.

木曜

see styles
mù yào
    mu4 yao4
mu yao
 mokuyou / mokuyo
    もくよう
(See 木曜日) Thursday
Jupiter, one of the 九曜 nine luminaries, q. v.; on the south of the diamond hall outside the Garbhadhātu maṇḍala.

木柵


木栅

see styles
mù zhà
    mu4 zha4
mu cha
Muzha (old spelling: Mucha), suburb to the southeast of Taipei

木瓜

see styles
mù guā
    mu4 gua1
mu kua
 boke; boke; bokka(ok); moke(ok)
    ぼけ; ボケ; ぼっか(ok); もけ(ok)
papaya (Carica papaya); genus Chaenomeles of shrubs in the family Rosaceae; Chinese flowering quince (Chaenomeles speciosa)
(kana only) (See マルメロ) Japanese quince (Chaenomeles speciosa); flowering quince

木精

see styles
 kodama
    こだま
wood alcohol; the spirit of a tree; (surname, female given name) Kodama

木表

see styles
 kiomote
    きおもて
(See 木裏) part of a wooden board closer to the bark; face side

木賃

see styles
 kichin
    きちん
(1) (archaism) firewood usage fee at an inn (for cooking food brought by the guest); (2) (abbreviation) (See 木賃宿) cheap lodging house

木鐸


木铎

see styles
mù duó
    mu4 duo2
mu to
 bokutaku
    ぼくたく
(1) bell with wooden clapper; (2) leader; guide (of the public)
wooden gong

木霊

see styles
 kodama
    こだま
(noun/participle) (1) (kana only) echo; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (kana only) to echo; to reverberate; (3) the spirit of a tree; tree spirit; (surname) Kodama

木頭


木头

see styles
mù tou
    mu4 tou5
mu t`ou
    mu tou
 kitou / kito
    きとう
slow-witted; blockhead; log (of wood, timber etc); CL:塊|块[kuai4],根[gen1]
(place-name, surname) Kitou
Blockhead, a stupid person, one who breaks the commandments.

木魂

see styles
 mokukon
    もくこん
(noun/participle) (1) (kana only) echo; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (kana only) to echo; to reverberate; (3) the spirit of a tree; tree spirit; (given name) Mokukon

木魚


木鱼

see styles
mù yú
    mu4 yu2
mu yü
 mokugyo
    もくぎょ
mokugyo; wooden fish (percussion instrument)
(Buddhist term) fish gong; fish wood block; temple block; round, hollow, wood block (vaguely fish-shaped, usu. with scales), struck while chanting sutras
The wooden fish; there are two kinds, one round for use to keep time in chanting, the other long for calling to meals. The origin of the use of a fish is unkজxample to monks to be watchful: there is no evidence of connection with the Christian ίχθύς.ί 木馬 Wooden horse, a symbol of emancipation.

未き

see styles
 madaki
    まだき
(adverb) (kana only) a very short while ago; very early (e.g. in the morning)

未だ

see styles
 mada(p); imada
    まだ(P); いまだ
(adverb) (1) (kana only) still; as yet; only; (adverb) (2) (kana only) (with verb in the negative) (not) yet; (adverb) (3) (まだ only) (kana only) more; (more) still; (adverb) (4) (まだ only) (kana only) at least; comparatively; relatively; (adjectival noun) (5) (まだ only) (kana only) unfinished; incomplete; not yet done

未來


未来

see styles
wèi lái
    wei4 lai2
wei lai
 mirai
    みらい
future; tomorrow; CL:個|个[ge4]; approaching; coming; pending
(female given name) Mirai
當來 anāgata; that which has not come, or will come; the future, e. g. 未來世 a future life, or lives; also the future tense, one of the 三世, i. e. 過, 現, 未 past, present, future.

未卜

see styles
wèi bǔ
    wei4 bu3
wei pu
not foreseen; unpredictable; not on the cards

未央

see styles
wèi yāng
    wei4 yang1
wei yang
 miou / mio
    みおう
(literary) not ended; not yet over; close to the end
(female given name) Miou

未年

see styles
 hitsujidoshi
    ひつじどし
year of the sheep

未時


未时

see styles
wèi shí
    wei4 shi2
wei shih
1-3 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)

未来

see styles
 yume
    ゆめ
(1) (distant) future; (2) {Buddh} future existence; world beyond the grave; the world to come; (3) {gramm} future (tense); (female given name) Yume

未羊

see styles
wèi yáng
    wei4 yang2
wei yang
Year 8, year of the Ram (e.g. 2003)

末に

see styles
 sueni
    すえに
(adverb) (1) (used after long, hard work) (See のちに) finally; after; following; (adverb) (2) (with noun, e.g. 来週の末に) at the end (of)

末上

see styles
mò shàng
    mo4 shang4
mo shang
 suegami
    すえがみ
(surname) Suegami
On the last, at last, finally.

末世

see styles
mò shì
    mo4 shi4
mo shih
 masse; massei / masse; masse
    まっせ; まっせい
last phase (of an age)
(1) degenerate age; corrupt world; (2) {Buddh} (See 末法) age of the decline of Buddhism; latter days of the law
The third and last period of a Buddha-kalpa; the first is the first 500 years of correct doctrine, the second is the 1, 000 years of semblance law, or approximation to the doctrine, and the third a myriad years of its decline and end. Also 末代.

末了

see styles
mò liǎo
    mo4 liao3
mo liao
(coll.) final part; last bit; (coll.) in the end; finally

末任

see styles
mò rèn
    mo4 ren4
mo jen
(of the holder of an official post which no longer exists) the last (incumbent)

末伏

see styles
mò fú
    mo4 fu2
mo fu
the third of the three annual periods of hot weather (三伏[san1 fu2]), which typically runs over the middle ten days of August

末伽

see styles
mò qié
    mo4 qie2
mo ch`ieh
    mo chieh
 maga
mārga; track, path, way, the way; the fourth of the four dogmas 四諦, i. e. 道, known as the 八聖道, 八正道 (or 八正門), the eight holy or correct ways, or gates out of suffering into nirvana. Mārga is described as the 因 cause of liberation, bodhi as its 果 result.

末利

see styles
mò lì
    mo4 li4
mo li
 suetoshi
    すえとし
(s,m) Suetoshi
mallikā, 摩利; 末羅 (1) jasminum zambac, M. W., which suggests the 茉莉花, i. e. the Chinese jasmine; according to Eitel it is the narrowleaved nyctanthes (with globular berries 柰); the flower, now called kastūrī (musk) because of its odour. By the Fanyimingyi 翻譯名義 it is styled the 鬘花 chaplet flower, as its flowers may be formed into a chaplet. (2) A concoction of various fruits mixed with water offered in worship.

末化

see styles
mò huà
    mo4 hua4
mo hua
 matsuke
Buddha transformed into (palm-) branches or leaves; the transformation of the Buddha in the shape of the sutras.

末客

see styles
 makkyaku
    まっきゃく
(See 詰め・つめ・6,次客・じきゃく,正客・しょうきゃく・1) last guest (tea ceremony); third guest of honour (honor); guest who sits in the seat furthest from the host and assists in various ways

末席

see styles
mò xí
    mo4 xi2
mo hsi
 masseki; basseki
    まっせき; ばっせき
end seat; place for less senior person
(1) lowest seat; foot of the table; seat furthest from the seat of honour; (2) lowest rank; bottom (e.g. of the class)

末年

see styles
mò nián
    mo4 nian2
mo nien
 matsunen
    まつねん
the final years (of a regime)
the last days; the final years; the last generation

末成

see styles
 suenari
    すえなり
(irregular okurigana usage) (1) fruit grown near the tip of the vine (hence stunted and unripe); (2) weak-looking fellow; pale-faced man; pasty-faced man; pallid man; (surname) Suenari

末文

see styles
 matsubun
    まつぶん
phrases, etc. at the ends of letters, etc.

末段

see styles
mò duàn
    mo4 duan4
mo tuan
 matsudan
    まつだん
final segment; last stage
final paragraph; final paragraphs; the end of a story of block of text

末法

see styles
mò fǎ
    mo4 fa3
mo fa
 matsubou / matsubo
    まつぼう
{Buddh} (See 三時・3) latter days of the law (one of the three ages of Buddhism); age of the degeneration of the law; (surname) Matsubou
The last of the three periods 正, 像, and 末; that of degeneration and extinction of the Buddha-law.

末生

see styles
 sueo
    すえお
fruit near end of the vine; weak-looking fellow; (given name) Sueo

末田

see styles
mò tián
    mo4 tian2
mo t`ien
    mo tien
 matsuda
    まつだ
(place-name, surname) Matsuda
Madhyāntika, 末田地 (末田地那); 末田底加, 末田提; 末田鐸迦; 末彈地; 末闡地 or a 摩 is also used for 末. It is tr. by 中; 日中, 水中河中, and 金地. One of the two chief disciples of Ānanda, to whom he handed down the Buddha's doctrine. He is reputed to have been sent to convert 罽賓 Kashmir, the other, 商那和修 Śāṇakavāsa, to convert 中國 which is probably Central India, though it is understood as China. Another account makes the latter a disciple of the former. Eitel says that by his magic power he transported a sculptor to the Tuṣita heavens to obtain a correct image of Maitreya.

末路

see styles
mò lù
    mo4 lu4
mo lu
 matsuro; batsuro
    まつろ; ばつろ
dead end; impasse; end of the road; final days
last days; the end; one's fate

末車


末车

see styles
mò chē
    mo4 che1
mo ch`e
    mo che
the last bus (or train)

末速

see styles
mò sù
    mo4 su4
mo su
speed at the end of the trajectory; speed in the final stage

末那

see styles
mò nà
    mo4 na4
mo na
 mana
    まな
{Buddh} (See 末那識) manas (defiled mental consciousness, which gives rise to the perception of self)
manāḥ; manas; intp. by 意 mind, the (active) mind. Eitel says: 'The sixth of the chadâyatana, the mental faculty which constitutes man as an intelligent and moral being. ' The 末那識 is defined by the 唯識論 4 as the seventh of the 八識, namely 意, which means 思量 thinking and measuring, or calculating. It is the active mind, or activity of mind, but is also used for the mind itself.

末陀

see styles
mò tuó
    mo4 tuo2
mo t`o
    mo to
 mada
madya, intoxicating liquor, intoxicating. The two characters are also given as a translation of ? madhya, and mean 100, 000.

末頃

see styles
 suegoro
    すえごろ
(expression) around the end of (a period of time)

末項

see styles
 makkou / makko
    まっこう
the last paragraph

末願


末愿

see styles
mò yuàn
    mo4 yuan4
mo yüan
final vows (in a religious order or congregation of the Catholic Church)

本々

see styles
 motomoto
    もともと
(adv,adj-no) (kana only) originally; by nature; from the start

本二

see styles
běn èr
    ben3 er4
pen erh
 motoji
    もとじ
(personal name) Motoji
His original second (in the house), the wife of a monk, before he retired from the world.

本人

see styles
běn rén
    ben3 ren2
pen jen
 honnin
    ほんにん
I; me; myself; oneself; yourself; himself; herself; the person concerned
the person in question; the person themselves; said person

本件

see styles
 honken
    ほんけん
this matter; this case

本会

see styles
 honkai
    ほんかい
(1) formal meeting (committee, etc.); session; (2) this (the aforementioned, our) association (society, organisation)

本佛

see styles
běn fó
    ben3 fo2
pen fo
 honbutsu
    ほんぶつ
(surname) Honbutsu
The Buddha-nature within oneself; the original Buddha.

本作

see styles
 motosaku
    もとさく
this piece; this work; (surname) Motosaku

本來


本来

see styles
běn lái
    ben3 lai2
pen lai
 honrai
original; originally; at first; it goes without saying; of course
Coming from the root, originally, fundamentally, 無始以來 from, or before, the very beginning.

本初

see styles
běn chū
    ben3 chu1
pen ch`u
    pen chu
 honsho
    ほんしょ
(n,adv) beginning; origin; start
In the beginning; originally.

本券

see styles
 honken
    ほんけん
(1) stock certificate; bond; (2) this ticket; official ticket

本品

see styles
 honpin
    ほんぴん
this product; this item; this article

本員

see styles
 honin
    ほんいん
this member (of an assembly)

本図

see styles
 motozu
    もとず
this drawing; this chart; this diagram; (surname) Motozu

本国

see styles
 motokuni
    もとくに
(1) (ほんごく only) home country; one's own country; country of origin; (2) (ほんごく only) suzerain country (from the perspective of the vassal state); colonizing country; (3) (ほんごく only) country of one's ancestors; (4) this country; (surname) Motokuni

本園

see styles
 motozono
    もとぞの
this kindergarten; this nursery; this garden; this park; this zoo; (surname) Motozono

本土

see styles
běn tǔ
    ben3 tu3
pen t`u
    pen tu
 mototsuchi
    もとつち
one's native country; native; local; metropolitan territory
(1) mainland; the country proper; (2) native country; country where one was born; (3) {Buddh} pure land; Buddha realm; (surname) Mototsuchi
one's original land

本地

see styles
běn dì
    ben3 di4
pen ti
 motoji
    もとぢ
local; this locality
(1) (archaism) {Buddh} (See 垂迹) true form of a buddha; (2) (ほんち only) land of origin; (surname) Motoji
Native place, natural position, original body; also the 本身; 本法身; or 本地身 fundamental person or embodiment of a Buddha or bodhisattva, as distinct from his temporal manifestation.

本埠

see styles
běn bù
    ben3 bu4
pen pu
this city; this town

本報


本报

see styles
běn bào
    ben3 bao4
pen pao
this newspaper

本場

see styles
 honba
    ほんば
(noun - becomes adjective with の) (1) home (of something); place famous for its ...; center (e.g. of manufacture); best place (for); (noun - becomes adjective with の) (2) place of origin; birthplace; cradle; (3) morning session; last session in the morning; (surname) Honba

本学

see styles
 hongaku
    ほんがく
this university; this educational establishment; (place-name) Hongaku

本官

see styles
 honkan
    ほんかん
(1) official post; regular post; permanent office; (2) principal post (as opposed to secondary post); (pronoun) (3) I (of someone in government or the civil service)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary